2025全球翻譯行業(yè)發(fā)展報(bào)告_第1頁(yè)
2025全球翻譯行業(yè)發(fā)展報(bào)告_第2頁(yè)
2025全球翻譯行業(yè)發(fā)展報(bào)告_第3頁(yè)
2025全球翻譯行業(yè)發(fā)展報(bào)告_第4頁(yè)
2025全球翻譯行業(yè)發(fā)展報(bào)告_第5頁(yè)
已閱讀5頁(yè),還剩74頁(yè)未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

2025全球翻譯行業(yè)發(fā)展報(bào)告《2025全球翻譯行業(yè)發(fā)展報(bào)告》項(xiàng)目組組長(zhǎng)邢玉堂副組長(zhǎng)杜楠張雅明成員趙雷茍夢(mèng)寧宋耔萱張底張芮專家組任文柴瑛閆栗麗韋忠和穆雷柴明熲劉和平藍(lán)紅軍梁偉玲徐秀玲趙田園彭天洋王少爽徐彬蘇洋冉繼軍羅洪燕姚斌雷中華梁倩如審校王蘊(yùn)航曹源暢調(diào)研背景與方法 主要發(fā)現(xiàn) 2核心數(shù)據(jù)概覽 3第一部分全球翻譯行業(yè)發(fā)展現(xiàn)狀 5規(guī)模:全球市場(chǎng)仍然保持增長(zhǎng)趨勢(shì),增速放緩 市場(chǎng):歐美地區(qū)產(chǎn)生超八成翻譯需求 企業(yè):傳統(tǒng)翻譯企業(yè)營(yíng)收增長(zhǎng)緩慢,人工智能翻譯企業(yè)快速發(fā)展 10服務(wù):基于人工智能翻譯的服務(wù)類別增加、占比提升 本章小結(jié) 第二部分全球翻譯人才發(fā)展現(xiàn)狀 15人才結(jié)構(gòu):35歲以下人才占比較小,翻譯技能要求提升 工作條件:翻譯從業(yè)者普遍面臨低收入和超時(shí)工作壓力 專業(yè)認(rèn)可:通過(guò)資格考試和加入行業(yè)協(xié)會(huì)是從業(yè)者獲得專業(yè)認(rèn)可的重要方式 學(xué)術(shù)研究:中國(guó)研究成果數(shù)量與作者所在機(jī)構(gòu)數(shù)量居全球前列 21本章小結(jié) 第三部分全球翻譯行業(yè)人工智能技術(shù)應(yīng)用現(xiàn)狀 25技術(shù)現(xiàn)狀:生成式人工智能重塑翻譯行業(yè)工作流程和競(jìng)爭(zhēng)格局 27翻譯企業(yè):對(duì)人工智能認(rèn)知逐步改觀,增長(zhǎng)路徑仍待探索 27翻譯從業(yè)者:人工智能應(yīng)用能力成為從業(yè)所需的必備技能 28本章小結(jié) 第四部分全球翻譯企業(yè)運(yùn)營(yíng)實(shí)踐 31經(jīng)營(yíng)策略:翻譯企業(yè)通過(guò)擴(kuò)展人工智能翻譯使用提升利潤(rùn) 33投資行動(dòng):科技創(chuàng)新企業(yè)投資增多,傳統(tǒng)服務(wù)企業(yè)并購(gòu)下降 34本章小結(jié) 第五部分全球翻譯行業(yè)發(fā)展趨勢(shì)展望 37研究機(jī)構(gòu)介紹 41中國(guó)翻譯協(xié)會(huì) 43零點(diǎn)有數(shù)科技 44調(diào)研背景與方法全球化市場(chǎng)與新技術(shù)的迅猛發(fā)展不僅深刻改變了翻譯行業(yè)生態(tài),也為翻譯行業(yè)研究注入了新的內(nèi)涵。國(guó)際形勢(shì)風(fēng)云變幻,世界百年變局加速演進(jìn),新一輪全球化正深入推進(jìn),市場(chǎng)對(duì)翻譯行業(yè)提出了更高的要求,尤其是專業(yè)細(xì)分領(lǐng)域的需求持續(xù)增長(zhǎng)。人工智能等先進(jìn)技術(shù)的廣泛應(yīng)用,正在推動(dòng)翻譯實(shí)踐向更加專業(yè)化精細(xì)化的方向發(fā)展。為全面深入地了解全球翻譯行業(yè)的整體狀況、當(dāng)前挑戰(zhàn)和發(fā)展趨勢(shì),中國(guó)翻譯協(xié)會(huì)自2023年起每年組織發(fā)布《全球翻譯行業(yè)發(fā)展報(bào)告》,委托北京零點(diǎn)有數(shù)數(shù)據(jù)科技股份有限公司進(jìn)行數(shù)據(jù)采集工作,對(duì)全球翻譯行業(yè)發(fā)展的現(xiàn)狀、特征和趨勢(shì)等進(jìn)行系統(tǒng)調(diào)研和深入分析。同時(shí)著眼企業(yè)經(jīng)營(yíng)的具體實(shí)踐,探索翻譯服務(wù)的豐富性何以在當(dāng)前的全球化背景下持續(xù)拓展。本報(bào)告數(shù)據(jù)來(lái)源于歐盟、英國(guó)、美國(guó)、新西蘭等多個(gè)國(guó)際組織與國(guó)家的翻譯協(xié)會(huì)官方網(wǎng)站、等海外研究和咨詢機(jī)構(gòu),以及零點(diǎn)有數(shù)全球多語(yǔ)種互聯(lián)網(wǎng)文本數(shù)據(jù)庫(kù)和2024年中國(guó)翻譯行業(yè)發(fā)展調(diào)研。報(bào)告中除特別說(shuō)明外,中國(guó)的統(tǒng)計(jì)數(shù)據(jù)均未包括香港特別行政區(qū)、澳門特別行政區(qū)和臺(tái)灣省。主要發(fā)現(xiàn)2024年,全球翻譯市場(chǎng)規(guī)模增長(zhǎng)呈現(xiàn)放緩趨勢(shì),估算規(guī)模在556億至717億美元之間,增長(zhǎng)率較往年有所下降。北美洲和歐洲仍是全球最大的兩個(gè)翻譯市場(chǎng),其帶來(lái)的營(yíng)業(yè)收入在全球百?gòu)?qiáng)翻譯企業(yè)營(yíng)業(yè)收入中占比分別為45.9%和38.5%。隨著人工智能技術(shù)的飛速發(fā)展,字幕翻譯等基于人工智能翻譯的服務(wù)內(nèi)容增長(zhǎng)顯著,口譯服務(wù)成為翻譯企業(yè)持續(xù)增長(zhǎng)的重要?jiǎng)恿ΑH蚍g從業(yè)者中,35歲及以上的從業(yè)者占比近八成,35歲以下從業(yè)者比例較低。技術(shù)發(fā)展提高了市場(chǎng)對(duì)高技能譯員的需求。然而,低工資和超時(shí)工作是全普遍問(wèn)題。多數(shù)翻譯從業(yè)者通過(guò)參加翻譯資格考試或加入專業(yè)翻譯協(xié)會(huì)等組織以獲得專業(yè)認(rèn)可,期待獲得業(yè)務(wù)培訓(xùn)、社交網(wǎng)絡(luò)拓展和個(gè)人品牌營(yíng)銷等方面的支持。在生成式人工智能技術(shù)的推動(dòng)下,翻譯行業(yè)正在經(jīng)歷深刻變革。大語(yǔ)言模型、語(yǔ)音識(shí)別等工具被廣泛應(yīng)用于本地化工作流程,顯著提升了行業(yè)生產(chǎn)力。這些技術(shù)不僅降低了語(yǔ)言服務(wù)的成本,還催生了新的市場(chǎng)空間。盡管全球翻譯企業(yè)對(duì)生成式人工智能的態(tài)度趨于積極,但人工智能對(duì)企業(yè)收入增長(zhǎng)的貢獻(xiàn)尚未顯著體現(xiàn)。生成式人工智能將對(duì)翻譯從業(yè)者的技能結(jié)構(gòu)產(chǎn)生顛覆性影響。面對(duì)收入壓力,全球翻譯企業(yè)采取多種策略應(yīng)對(duì)挑戰(zhàn)。當(dāng)前,近七成企業(yè)將提升面對(duì)收入壓力,全球翻譯企業(yè)采取多種策略應(yīng)對(duì)挑戰(zhàn)。當(dāng)前,近七成企業(yè)將提升業(yè)務(wù)收入視為發(fā)展的最大難點(diǎn)。為應(yīng)對(duì)這一挑戰(zhàn),多數(shù)企業(yè)選擇維持價(jià)格水平或降價(jià)以促成交易,同時(shí)廣泛應(yīng)用人工智能翻譯技術(shù)以控制成本。生成式人工智能工具的普及推動(dòng)企業(yè)開(kāi)拓多模態(tài)本地化、人工智能數(shù)據(jù)標(biāo)注等增值服務(wù)。科技創(chuàng)新類企業(yè)并購(gòu)活躍,通過(guò)收購(gòu)擴(kuò)展服務(wù)能力。隨著人工智能技術(shù)的廣泛應(yīng)用,全球翻譯行業(yè)正處于轉(zhuǎn)型的關(guān)鍵階隨著人工智能技術(shù)的廣泛應(yīng)用,全球翻譯行業(yè)正處于轉(zhuǎn)型的關(guān)鍵階段。部分企業(yè)擴(kuò)展基于人工智能技術(shù)的服務(wù)場(chǎng)景,逐漸轉(zhuǎn)型成為全球內(nèi)容服務(wù)提供商。翻譯企業(yè)可通過(guò)擴(kuò)展中端市場(chǎng)、服務(wù)捆綁、人工智能驅(qū)動(dòng)的多媒體服務(wù)、大語(yǔ)言模型服務(wù)、內(nèi)容適應(yīng)和個(gè)性化、數(shù)據(jù)管理服務(wù)等舉措,為行業(yè)轉(zhuǎn)型提供結(jié)構(gòu)性增長(zhǎng)動(dòng)能。2CE—CE—核心數(shù)據(jù)概覽Insights估算2024年全球翻譯行業(yè)市場(chǎng)規(guī)模Insights估算2024年全球翻譯市場(chǎng)增速84.4%全球百?gòu)?qiáng)翻譯企業(yè)收入來(lái)自歐美地區(qū)客戶的金額占比83.2%全球百?gòu)?qiáng)翻譯企業(yè)中私營(yíng)企業(yè)占比62.3%全球百?gòu)?qiáng)翻譯企業(yè)中規(guī)模在300人及以下的企業(yè)占比28歲至38歲全球翻譯從業(yè)者年齡峰值區(qū)間59.0%全球面臨低工資威脅的翻譯從業(yè)者占比69.0%全球加入專業(yè)翻譯協(xié)會(huì)的翻譯從業(yè)者占比54.0%認(rèn)可生成式人工智能對(duì)翻譯企業(yè)業(yè)務(wù)發(fā)展有利的企業(yè)占比47.0%認(rèn)可生成式人工智能將對(duì)翻譯從業(yè)者技能結(jié)構(gòu)產(chǎn)生顛覆性影響的企業(yè)占比63.6%全球使用人工智能翻譯技術(shù)控制經(jīng)營(yíng)成本的翻譯企業(yè)占比43.6%全球暫不考慮行業(yè)并購(gòu)的翻譯企業(yè)占比全球翻譯行業(yè)發(fā)展現(xiàn)狀規(guī)模:全球市場(chǎng)仍然保持增長(zhǎng)趨勢(shì),增速放緩全球翻譯市場(chǎng)規(guī)模增長(zhǎng)呈現(xiàn)放緩趨勢(shì)。國(guó)際咨詢機(jī)構(gòu)CSAResearch研究顯示,2024年全球翻譯市場(chǎng)估算規(guī)模為556.1億美元,在2023年市場(chǎng)實(shí)際規(guī)模回落的情況下,相比上一年度增長(zhǎng)11.9%;近五年平均增長(zhǎng)率為2.6%,相比2023年增長(zhǎng)率下降1.0%。Nimdzi相比2023年增長(zhǎng)率下降0.7%。附圖2015年至2026年全球翻譯市場(chǎng)規(guī)模381.6381.6402.7402.7500.0430.8465.2430.8535.0496.0535.0496.0460.9647.0606.0492.8520.1492.8717.0679.0496.8797.0757.0639.2595.320152016201720182019202020212022202320242025E2026ECSAResearch估算規(guī)模(億美元)NimdziInsights估算規(guī)模(億美元)主流研究機(jī)構(gòu)對(duì)全球翻譯市場(chǎng)的整體預(yù)期仍保持樂(lè)觀,但2024年中國(guó)翻譯行業(yè)產(chǎn)值規(guī)模增速繼續(xù)小幅回落,由2023年的5.6%下降為3.0%。本年度各大洲的頭部翻譯企業(yè)收入增長(zhǎng)幅度相比上一年度均有下降。NimdziInsights發(fā)布的《2024年全球翻譯企業(yè)百?gòu)?qiáng)榜單》1上榜企業(yè)中,亞洲企業(yè)的平均收入增長(zhǎng)率最高,達(dá)20.9%,但較上一年度仍下降6.1%。歐洲和北美洲企業(yè)的平均收入增長(zhǎng)率均大幅下降,NimdziInsights《2024年全球翻譯企業(yè)百?gòu)?qiáng)榜單》中的企業(yè)指提供以下服務(wù)的企業(yè):翻譯、本地化、創(chuàng)意翻譯、多語(yǔ)種桌面排版、語(yǔ)言質(zhì)檢、語(yǔ)言測(cè)試、多語(yǔ)文案撰寫(xiě)、多語(yǔ)技術(shù)文檔編寫(xiě)、語(yǔ)言項(xiàng)目管理、口譯、視頻遠(yuǎn)程口譯、電話口譯、譯員資質(zhì)審核與派遣、媒體本地化、版本適配、內(nèi)容改編、字幕制作、畫(huà)外音配音、影視配音、機(jī)器翻譯、機(jī)器翻譯引擎訓(xùn)練、文化咨詢、數(shù)據(jù)服務(wù)及相關(guān)衍生服務(wù)。8北美洲企業(yè)平均收入增長(zhǎng)率從22.2%下降到4.1%,歐洲企業(yè)平均收入增長(zhǎng)率從13.1%下降到3.0%。大洋洲企業(yè)甚至出現(xiàn)收入負(fù)增長(zhǎng)(-23.3%)。399%附圖各大洲百?gòu)?qiáng)翻譯企業(yè)平均收入增長(zhǎng)率及變動(dòng)趨勢(shì)399%27.0%19.6%20.9%19.6%14.9%37.3%22.2%19.7%4.1%.13.5%13.1%3.0%17.5%14.4%3.3%-23.3%亞洲北美洲歐洲大洋洲2021u2022a2023u2024以下三個(gè)原因或許導(dǎo)致了全球翻譯市場(chǎng)規(guī)模增長(zhǎng)放緩。第一,高利率和通貨膨脹使企業(yè)采取控成本策略。高通脹環(huán)境下,企業(yè)普遍選擇暫?;蛳鳒p開(kāi)支,在明確的市場(chǎng)信號(hào)出現(xiàn)前采取等待策略。第二,生成式人工智能技術(shù)發(fā)展對(duì)企業(yè)戰(zhàn)略產(chǎn)生影響。部分大型企業(yè)采取了“人工智能優(yōu)先”策略以滿足全球化需求。盡管采取這一策略的企業(yè)數(shù)量有限且多為短期行第三,技術(shù)變革的不確定性導(dǎo)致企業(yè)采取觀望策略。面對(duì)快速迭代的生成式人工智能技術(shù),許多尚未研發(fā)自有翻譯平臺(tái)的翻譯企業(yè)選擇使用開(kāi)源人工智能平臺(tái)完成翻譯任務(wù),降低了企業(yè)研發(fā)投入規(guī)模。市場(chǎng):歐美地區(qū)產(chǎn)生超八成翻譯需求從全球范圍看,北美洲擁有翻譯行業(yè)最大的市場(chǎng),全球百?gòu)?qiáng)翻譯企業(yè)45.9%的收入來(lái)自北美洲客戶。歐洲市場(chǎng)規(guī)模緊隨其后,全球百?gòu)?qiáng)翻譯企業(yè)38.5%的收入來(lái)自歐洲客戶。此外,12.2%的收入來(lái)自亞洲客戶,大洋洲(1.5%)、南美洲(1.4%)和非洲(0.5%)是翻譯市場(chǎng)占比較小的地區(qū)。附圖全球百?gòu)?qiáng)翻譯企業(yè)收入來(lái)源地區(qū)分布0.5%北美洲亞洲歐洲大洋洲北美洲亞洲歐洲大洋洲非洲45.9%南美洲38.5%2024年,中國(guó)翻譯企業(yè)境外收入平均占比為9.3%,多數(shù)企業(yè)承接的境外訂單主要來(lái)俄羅斯、意大利為主;36.1%的中國(guó)翻譯企業(yè)服務(wù)過(guò)亞洲客戶,客戶來(lái)源以日本、韓國(guó)、泰國(guó)、印度為主;19.1%的中國(guó)翻譯企業(yè)服務(wù)過(guò)北美洲客戶,客戶來(lái)源以美國(guó)為主。附圖服務(wù)過(guò)不同地區(qū)境外客戶的中國(guó)翻譯企業(yè)占比56.2%歐洲36.1%亞洲19.1%北美洲8.0%非洲5.3%大洋洲5.3%南美洲企業(yè):傳統(tǒng)翻譯企業(yè)營(yíng)收增長(zhǎng)緩慢,人工智能翻譯企業(yè)快速發(fā)展翻譯行業(yè)規(guī)模經(jīng)濟(jì)效應(yīng)有限,全球頭部翻譯企業(yè)以私營(yíng)企業(yè)、中型企業(yè)為主。全球百?gòu)?qiáng)翻譯企業(yè)中,83.2%為私營(yíng)企業(yè);員工規(guī)模在101-300人的占比最多,達(dá)到36.6%。在人工智能技術(shù)發(fā)展的大背景下,全球翻譯行業(yè)結(jié)構(gòu)也在發(fā)生深刻變化。NimdziInsights和CSAResearch數(shù)據(jù)顯示,全球百?gòu)?qiáng)翻譯企業(yè)中,提供傳統(tǒng)翻譯服務(wù)的企業(yè)營(yíng)收有所下降,提供人工智能翻譯服務(wù)和多語(yǔ)言內(nèi)容服務(wù)的企業(yè)營(yíng)收則呈現(xiàn)快速增長(zhǎng)趨勢(shì)。附圖全球百?gòu)?qiáng)翻譯企業(yè)的企業(yè)性質(zhì)分布6.9%8.9%83.2%私營(yíng)企業(yè)上市企業(yè)子公司國(guó)有企業(yè)附圖全球百?gòu)?qiáng)翻譯企業(yè)的員工規(guī)模分布4.0%7.9%4.0%7.9%23.8%36.6%19.8%5.9%5001-10000人1001-5000人301-1000人101-300人51-100人1-50人年全球百?gòu)?qiáng)翻譯企業(yè)榜單》和NimdziInsights《2024年全球翻譯企業(yè)百?gòu)?qiáng)榜單》中,歐洲上榜企業(yè)分別為48家和41家,北美洲上榜企業(yè)分別為26家和34家。亞洲上榜企業(yè)在20家左右,大洋洲、南美洲上榜不足10家,非洲則沒(méi)有企業(yè)上榜。附圖2024年全球百?gòu)?qiáng)翻譯企業(yè)地區(qū)分布相比2023年下降3.0%,降至41.0%。北美洲和亞洲上榜企業(yè)占比進(jìn)一步增長(zhǎng),分別達(dá)到34.0%和18.0%。附圖2020年至2024年全球百?gòu)?qiáng)翻譯企業(yè)分布及變動(dòng)趨勢(shì)5.0%5.0%6.0%7.0%7.0%31.0%31.0%30.0%32.0%34.0%47.0%50.0%41.0%47.0%44.0%47.0%50.0%41.0%14.0%17.0%17.0%17.0%18.0%20202021202220232024亞洲歐洲北美洲大洋洲2024年,進(jìn)入CSAResearch或NimdziInsights全球百?gòu)?qiáng)翻譯企業(yè)榜單的中國(guó)翻譯附表2024年進(jìn)入全球百?gòu)?qiáng)翻譯企業(yè)榜單的中國(guó)翻譯企業(yè)翻譯企業(yè)名稱CSAResearch榜單排名NimdziInsights榜單排名中電金信中譯語(yǔ)通(GlobalToneCommunicationTechnology)-環(huán)球通(SunyuTransphere)48創(chuàng)思立信(ECInnovations)四川語(yǔ)言橋(SichuanLan-bridgeInformationTechnology)新宇智慧(GlodomLanguageSolutions)4884譯國(guó)譯民(YGYMTranslationService)-雅信誠(chéng)(BeijingTaya)-甲骨易(BesteasyLanguageTechnology)84-深圳好博譯(ShenzhenGiltbridgeTranslation)96-百舜(BESESUNInformationTechnology)97-思必銳(BeijingSpiritTranslation)98-服務(wù):基于人工智能翻譯的服務(wù)類別增加、占比提升隨著人工智能技術(shù)的飛速發(fā)展與推廣應(yīng)用,機(jī)器翻譯與譯后編輯、字幕翻譯等服務(wù)內(nèi)容占比增長(zhǎng)明顯,還出現(xiàn)了多媒體內(nèi)容創(chuàng)作與編輯、人工智能內(nèi)容創(chuàng)作與編輯、提示工程等基于人工智能技術(shù)的服務(wù)內(nèi)容。口譯服務(wù)被視為翻譯企業(yè)持續(xù)發(fā)展的動(dòng)力,由于口譯需求受人工智能技術(shù)的影響較小,2024年全球翻譯服務(wù)中,線下口譯和遠(yuǎn)程口譯相比2023年均有附圖全球百?gòu)?qiáng)翻譯企業(yè)服務(wù)內(nèi)容機(jī)器翻譯與譯后編輯字幕翻譯文案寫(xiě)作、創(chuàng)譯及編審譯制、配音與音頻服務(wù)轉(zhuǎn)錄語(yǔ)言咨詢 多媒體內(nèi)容創(chuàng)作與編輯人工智能內(nèi)容創(chuàng)作與編輯數(shù)據(jù)/人工智能服務(wù)視頻內(nèi)容創(chuàng)作語(yǔ)言與文化培訓(xùn)會(huì)議設(shè)備租賃口譯教育與培訓(xùn)平臺(tái)授權(quán)跨文化營(yíng)銷服務(wù)提示工程 本章小結(jié)2024年,全球翻譯市場(chǎng)規(guī)模增長(zhǎng)呈現(xiàn)放緩趨勢(shì),各大洲頭部翻譯企業(yè)的收入增幅普遍下降。北美洲和歐洲仍是全球最大的兩個(gè)翻譯市場(chǎng),但歐洲頭部翻譯企業(yè)占比下滑,北美洲和亞洲的頭部翻譯企業(yè)占比則有所上升??傮w來(lái)看,翻譯行業(yè)正逐步向技術(shù)驅(qū)動(dòng)和多元化服務(wù)方向發(fā)展。隨著人工智能技術(shù)的普及應(yīng)用,字幕翻譯等基于人工智能翻譯的服務(wù)內(nèi)容增長(zhǎng)顯著。口譯服務(wù)成為翻譯企業(yè)持續(xù)發(fā)展的重要?jiǎng)恿?,線下和遠(yuǎn)程口譯需求大幅上升,顯示出較強(qiáng)的市場(chǎng)韌性。全球翻譯人才發(fā)展現(xiàn)狀人才結(jié)構(gòu):35歲以下人才占比較小,翻譯技能要求提升全球翻譯從業(yè)者中,35歲以下從業(yè)者占比較小。以自由譯者為例,英國(guó)筆譯和口譯協(xié)會(huì)(InstituteofTranslationandInterpreting,ITI)與InboxTranslation聯(lián)合自由譯者年齡分布呈橄欖型結(jié)構(gòu),35歲及以上的從業(yè)者占比近八成,35歲以下的從業(yè)者占比較低。附圖全球自由譯者及中國(guó)翻譯從業(yè)者年齡結(jié)構(gòu)65歲及以上55-64歲45-54歲35-44歲25-34歲25歲以下7.9%7.9%17.9%3.3%17.9%25.4%25.4%25.9% 25.9%20.1% 20.1%2.8%5.0%2.8%全球中國(guó)NimdziInsights對(duì)經(jīng)合組織國(guó)家相關(guān)情況的分析顯示,目前28歲至38歲的翻譯從業(yè)者數(shù)量最多。美國(guó)翻譯從業(yè)者平均年齡為41歲,20歲至30歲的從業(yè)者占比較小。歐洲也展示出同樣特征,西班牙筆譯和口譯公司協(xié)會(huì)(AsociaciónNacionaldeEmpresasdeTraduccióneInterpretación,ANETI)聯(lián)合歐洲翻譯企業(yè)協(xié)會(huì)聯(lián)盟(EuropeanUnionAssociationofTranslationCompanies,EUATC)西班牙成員單位——翻譯服務(wù)供應(yīng)商行業(yè)協(xié)會(huì)(AsociaciónSectorialdeProveedoresdeServiciosdeTraducción,ASPROSET)調(diào)查發(fā)現(xiàn),西班牙翻譯從業(yè)者平均年齡在41歲至50歲之間,以30歲至50歲的從業(yè)者為主(54.0%),30歲以下的從業(yè)者占比較低(16.8%),60歲以上從業(yè)者更人口結(jié)構(gòu)變化疊加技術(shù)發(fā)展影響,全球翻譯行業(yè)或?qū)a(chǎn)生更多對(duì)高技能翻譯人才的需求。調(diào)查顯示,全球自由譯者中超三分之一取得了翻譯類碩士或博士學(xué)位,16%取得了翻譯類學(xué)士學(xué)位;12%取得語(yǔ)言類碩士或博士學(xué)位,26%取得了語(yǔ)言類學(xué)士學(xué)位。僅4%的從業(yè)者沒(méi)有學(xué)位。附圖全球自由譯者教育背景分布34.0%26.0%16.0%16.0%15.0%14.0%12.0%4.0%翻譯類碩士或博士學(xué)位語(yǔ)言類學(xué)士學(xué)位翻譯類學(xué)士學(xué)位其他學(xué)士學(xué)位其他碩士或博士學(xué)位語(yǔ)言類碩士或博士學(xué)位沒(méi)有學(xué)位其他工作條件:翻譯從業(yè)者普遍面臨低收入和超時(shí)工作壓力低工資是全球翻譯從業(yè)者普遍面臨的現(xiàn)狀,59%的翻譯從業(yè)者表示經(jīng)歷過(guò)低工資的情發(fā)布的一份針對(duì)新西蘭362名翻譯從業(yè)者的調(diào)查顯示,筆譯員和口譯員的年收入普遍低于60000新西蘭元(折合人民幣約249762元翻譯工作收入僅占翻譯從業(yè)者全部收入的55%,除此之外他們還需要另一份非翻譯工作支撐日常開(kāi)銷。低工資疊加超時(shí)工作問(wèn)題使部分翻譯從業(yè)者選擇將翻譯作為兼職工作。英國(guó)筆譯和口譯協(xié)會(huì)(ITI)與InboxTranslation聯(lián)合開(kāi)展的調(diào)查報(bào)告顯示,全球4譯作為兼職工作,其中,部分是由于市場(chǎng)需求不足導(dǎo)致出現(xiàn)工作量缺口,也有部分則是出于健康管理與工作生活平衡的選擇。附圖全球翻譯從業(yè)者工作形式占比47.6%兼職52.4%47.6%兼職52.4%全職此外,全職翻譯從業(yè)者中,6.1%每周工作超過(guò)50個(gè)小時(shí)。超時(shí)工作的原因主要包括翻譯任務(wù)與客戶施壓,市場(chǎng)營(yíng)銷、財(cái)務(wù)管理等額外勞動(dòng)負(fù)擔(dān)擠占專業(yè)服務(wù)時(shí)間,需延長(zhǎng)工作時(shí)間、增加收入以滿足基本生活需求等。專業(yè)認(rèn)可:通過(guò)資格考試和加入行業(yè)協(xié)會(huì)是從業(yè)者獲得專業(yè)認(rèn)可的重要方式全球翻譯從業(yè)者通過(guò)參加翻譯資格考試獲得專業(yè)認(rèn)證與執(zhí)業(yè)許可。世界各國(guó)開(kāi)展的翻譯資格考試包括現(xiàn)場(chǎng)考試和在線考試兩種形式,開(kāi)展頻率為一年一次至一年多次不等。澳大利亞被認(rèn)為是翻譯行業(yè)合規(guī)性標(biāo)準(zhǔn)推廣的典范。澳大利亞翻譯需求最大的是公共部門,包括醫(yī)療保健、社會(huì)服務(wù)、非營(yíng)利組織和非政府組織以及法律部門。在澳大利亞醫(yī)院或法院擔(dān)任翻andInterpreters,NAATI)認(rèn)證。提交給政府和企業(yè)法人的所有文件必須由NAATI認(rèn)證的譯員翻譯。NAATI認(rèn)證旨在評(píng)估譯員的教育、培訓(xùn)和專業(yè)發(fā)展水平,以確保譯員技能達(dá)到行業(yè)標(biāo)準(zhǔn)。附表部分國(guó)家的翻譯資格考試考試名稱考試形式考試頻率全國(guó)翻譯專業(yè)資格(水平)考試(CATTI)現(xiàn)場(chǎng)考試一年一次美國(guó)翻譯協(xié)會(huì)(ATA)認(rèn)證考試現(xiàn)場(chǎng)考試、在線考試一年多次美國(guó)醫(yī)療口譯認(rèn)證(NBCMI)在線考試全年開(kāi)放美國(guó)全國(guó)司法翻譯協(xié)會(huì)認(rèn)證(NAJIT)現(xiàn)場(chǎng)考試、在線考試全年開(kāi)放美國(guó)醫(yī)療口譯認(rèn)證委員會(huì)認(rèn)證(CCHI)現(xiàn)場(chǎng)考試、在線考試全年開(kāi)放美國(guó)手語(yǔ)譯員認(rèn)證(RID)現(xiàn)場(chǎng)考試一年多次英國(guó)筆譯和口譯協(xié)會(huì)(ITI)認(rèn)證考試在線考試全年開(kāi)放英國(guó)法律口譯資格認(rèn)證(DPSILaw)在線考試一年多次澳大利亞翻譯資格認(rèn)證(NAATI)現(xiàn)場(chǎng)考試、在線考試一年四次加入專業(yè)翻譯協(xié)會(huì)也是翻譯從業(yè)者尋求專業(yè)認(rèn)可的方與InboxTranslation的調(diào)查發(fā)現(xiàn),全球接受訪問(wèn)的翻譯從業(yè)者中,69.0%是專業(yè)翻譯協(xié)會(huì)的成員。西班牙ANETI與ASPROSET的調(diào)查則顯示,西班牙加入翻譯協(xié)會(huì)的譯員比例為55.3%。獲得專業(yè)認(rèn)可(77.0%)、獲得培訓(xùn)機(jī)會(huì)(67.0%)和拓展社交網(wǎng)絡(luò)(56.0%)等權(quán)益是促使翻譯從業(yè)者加入翻譯協(xié)會(huì)的重要原因。附圖翻譯協(xié)會(huì)為會(huì)員帶來(lái)的權(quán)益77.0%67.0%56.0%31.0%24.0%10.0%2.7%獲得專業(yè)認(rèn)可獲得培訓(xùn)機(jī)會(huì)拓展社交網(wǎng)絡(luò)拓展獲得專業(yè)認(rèn)可獲得培訓(xùn)機(jī)會(huì)拓展社交網(wǎng)絡(luò)拓展客戶資源獲取建議支持取得價(jià)格折扣其他提高自由譯者的職業(yè)知名度,提供法律、人工智能、環(huán)境等細(xì)分領(lǐng)域培訓(xùn),提升自由譯者整體權(quán)利等是全球翻譯從業(yè)者對(duì)翻譯協(xié)會(huì)的主要訴求。各國(guó)翻譯協(xié)會(huì)通過(guò)設(shè)立獎(jiǎng)項(xiàng)表彰行業(yè)內(nèi)的優(yōu)秀從業(yè)者。附圖全球翻譯協(xié)會(huì)會(huì)員對(duì)協(xié)會(huì)的期待學(xué)術(shù)研究:中國(guó)研究成果數(shù)量與作者所在機(jī)構(gòu)數(shù)量居全球前列在學(xué)術(shù)研究方面,2024年國(guó)際知名英文期刊共刊發(fā)翻譯領(lǐng)域?qū)W術(shù)研究成果411篇,作者來(lái)自全球6個(gè)大洲46個(gè)國(guó)家和地區(qū)的245家機(jī)構(gòu)。亞洲次之,共發(fā)表138篇;北美洲位居第三,共發(fā)表44篇。從國(guó)別看,中國(guó)(含港澳臺(tái)地區(qū))以102篇學(xué)術(shù)研究成果居各國(guó)首位,西班牙(39篇)位列第二,英國(guó)(34篇)位列第三。附圖2024年各國(guó)發(fā)表翻譯領(lǐng)域?qū)W術(shù)研究成果篇數(shù)土耳其7卡塔爾5韓國(guó)4新加坡4以色列4馬來(lái)西亞3沙特阿拉伯2阿聯(lián)酋1黎巴嫩1泰國(guó)1伊朗1印度尼西亞1西班牙39英國(guó)34奧地利17比利時(shí)17波蘭15意大利12愛(ài)爾蘭11瑞士10芬蘭8瑞典7匈牙利6德國(guó)5葡萄牙5荷蘭4捷克4法國(guó)3挪威3丹麥2希臘2愛(ài)沙尼亞1羅馬尼亞1斯洛伐克1美國(guó)31加拿大13南非2埃及1加納1尼日利亞1新西蘭3澳大利亞2阿根廷3未知9數(shù)據(jù)來(lái)源:國(guó)際知名英文期刊公開(kāi)數(shù)據(jù),包括AcrMultilingua、Perspectives、Target、TheInt從2024年發(fā)表翻譯領(lǐng)域?qū)W術(shù)研究成果的各國(guó)作者所在機(jī)構(gòu)數(shù)量來(lái)看,中國(guó)(含港澳臺(tái)地區(qū))共有60家機(jī)構(gòu)發(fā)表了翻譯領(lǐng)域的學(xué)術(shù)研究成果,居各國(guó)首位。美國(guó)、西班牙發(fā)表學(xué)術(shù)研究成果的機(jī)構(gòu)數(shù)量分別為26家和21家,居第二、第三位。附圖2024年各國(guó)發(fā)表翻譯領(lǐng)域?qū)W術(shù)研究成果的機(jī)構(gòu)數(shù)量中國(guó)(含港澳臺(tái)地區(qū))60韓國(guó)4芬蘭4匈牙利4數(shù)據(jù)來(lái)源:國(guó)際知名英文期刊公開(kāi)數(shù)據(jù),包括AcrMultilingua、Perspectives、Target、TheInt全球作者所在機(jī)構(gòu)發(fā)布學(xué)術(shù)研究成果達(dá)到5篇的共10家。除中國(guó)(含港澳臺(tái)地區(qū))的廣東外語(yǔ)外貿(mào)大學(xué)、上海外國(guó)語(yǔ)大學(xué)、香港浸會(huì)大學(xué)這3家機(jī)構(gòu)均達(dá)到5篇外,還有奧地利的維也納大學(xué)(12篇)、愛(ài)爾蘭的都柏林城市大學(xué)(8篇)、比利時(shí)的安特衛(wèi)普大學(xué)(6篇)、瑞士的日內(nèi)瓦大學(xué)(6篇)、英國(guó)的利茲大學(xué)(6篇)、卡塔爾的哈馬德·本·哈利法大學(xué)(5篇)、英國(guó)的倫敦大學(xué)學(xué)院(5篇)。 本章小結(jié)全球翻譯從業(yè)者中,35歲及以上的從業(yè)者占比近八成,年輕從業(yè)者比例較低。技術(shù)發(fā)展提高了市場(chǎng)對(duì)高技能翻譯人員的需求,多數(shù)從業(yè)者取得翻譯或語(yǔ)言類學(xué)位。低工資和超時(shí)工作是全球翻譯從業(yè)者面臨的普遍問(wèn)題。部分從業(yè)者選擇將翻譯作為兼職工作,全職從業(yè)者中存在超時(shí)工作的情況。多數(shù)翻譯從業(yè)者通過(guò)參加翻譯資格考試或加入專業(yè)翻譯協(xié)會(huì)等組織以獲得專業(yè)認(rèn)可,期待獲得業(yè)務(wù)培訓(xùn)、社交網(wǎng)絡(luò)拓展和個(gè)人品牌營(yíng)銷等方面的支持。歐洲翻譯領(lǐng)域?qū)W術(shù)研究成果數(shù)量居各大洲首位,中國(guó)翻譯領(lǐng)域?qū)W術(shù)研究成果總數(shù)與作者所在機(jī)構(gòu)數(shù)量均居各國(guó)前列。全球翻譯行業(yè)人工智能技術(shù)應(yīng)用現(xiàn)狀生成式人工智能技術(shù)的深度應(yīng)用正在重塑翻譯行業(yè)。NimdziInsights發(fā)布的語(yǔ)言服務(wù)發(fā)展曲線揭示了翻譯行業(yè)的演變軌跡和未來(lái)走向。大語(yǔ)言模型及大語(yǔ)言模型增強(qiáng)的人工智能翻譯、語(yǔ)音識(shí)別、合成聲音和語(yǔ)音克隆等新一代人工智能工具迅速融入本地化工作流程。這些工具作為翻譯和內(nèi)容管理系統(tǒng)、多媒體和電子學(xué)習(xí)平臺(tái)的功能模塊,顯著提升了行業(yè)生產(chǎn)力。與此同時(shí),人工智能工具通過(guò)自動(dòng)字幕生成、機(jī)器口譯和人工智能虛擬形象等多模態(tài)交互服務(wù),為翻譯技術(shù)和服務(wù)供應(yīng)商提供了“無(wú)本地化”的替代方案,開(kāi)辟了新的市場(chǎng)空間。技術(shù)應(yīng)用降低了翻譯工作的單位成本和準(zhǔn)入門檻,促進(jìn)行業(yè)新企業(yè)數(shù)量、翻譯內(nèi)容與規(guī)模增長(zhǎng),持續(xù)重塑全球翻譯產(chǎn)業(yè)格局。目前全球人工智能翻譯引擎和大語(yǔ)言模型針對(duì)不同語(yǔ)對(duì)和垂直領(lǐng)域的翻譯表現(xiàn)存在較大差異。2024年,Intento&e2f使用9個(gè)領(lǐng)域、11個(gè)語(yǔ)對(duì)的翻譯素材對(duì)全球52個(gè)智能翻譯引擎(其中24個(gè)為大語(yǔ)言模型)進(jìn)行的測(cè)試發(fā)現(xiàn),許多翻譯引擎在英語(yǔ)譯入西班牙語(yǔ)、英語(yǔ)譯入葡萄牙語(yǔ)、英語(yǔ)譯入法語(yǔ)的語(yǔ)對(duì)中翻譯效果更佳,而擅長(zhǎng)英語(yǔ)譯入日語(yǔ)、英語(yǔ)譯入韓語(yǔ)的人工智能翻譯引擎則相對(duì)較少。翻譯效果不佳主要表現(xiàn)為翻譯錯(cuò)誤、原文翻譯不全、語(yǔ)法問(wèn)題、譯文省略內(nèi)容、譯文不地道、譯文保留了未翻譯的原文等六種情況。2024年,全球翻譯企業(yè)對(duì)生成式人工智能技術(shù)的認(rèn)知度顯著提升,其業(yè)務(wù)影響評(píng)估呈現(xiàn)積極態(tài)勢(shì)。調(diào)查中,認(rèn)為人工智能對(duì)業(yè)務(wù)發(fā)展有益的翻譯企業(yè)占54%,較2023年提升13個(gè)百分點(diǎn)。202420232024202354.0%54.0%41.0%21.0%19.0%40.0%25.0%n正向影響沒(méi)有影響n負(fù)面影響從技術(shù)對(duì)于收入的貢獻(xiàn)度看,人工智能技術(shù)尚未顯著提升翻譯企業(yè)收入增長(zhǎng)預(yù)期,人工智能助力提升翻譯企業(yè)收入的方式仍待探索。CSAResearch的研究表明,盡管翻譯企業(yè)日益依賴人工智能翻譯提供服務(wù),但收入增長(zhǎng)預(yù)期與傳統(tǒng)服務(wù)模式基本一致。數(shù)據(jù)顯示,在后疫情初期階段,營(yíng)收增長(zhǎng)與傳統(tǒng)服務(wù)及人工智能翻譯業(yè)務(wù)收入仍保持聯(lián)動(dòng),但2021年末至生成式人工智能如何實(shí)現(xiàn)技術(shù)價(jià)值轉(zhuǎn)化仍亟待探索。附圖全球翻譯企業(yè)對(duì)收入提升的信心變化趨勢(shì)0.340.120.10Q12021Q22021Q32021Q42021Q12022Q22022Q32022Q42022Q12023Q22023Q32023總體收入人工翻譯業(yè)務(wù)收入人工智能翻譯業(yè)務(wù)收入翻譯從業(yè)者:人工智能應(yīng)用能力成為從業(yè)所需的必備技能領(lǐng)英經(jīng)濟(jì)圖譜研究所《未來(lái)就業(yè)報(bào)告:人工智能對(duì)就業(yè)的影響》顯示,超過(guò)55%的預(yù)期認(rèn)為,生成式人工智能將對(duì)翻譯從業(yè)者的技能產(chǎn)生顛覆性影響或增強(qiáng)型影響。附圖生成式人工智能對(duì)全球翻譯從業(yè)者技能的影響預(yù)期470%470%45.0%80%顛覆性影響.沒(méi)有影響增強(qiáng)型影響人工智能被視為一種在現(xiàn)有工作流程中進(jìn)一步提高效率的方式,而不是創(chuàng)作和交付內(nèi)容開(kāi)展的《2024年語(yǔ)言公司協(xié)會(huì)(ALC)行業(yè)調(diào)查》數(shù)據(jù)顯示,越來(lái)越多的翻譯從業(yè)者認(rèn)為人工智能已成為行業(yè)必備技能,認(rèn)同這一觀點(diǎn)的從業(yè)者比例(40%)相比2023年(34%)增長(zhǎng)了6個(gè)百分點(diǎn)。附圖認(rèn)同人工智能已成為行業(yè)必備技能的從業(yè)者比例40%40% 本章小結(jié)在生成式人工智能技術(shù)的推動(dòng)下,翻譯行業(yè)正在經(jīng)歷深刻變革。大語(yǔ)言模型、人工智能翻譯、語(yǔ)音識(shí)別等技術(shù)工具被廣泛應(yīng)用于本地化工作流程,顯著提升了行業(yè)生產(chǎn)力。這些技術(shù)不僅降低了翻譯工作的成本門檻,還開(kāi)拓了新的市場(chǎng)空間,如自動(dòng)字幕、機(jī)器口譯和虛擬形象等服務(wù)。全球翻譯企業(yè)對(duì)生成式人工智能的態(tài)度趨于積極,認(rèn)可其對(duì)業(yè)務(wù)發(fā)展的正向價(jià)值,但人工智能對(duì)收入增長(zhǎng)的貢獻(xiàn)尚未顯著體現(xiàn)。人工智能更多被定位為提升翻譯效率的工具,而非對(duì)傳統(tǒng)翻譯方式的全面替代,多數(shù)預(yù)期認(rèn)為翻譯從業(yè)者技能結(jié)構(gòu)將發(fā)生重要變化。全球翻譯企業(yè)運(yùn)營(yíng)實(shí)踐經(jīng)營(yíng)策略:翻譯企業(yè)通過(guò)擴(kuò)展人工智能翻譯使用提升利潤(rùn)2024年,全球翻譯企業(yè)面臨收入減少的壓力。NimdziIns譯企業(yè)認(rèn)為收入減少在企業(yè)面臨的各項(xiàng)挑戰(zhàn)中居于首位。為應(yīng)對(duì)收入減少壓力,63.2%的企業(yè)選擇繼續(xù)保持2023年價(jià)格水平,11.3%的企業(yè)采取降價(jià)策略以促成更多交易。附圖全球翻譯企業(yè)價(jià)格策略20242024202363.2%63.2%68.1%25.5%11.3%14.2%17.7%價(jià)格增長(zhǎng).價(jià)格不變價(jià)格下降在成本控制方面,全球翻譯企業(yè)對(duì)人工智能翻譯技術(shù)的更廣泛應(yīng)用(63.6%)成為控制成本的首要措施。相比2023年,采取提高價(jià)格、降低辦公室成本、降低人工成本等措施的企業(yè)比例均有所下降。附圖全球翻譯企業(yè)成本策略增加機(jī)器翻譯的使用提高價(jià)格降低辦公室面積以節(jié)約成本要求供應(yīng)商降低價(jià)格裁員遠(yuǎn)程參加活動(dòng)以減少差旅成本遠(yuǎn)程辦公節(jié)約辦公室租金63.6%58.9%31.0%39.7%17.8%32.9%17.8%23.3%13.2%17.8%10.1%13.7%8.5%13.7%20242023根據(jù)NimdziInsights數(shù)據(jù),80%的全球頭部翻譯企業(yè)已部署生成式人工智能工具。生成式人工智能雖然未能大規(guī)模取代人工翻譯,但已推動(dòng)企業(yè)探索服務(wù)轉(zhuǎn)型,由傳統(tǒng)翻譯服務(wù)轉(zhuǎn)向開(kāi)拓多模態(tài)本地化、人工智能數(shù)據(jù)標(biāo)注等增值服務(wù)。以多模態(tài)本地化為例,音視頻本地譯+人工編審”的解決方案成為行業(yè)主流,可以在提升效率的同時(shí)壓縮成本。投資行動(dòng):科技創(chuàng)新企業(yè)投資增多,傳統(tǒng)服務(wù)企業(yè)并購(gòu)下降在人工智能技術(shù)驅(qū)動(dòng)的行業(yè)增長(zhǎng)中,行業(yè)中的科技創(chuàng)新類企業(yè)并購(gòu)活躍。2024年,TransPerfect收購(gòu)ContentL媒體服務(wù))、TheSpeech(實(shí)時(shí)口譯平臺(tái)固固其在視聽(tīng)本地化領(lǐng)域的主導(dǎo)地位;Propio通過(guò)收購(gòu)Akorbi、ASLServices和ULG,擴(kuò)展了其在醫(yī)療等領(lǐng)域的服務(wù)能力。另一方面,受市場(chǎng)活躍度、服務(wù)定價(jià)和盈利能力下降影響,傳統(tǒng)口筆譯服務(wù)投資者情緒低迷。歐洲翻譯企業(yè)協(xié)會(huì)聯(lián)盟(EUATC)發(fā)布的《歐洲業(yè)投資情緒在2024年跌至歷史最低點(diǎn),甚至低于疫情期間的水平。附圖全球翻譯企業(yè)投資情緒0.950.950.940.970.950.950.940.970.840.840.650.650.610.612018201920202021202220232024慮并購(gòu)事宜的企業(yè)占比同比增長(zhǎng)13.1個(gè)百分點(diǎn)。附圖全球翻譯企業(yè)并購(gòu)行動(dòng)52.4%42.5%33.6%23.9%47.6%33.1%33.1%34.3%30.5%43.6%39.8%28.6%2021202220232024尋找賣方尋找買方暫不考慮 本章小結(jié)面對(duì)收入壓力,全球翻譯企業(yè)通過(guò)采取價(jià)格策略調(diào)整、人工智能技術(shù)應(yīng)用及增值服務(wù)轉(zhuǎn)型等方式應(yīng)對(duì)挑戰(zhàn)。2024年,全球翻譯企業(yè)面臨收入減少的壓力,近七成企業(yè)將提升業(yè)務(wù)收入視為當(dāng)前發(fā)展的最大難點(diǎn)。為應(yīng)對(duì)收入壓力,多數(shù)企業(yè)選擇維持價(jià)格水平或降價(jià)以促成交易,同時(shí)廣泛采用人工智能翻譯技術(shù)以控制成本。生成式人工智能工具的普及推動(dòng)企業(yè)向多模態(tài)本地化、人工智能數(shù)據(jù)標(biāo)注等增值服務(wù)轉(zhuǎn)型。音視頻本地化、實(shí)時(shí)口譯和游戲本地化市場(chǎng)需求增長(zhǎng)顯著,“人工智能翻譯+人工編審”的解決方案成為行業(yè)主流??萍紕?chuàng)新類企業(yè)并購(gòu)活躍,通過(guò)收購(gòu)擴(kuò)展服務(wù)能力。然而,傳統(tǒng)口筆譯服務(wù)投資者情緒低迷,并購(gòu)意愿下降,市場(chǎng)活動(dòng)減少,行業(yè)整體面臨轉(zhuǎn)型與創(chuàng)新的雙重壓力。全球翻譯行業(yè)發(fā)展趨勢(shì)展望隨著人工智能技術(shù)在翻譯行業(yè)的廣泛應(yīng)用,全球翻譯行業(yè)處于轉(zhuǎn)型的關(guān)鍵時(shí)刻。部分企業(yè)通過(guò)人工智能技術(shù)擴(kuò)展服務(wù),逐漸轉(zhuǎn)型成為全球內(nèi)容服務(wù)提供商。CSAResearch在《后本地化時(shí)代語(yǔ)言服務(wù)供應(yīng)商的新機(jī)遇》一文中指出,翻譯企業(yè)面臨以下七大發(fā)展機(jī)遇:第一,擴(kuò)展中端市場(chǎng)。為年收入在1億至10億美元之間的中端企業(yè)提供自

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論