下載本文檔
版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領
文檔簡介
2025年英語四六級翻譯實戰(zhàn)技巧試卷,提升2025年翻譯能力考試時間:______分鐘總分:______分姓名:______第一部分閱讀以下材料,將其中劃線部分翻譯成英文。1.中國傳統節(jié)日端午節(jié),源于古代對自然的崇拜和對祛邪避瘟的祈愿。賽龍舟和吃粽子是此節(jié)日最重要的民俗活動,不僅傳承了悠久的歷史文化,也凝聚了民族精神,更增強了現代人的文化認同感和愛國熱情。2.隨著中國經濟的持續(xù)發(fā)展,鄉(xiāng)村振興戰(zhàn)略的實施為農村地區(qū)帶來了前所未有的發(fā)展機遇。通過產業(yè)興旺、生態(tài)宜居、鄉(xiāng)風文明、治理有效、生活富裕這二十字方針,鄉(xiāng)村正逐步實現從傳統農業(yè)社會向現代城鄉(xiāng)一體化格局的轉型,農民的生活水平和生活質量顯著提高。第二部分閱讀以下材料,將整個段落翻譯成英文。近年來,中國科技創(chuàng)新取得了舉世矚目的成就?!疤靻栆惶枴背晒χ懟鹦?,“嫦娥五號”實現月球采樣返回,這些重大航天工程的突破性進展,不僅彰顯了中國強大的科技實力和自主創(chuàng)新能力,也極大地提升了國家形象和國際影響力。同時,在人工智能、5G通信、生物技術等前沿領域,中國科研人員也貢獻了諸多“中國智慧”和“中國方案”,為解決全球性挑戰(zhàn)、推動人類科技進步作出了重要貢獻。展望未來,中國將繼續(xù)加大科技投入,深化科技創(chuàng)新,力爭在更多領域實現領跑,為建設科技強國和實現中華民族偉大復興的中國夢奠定堅實基礎。試卷答案第一部分1.ThetraditionalChinesefestivaloftheDragonBoatFestivaloriginatesfromancientChinesereverencefornatureandwishesforwardingoffevilandplague.Dragonboatracingandeatingzongziarethemostimportantfolkactivitiesofthisfestival,whichnotonlyinheritprofoundhistoricalculturebutalsoconsolidatenationalspirit,andmoreimportantly,enhancemodernpeople'sculturalidentityandpatrioticenthusiasm.2.WiththecontinuousdevelopmentofChina'seconomy,theimplementationoftheruralrevitalizationstrategyhasbroughtunprecedenteddevelopmentopportunitiestoruralareas.Throughtheguidingprinciplesofprosperousindustries,ecologicallivability,civilizedcustoms,effectivegovernance,andawell-offlife—thesefivecharacters—thecountrysideisgraduallytransformingfromatraditionalagriculturalsocietytoamodernurban-ruralintegratedpattern,withasignificantimprovementinthelivingstandardsandqualityoflifeforfarmers.第二部分Inrecentyears,China'sscientificandtechnologicalinnovationhasachievedworld-renownedachievements.ThesuccessfullandingoftheTianwen-1onMarsandthelunarsamplereturnmissionofChang'e-5arebreakthroughsinmajorspaceengineeringprojects,notonlydemonstratingChina'spowerfulscientificandtechnologicalstrengthandindependentinnovationcapability,butalsogreatlyenhancingthecountry'simageandinternationalinfluence.Atthesametime,incutting-edgefieldssuchasartificialintelligence,5Gcommunication,andbiotechnology,Chineseresearchershavealsocontributednumerous"Chinesewisdom"and"Chinesesolutions,"makingimportantcontributionstoaddressingglobalchallengesandpromotingtheadvancementofscienceandtechnologyforhumanity.Lookingahead,Chinawillcontinuetoincreaseinvestmentinscienceandtechnologyanddeepenscientificinnovation,strivingtoleadinmorefieldstolayasolidfoundationforbuildingascienceandtechnologypowerhouseandrealizingtheChineseDreamofnationalrejuvenation.解析第一部分1.解析思路:*"源于...對...的祈愿":采用現在分詞短語作狀語"originatingfrom...andwishesfor...",使句子結構更緊湊。*"祛邪避瘟":譯為"wardingoffevilandplague",使用常見的表達方式。*"最重要的民俗活動":譯為"mostimportantfolkactivities"。*"不僅傳承了...也凝聚了...更增強了...":使用"notonly...butalso...andmoreimportantly..."來體現遞進關系。*"文化認同感":譯為"culturalidentity"。*"愛國熱情":譯為"patrioticenthusiasm"。2.解析思路:*"鄉(xiāng)村振興戰(zhàn)略":譯為"ruralrevitalizationstrategy"。*"為...帶來了前所未有的發(fā)展機遇":譯為"hasbroughtunprecedenteddevelopmentopportunitiesto..."。*"二十字方針":譯為"thesefivecharacters",簡潔明了。*"產業(yè)興旺、生態(tài)宜居、鄉(xiāng)風文明、治理有效、生活富裕":采用名詞短語并列,用"prosperousindustries,ecologicallivability,civilizedcustoms,effectivegovernance,andawell-offlife"來對應。*"逐步實現...向...的轉型":譯為"isgraduallytransformingfrom...to..."。*"生活水平和生活質量顯著提高":譯為"asignificantimprovementinthelivingstandardsandqualityoflife"。第二部分解析思路:*整體結構:段落較長,包含多個分句,需注意邏輯連接詞的使用(suchas,Atthesametime,lookingahead)。*"舉世矚目的成就":譯為"world-renownedachievements"。*"天問一號"、"嫦娥五號":采用官方英文名稱"Tianwen-1"和"Chang'e-5"。*"成功著陸火星"、"實現月球采樣返回":分別譯為"successfullandingof...onMars"和"lunarsamplereturnmissionof..."。*"彰顯了...和...":譯為"demonstrating...and..."。*"科技實力和自主創(chuàng)新能力":譯為"scientificandtechnologicalstrengthandindependentinnovationcapability"。*"極大地提升了...":譯為"greatlyenhancing..."。*"國際影響力":譯為"internationalinfluence"。*"前沿領域":譯為"cutting-edgefields"。*"貢獻了諸多...":譯為"contributednumerous..."。*"中國智慧"和"中國方案":直接譯為"Chinesewisdom"and"Chinesesolutions"。*"解決全球性挑戰(zhàn)":譯為"addressingglobalchallenges"。*"推動人類科技進步":譯為"promotingtheadvancementofscienceandtechnologyforhumanity"。*"展望未來":譯為"Lookingahead"。*"加大科技投入":譯為"increaseinvestmentinscienceandtechnology"。*"深化科技創(chuàng)
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
- 4. 未經權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫網僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
- 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 2025年醫(yī)療機構醫(yī)療設備管理規(guī)范
- 會議室開會制度
- 物流配送中心運營管理優(yōu)化方案(標準版)
- 人力資源管理信息化建設與實施(標準版)
- 車站客運服務設施維護與管理制度
- 北宋中央制度
- 辦公室員工離職原因分析制度
- 安全生產制度
- 2026年湖南省演出公司公開招聘備考題庫及參考答案詳解
- 2026年長郡中學國際部誠聘全球精英教師備考題庫及一套完整答案詳解
- 公司年會小品《老同學顯擺大會》臺詞劇本手稿
- 人教版-培智二年級上-生活數學-教案
- GB/T 43731-2024生物樣本庫中生物樣本處理方法的確認和驗證通用要求
- 新生兒血便原因課件
- 安徽省合肥市第四十五中學2022-2023學年七年級上學期數學期末試題(含答案 滬科版)
- 2024年部門業(yè)務主管自查自糾問題總結及整改措施
- 烏魯木齊地區(qū)2024年高三年級第一次質量監(jiān)測(一模)英語試卷(含答案)
- 六年級上冊必讀書目《童年》閱讀測試題(附答案)
- 不良事件的管理查房
- 雅思閱讀總述講解
- 地下室消防安全制度
評論
0/150
提交評論