2025年英漢筆譯考試題及答案_第1頁
2025年英漢筆譯考試題及答案_第2頁
2025年英漢筆譯考試題及答案_第3頁
2025年英漢筆譯考試題及答案_第4頁
2025年英漢筆譯考試題及答案_第5頁
已閱讀5頁,還剩4頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權,請進行舉報或認領

文檔簡介

2025年英漢筆譯考試題及答案一、漢譯英(共50分)在中國西南的橫斷山區(qū),每年深秋至初春,總能見到一群身著藏藍工服的身影。他們攀爬在懸崖峭壁間,用鐵錘敲擊著風化的巖石,用尼龍繩固定松動的碎石——這是川藏鐵路沿線的地質(zhì)監(jiān)測員。這條被稱為“天路”的鐵路,穿越14條大江大河、21座4000米以上雪山,沿線地質(zhì)活動之頻繁、地形之復雜,堪稱“地質(zhì)博物館”。監(jiān)測員們的工作,就是在這片“博物館”里當“守夜人”,用腳步丈量每一寸風險。32歲的扎西是其中一員。他的背包里總裝著三樣東西:地質(zhì)錘、GPS定位儀、筆記本。筆記本的紙頁被高原的風刮得卷了邊,上面密密麻麻記著:“K327段左側(cè)邊坡裂隙寬度由3mm增至5mm,建議加密觀測”“D19隧道口冰掛長度超2米,需啟動融冰預案”……這些看似瑣碎的記錄,是預防滑坡、雪崩、冰害的第一道防線。去年11月,扎西在巡查時發(fā)現(xiàn)一處山體表面出現(xiàn)放射狀裂縫。他立即掏出地質(zhì)錘輕敲,聽聲音判斷內(nèi)部是否中空;又用卷尺測量裂縫走向,在GPS上標記坐標。下午5點,當他帶著數(shù)據(jù)趕回監(jiān)測站時,預警系統(tǒng)顯示該區(qū)域地應力異常。當晚10點,山體如期發(fā)生小規(guī)模滑坡,因預警及時,施工段提前封鎖,無一人傷亡。“我們不是英雄,只是比石頭更‘頑固’?!痹鞒Uf這句話。在海拔4500米的監(jiān)測點,他和同事們要忍受零下20℃的低溫,面對隨時可能滾落的飛石,還要克服高原反應帶來的頭痛、胸悶。但他們知道,每一次彎腰檢查,每一次抬頭觀測,都是為了讓列車能安全地穿過“世界屋脊”,讓藏區(qū)的青稞、牦牛制品更快抵達內(nèi)地,讓山那邊的孩子能坐著火車去看海。二、英譯漢(共50分)InthequietcornerofaBerlinneighborhood,asmallbookstorenamed"Buch&Brücke"(Books&Bridges)hasbeenredefiningtheroleofindependentbookstoresinthedigitalage.Foundedby47-year-oldLenaFischer,aformerliteraryagent,thestoredoesn’tjustsellbooks—itcurates"literaryexperiences."Uponentering,visitorsaregreetednotbytoweringshelves,butbyasunlitreadingnookwithplusharmchairsandawood-burningstove.Thewallsarelinedwithhandwrittennotes:"Forthetravelerwhomisseshome—try‘TheAlchemist’byCoelho"or"Ifyoucriedat‘ToKillaMockingbird,’read‘TheNightWatchman’byErdrich."Theserecommendations,pennedbyLenaandherteamoffivepart-time"literaryguides,"arebasedonhour-longconversationswithcustomersabouttheirlives,fears,anddreams.WhattrulysetsBuch&Brückeapartisits"Cross-CulturalDialogue"program.Everymonth,thestoreselectstwobooks—onefromaWesternauthor,onefromanon-Westernvoice—andhostsadiscussionwherereaderscomparethem.LastNovember,"TheGreatGatsby"waspairedwith"TheNarrowRoadtotheDeepNorth"byJapaneseauthorMatsuoBashō(adaptedintomodernJapanese)."It’snotaboutfindingsimilarities,"Lenaexplains,"butaboutunderstandinghowdifferentculturesframe‘thegoodlife.’Aparticipantoncesaid,‘IneverrealizedhowmuchmyideaofsuccessisshapedbyFitzgerald’scharactersuntilIreadBashō’shaikusaboutsimplicity.’"Thestorealsorunsa"BookAdoption"service.For€20,customerscan"adopt"asecondhandbook,writeapersonalmessagetoitsfuturereaderinsidethecover,andleaveitonthe"FreeShelf."Over3,000bookshavebeenpassedthisway,creatingachainofanonymousconnections.Aretiredteacheronceleftacopyof"TotheLighthouse"withanote:"Thisbooktaughtmethatloveisinthesmall,unspokenmoments.Mayitdothesameforyou."Sixmonthslater,acollegestudentinDresdenwrotebackinthemargins:"Ilostmymomlastyear.YournotemademerealizesheshowedlovethewayWoolfdescribes—throughmakingmylunch,fixingmybike.Thankyou."InanerawhenAmazondominates40%ofglobalbooksalesande-readersclaim28%ofthemarket,Buch&Brücke’srevenuehasgrownby15%annuallysinceitsopeningin2018."Peopledon’tjustwanttobuybooksanymore,"Lenasays,sippingrooibosteainthestore’scafé."Theywanttobeseen,toconnect,tofeelthatastorymattersbeyonditspages."AndinthislittlecornerofBerlin,that’sexactlywhat’shappening.--漢譯英參考答案:IntheHengduanMountainsofsouthwestChina,fromlateautumntoearlyspringeachyear,onecanalwaysspotfiguresindarkblueworkuniforms.Theyclimbupsteepcliffs,hammeringweatheredrocksandsecuringloosegravelwithnylonropes—thesearethegeologicalmonitorsalongtheSichuan-TibetRailway.Knownasthe"HeavenlyRoad,"thisrailwaycrosses14majorriversand21snow-cappedmountainsover4,000meters.Thefrequencyofgeologicalactivitiesandthecomplexityoftheterrainalongitsroutehaveearneditthetitleofa"geologicalmuseum."Themonitors’jobistoactas"nightwatchmen"inthis"museum,"measuringeveryinchofriskwiththeirfootsteps.Tashi,32,isoneofthem.Hisbackpackalwaysholdsthreeitems:ageologicalhammer,aGPSlocator,andanotebook.Thepages,curledbythehighlandwinds,aredenselyfilledwithnoteslike:"CrackwidthontheleftslopeofSectionK327increasedfrom3mmto5mm—recommendmorefrequentobservations"or"IciclesatTunnelD19exceed2metersinlength;ice-meltingprotocolneeded."Theseseeminglytrivialrecordsformthefirstlineofdefenseagainstlandslides,avalanches,andicedisasters.LastNovember,Tashinoticedradialcracksonamountainsurfaceduringapatrol.Heimmediatelytookouthisgeologicalhammertotapgently,listeningtodetermineiftheinteriorwashollow;thenhemeasuredthecracks’directionwithatapemeasureandmarkedthecoordinatesonhisGPS.By5p.m.,whenherushedbacktothemonitoringstationwiththedata,theearlywarningsystemshowedabnormalgroundstressinthearea.At10p.m.,asmalllandslideoccurredasexpected.Thankstothetimelywarning,theconstructionsectionwassealedinadvance,andnocasualtieswerereported."We’renotheroes—justmore‘stubborn’thanrocks,"Tashioftensays.Atthe4,500-metermonitoringpost,heandhiscolleaguesenduretemperaturesaslowas-20°C,facetheconstantriskoffallingrocks,andstrugglewithheadachesandchesttightnessfromaltitudesickness.Buttheyknowthateverybendtoinspect,everyglanceupward,ensurestrainscansafelycrossthe"RoofoftheWorld,"thatTibetanhighlandbarleyandyakproductsreachinlandmarketsfaster,andthatchildrenontheothersideofthemountainscantaketrainstoseethesea.英譯漢參考答案:在柏林某社區(qū)的一個安靜角落,一家名為“書與橋”(Buch&Brücke)的小書店正在重新定義獨立書店在數(shù)字時代的角色。它由47歲的前文學經(jīng)紀人萊娜·菲舍爾創(chuàng)立,這家店不僅賣書——它更在策劃“文學體驗”。推門而入,迎接顧客的不是高聳的書架,而是一處陽光充裕的閱讀角,擺著柔軟的扶手椅和燒木柴的爐子。墻上貼滿手寫便簽:“致思念家鄉(xiāng)的旅者——試試科埃略的《牧羊少年奇幻之旅》”“若你曾為《殺死一

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論