版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡介
三級筆譯真題及答案
一、單項選擇題(每題2分,共10題)1.在翻譯過程中,遇到專業(yè)術(shù)語時,譯者應(yīng)優(yōu)先參考哪種資料?A.詞典B.同行評審C.專業(yè)文獻(xiàn)D.個人經(jīng)驗答案:C2.以下哪種翻譯方法強調(diào)保持原文的句子結(jié)構(gòu)和表達(dá)方式?A.直譯B.意譯C.歸化D.異化答案:A3.在翻譯時,如何處理原文中的文化專有項?A.直接音譯B.加注解釋C.忽略不譯D.用目標(biāo)語言中的對應(yīng)詞替換答案:B4.翻譯過程中,哪項工作不屬于譯前準(zhǔn)備?A.了解原文背景B.確定翻譯目的C.選擇翻譯工具D.校對譯文答案:D5.在翻譯長句時,譯者應(yīng)優(yōu)先考慮什么?A.保留原文結(jié)構(gòu)B.分句處理C.增加解釋D.縮短句子答案:B6.翻譯過程中,如何處理原文中的被動語態(tài)?A.始終轉(zhuǎn)換為主動語態(tài)B.保持被動語態(tài)C.根據(jù)上下文選擇D.忽略不譯答案:C7.在翻譯時,如何處理原文中的長難句?A.保持原文結(jié)構(gòu)B.分句處理C.增加解釋D.縮短句子答案:B8.翻譯過程中,哪項工作不屬于譯后處理?A.校對譯文B.修改語法錯誤C.確定翻譯目的D.調(diào)整句子結(jié)構(gòu)答案:C9.在翻譯時,如何處理原文中的習(xí)語?A.直接翻譯B.加注解釋C.用目標(biāo)語言中的對應(yīng)習(xí)語替換D.忽略不譯答案:B10.翻譯過程中,哪項工作不屬于譯前準(zhǔn)備?A.了解原文背景B.確定翻譯目的C.選擇翻譯工具D.校對譯文答案:D二、多項選擇題(每題2分,共10題)1.翻譯過程中,哪些因素會影響翻譯質(zhì)量?A.譯者水平B.原文質(zhì)量C.翻譯工具D.譯文讀者答案:A,B,C,D2.在翻譯時,如何處理原文中的文化專有項?A.直接音譯B.加注解釋C.忽略不譯D.用目標(biāo)語言中的對應(yīng)詞替換答案:A,B,D3.翻譯過程中,哪些工作屬于譯前準(zhǔn)備?A.了解原文背景B.確定翻譯目的C.選擇翻譯工具D.校對譯文答案:A,B,C4.在翻譯時,如何處理原文中的被動語態(tài)?A.始終轉(zhuǎn)換為主動語態(tài)B.保持被動語態(tài)C.根據(jù)上下文選擇D.忽略不譯答案:B,C5.翻譯過程中,哪些工作屬于譯后處理?A.校對譯文B.修改語法錯誤C.確定翻譯目的D.調(diào)整句子結(jié)構(gòu)答案:A,B,D6.在翻譯時,如何處理原文中的習(xí)語?A.直接翻譯B.加注解釋C.用目標(biāo)語言中的對應(yīng)習(xí)語替換D.忽略不譯答案:A,B,C7.翻譯過程中,哪些因素會影響翻譯質(zhì)量?A.譯者水平B.原文質(zhì)量C.翻譯工具D.譯文讀者答案:A,B,C,D8.在翻譯時,如何處理原文中的長難句?A.保留原文結(jié)構(gòu)B.分句處理C.增加解釋D.縮短句子答案:B,C,D9.翻譯過程中,哪些工作屬于譯前準(zhǔn)備?A.了解原文背景B.確定翻譯目的C.選擇翻譯工具D.校對譯文答案:A,B,C10.在翻譯時,如何處理原文中的被動語態(tài)?A.始終轉(zhuǎn)換為主動語態(tài)B.保持被動語態(tài)C.根據(jù)上下文選擇D.忽略不譯答案:B,C三、判斷題(每題2分,共10題)1.翻譯過程中,譯者應(yīng)始終保持原文的句子結(jié)構(gòu)。答案:錯誤2.翻譯過程中,譯者應(yīng)優(yōu)先考慮譯文讀者的理解。答案:正確3.翻譯過程中,譯者應(yīng)始終使用專業(yè)術(shù)語。答案:錯誤4.翻譯過程中,譯者應(yīng)優(yōu)先參考詞典。答案:錯誤5.翻譯過程中,譯者應(yīng)始終保持客觀性。答案:正確6.翻譯過程中,譯者應(yīng)優(yōu)先考慮譯文的美感。答案:錯誤7.翻譯過程中,譯者應(yīng)始終使用自己的語言風(fēng)格。答案:錯誤8.翻譯過程中,譯者應(yīng)優(yōu)先參考專業(yè)文獻(xiàn)。答案:正確9.翻譯過程中,譯者應(yīng)始終保持原文的風(fēng)格。答案:錯誤10.翻譯過程中,譯者應(yīng)優(yōu)先考慮譯文的實用性。答案:正確四、簡答題(每題5分,共4題)1.簡述翻譯過程中譯前準(zhǔn)備的重要性。答案:譯前準(zhǔn)備是翻譯過程中至關(guān)重要的一環(huán)。譯者通過了解原文背景、確定翻譯目的、選擇翻譯工具等工作,可以更好地理解原文,提高翻譯質(zhì)量。譯前準(zhǔn)備有助于譯者明確翻譯任務(wù),避免翻譯過程中的誤解和遺漏,從而提高翻譯效率和質(zhì)量。2.簡述翻譯過程中如何處理原文中的文化專有項。答案:在翻譯過程中,處理原文中的文化專有項需要譯者根據(jù)具體情況選擇合適的方法??梢灾苯右糇g,保留原文的文化特色;可以加注解釋,幫助讀者理解;可以用目標(biāo)語言中的對應(yīng)詞替換,使譯文更自然。譯者應(yīng)根據(jù)翻譯目的和譯文讀者的文化背景選擇合適的方法。3.簡述翻譯過程中如何處理原文中的被動語態(tài)。答案:在翻譯過程中,處理原文中的被動語態(tài)需要譯者根據(jù)上下文選擇合適的方法??梢员3直粍诱Z態(tài),保留原文的結(jié)構(gòu)和風(fēng)格;可以轉(zhuǎn)換為主動語態(tài),使譯文更自然;可以根據(jù)具體情況選擇其他表達(dá)方式,使譯文更符合目標(biāo)語言的習(xí)慣。譯者應(yīng)根據(jù)翻譯目的和譯文讀者的文化背景選擇合適的方法。4.簡述翻譯過程中譯后處理的重要性。答案:譯后處理是翻譯過程中不可或缺的一環(huán)。譯者通過校對譯文、修改語法錯誤、調(diào)整句子結(jié)構(gòu)等工作,可以進(jìn)一步提高翻譯質(zhì)量。譯后處理有助于發(fā)現(xiàn)和糾正翻譯過程中的錯誤和遺漏,使譯文更準(zhǔn)確、更流暢。譯后處理是確保翻譯質(zhì)量的重要保障。五、討論題(每題5分,共4題)1.討論翻譯過程中如何平衡忠實與通順。答案:在翻譯過程中,平衡忠實與通順是譯者需要面對的重要問題。忠實于原文是翻譯的基本要求,但過于追求忠實可能導(dǎo)致譯文生硬、不自然。通順是譯文的重要標(biāo)準(zhǔn),但過于追求通順可能導(dǎo)致譯文偏離原文。譯者應(yīng)在忠實與通順之間找到平衡點,根據(jù)具體情況選擇合適的方法??梢酝ㄟ^調(diào)整句子結(jié)構(gòu)、使用目標(biāo)語言的對應(yīng)表達(dá)等方式,使譯文既忠實于原文,又符合目標(biāo)語言的習(xí)慣。2.討論翻譯過程中如何處理原文中的習(xí)語。答案:在翻譯過程中,處理原文中的習(xí)語需要譯者根據(jù)具體情況選擇合適的方法??梢灾苯臃g,保留原文的文化特色;可以加注解釋,幫助讀者理解;可以用目標(biāo)語言中的對應(yīng)習(xí)語替換,使譯文更自然。譯者應(yīng)根據(jù)翻譯目的和譯文讀者的文化背景選擇合適的方法。通過合理的處理,可以使譯文既保留原文的文化特色,又符合目標(biāo)語言的習(xí)慣。3.討論翻譯過程中如何處理原文中的長難句。答案:在翻譯過程中,處理原文中的長難句需要譯者根據(jù)具體情況選擇合適的方法。可以分句處理,將長句拆分為多個短句,使譯文更易讀;可以增加解釋,幫助讀者理解長句的結(jié)構(gòu)和意義;可以縮短句子,使譯文更簡潔。譯者應(yīng)根據(jù)翻譯目的和譯文讀者的文化背景選擇合適的方法。通過合理的處理,可以使譯文更清晰、更易讀。4.討論翻譯過程中譯前準(zhǔn)備的重要性。答案:
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 公共交通運營服務(wù)收費標(biāo)準(zhǔn)制度
- 公共交通車輛調(diào)度管理制度
- 中山市古鎮(zhèn)鎮(zhèn)曹一幼兒園2026年招聘備考題庫完整答案詳解
- 2026年集美區(qū)坑內(nèi)小學(xué)頂崗教師招聘備考題庫及1套完整答案詳解
- 2026年長垣市外國語學(xué)校教師招聘備考題庫及參考答案詳解一套
- 養(yǎng)老院志愿者服務(wù)管理制度
- 2026年長鋪專職消防站招聘9人備考題庫及答案詳解1套
- 2026年招聘備考題庫(專職教學(xué)督導(dǎo))及參考答案詳解
- 2026年江西省江投路橋投資有限公司本部公開招聘備考題庫含答案詳解
- 2026年通號工程局集團(tuán)有限公司天津分公司招聘備考題庫有答案詳解
- 光伏分布式項目日報模板
- -腹腔鏡下肝部分切除術(shù)的護(hù)理查房
- 地基基礎(chǔ)-001-國開機(jī)考復(fù)習(xí)資料
- 魯科版高中化學(xué)選擇性必修第一冊第3章章末復(fù)習(xí)建構(gòu)課課件
- 恐龍常識題目單選題100道及答案解析
- 2025屆上海市上海師大附中生物高二上期末達(dá)標(biāo)檢測模擬試題含解析
- 熔化焊與熱切割作業(yè)法律法規(guī)與管理規(guī)范
- 湖北省武漢市2024年中考適應(yīng)性元調(diào)語文試卷附答案
- DL-T1848-2018220kV和110kV變壓器中性點過電壓保護(hù)技術(shù)規(guī)范
- 抗震支架計算書
- DZ∕T 0213-2020 礦產(chǎn)地質(zhì)勘查規(guī)范 石灰?guī)r、水泥配料類(正式版)
評論
0/150
提交評論