廣西財(cái)經(jīng)學(xué)院大學(xué)英語教學(xué)中“中國文化失語癥”的多維度剖析與破解之道_第1頁
廣西財(cái)經(jīng)學(xué)院大學(xué)英語教學(xué)中“中國文化失語癥”的多維度剖析與破解之道_第2頁
廣西財(cái)經(jīng)學(xué)院大學(xué)英語教學(xué)中“中國文化失語癥”的多維度剖析與破解之道_第3頁
廣西財(cái)經(jīng)學(xué)院大學(xué)英語教學(xué)中“中國文化失語癥”的多維度剖析與破解之道_第4頁
廣西財(cái)經(jīng)學(xué)院大學(xué)英語教學(xué)中“中國文化失語癥”的多維度剖析與破解之道_第5頁
已閱讀5頁,還剩15頁未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

廣西財(cái)經(jīng)學(xué)院大學(xué)英語教學(xué)中“中國文化失語癥”的多維度剖析與破解之道一、引言1.1研究背景與緣起在全球化進(jìn)程不斷加速的當(dāng)下,世界各國之間的政治、經(jīng)濟(jì)、文化交流日益頻繁,跨文化交流已成為時(shí)代的必然趨勢(shì)。英語作為國際交流的主要語言,在這一過程中扮演著舉足輕重的角色。對(duì)于中國而言,在積極吸收外來優(yōu)秀文化的同時(shí),更需要將博大精深的中國文化傳播出去,提升國家文化軟實(shí)力,增強(qiáng)文化自信,在國際舞臺(tái)上發(fā)出更響亮的中國聲音。大學(xué)英語教學(xué)作為培養(yǎng)學(xué)生跨文化交際能力的重要陣地,不僅要讓學(xué)生掌握英語語言知識(shí)和技能,更應(yīng)注重培養(yǎng)學(xué)生運(yùn)用英語傳播中國文化的能力。然而,當(dāng)前在大學(xué)英語教學(xué)中,卻普遍存在一種令人擔(dān)憂的現(xiàn)象——“中國文化失語癥”。這一概念最早由南京大學(xué)的從叢教授于2000年在《光明日?qǐng)?bào)》發(fā)表的《中國文化失語:我國英語教學(xué)的缺陷》一文中提出,指的是外語學(xué)習(xí)者在跨文化交際過程中不能用外語表達(dá)中國文化的現(xiàn)象。廣西財(cái)經(jīng)學(xué)院作為一所培養(yǎng)具有國際化視野財(cái)經(jīng)人才的高校,英語教學(xué)是其課程體系中的重要組成部分。隨著學(xué)校國際交流與合作的不斷拓展,學(xué)生參與跨文化交流的機(jī)會(huì)日益增多。在此背景下,“中國文化失語癥”問題在廣西財(cái)經(jīng)學(xué)院大學(xué)英語教學(xué)中愈發(fā)凸顯。例如,在與國外高校學(xué)生交流或參與國際學(xué)術(shù)會(huì)議時(shí),不少學(xué)生雖能流暢地與對(duì)方探討西方文化、經(jīng)濟(jì)金融等領(lǐng)域的熱門話題,但當(dāng)被問及中國傳統(tǒng)文化、獨(dú)特的經(jīng)濟(jì)發(fā)展模式、本土商業(yè)智慧等內(nèi)容時(shí),卻往往表現(xiàn)得詞不達(dá)意、知之甚少,難以用準(zhǔn)確、流利的英語進(jìn)行闡述,這不僅影響了學(xué)生個(gè)人在跨文化交流中的表現(xiàn),也不利于中國文化在國際財(cái)經(jīng)領(lǐng)域的傳播與交流,更無法展現(xiàn)中國財(cái)經(jīng)學(xué)子深厚的文化底蘊(yùn)和獨(dú)特的文化魅力。這種現(xiàn)象的存在,嚴(yán)重制約了學(xué)生跨文化交際能力的全面提升,與培養(yǎng)具有國際競(jìng)爭(zhēng)力、能夠在國際舞臺(tái)上有效傳播中國文化的高素質(zhì)財(cái)經(jīng)人才的目標(biāo)背道而馳。因此,深入研究廣西財(cái)經(jīng)學(xué)院大學(xué)英語學(xué)生“中國文化失語癥”現(xiàn)象,剖析其產(chǎn)生的原因,并探尋切實(shí)可行的解決策略,已成為當(dāng)前學(xué)校英語教學(xué)改革中亟待解決的重要課題,具有極其重要的現(xiàn)實(shí)意義和緊迫性。1.2研究目的與意義本研究旨在深入剖析廣西財(cái)經(jīng)學(xué)院大學(xué)英語學(xué)生“中國文化失語癥”現(xiàn)象,從多維度探尋其產(chǎn)生的根源,并提出具有針對(duì)性、可行性的解決策略,以期有效改善這一現(xiàn)狀,提升學(xué)生運(yùn)用英語傳播中國文化的能力。本研究具有重要的理論與實(shí)踐意義。在理論層面,有助于豐富和完善跨文化交際學(xué)和外語教學(xué)理論。深入探究“中國文化失語癥”現(xiàn)象,能為跨文化交際中語言與文化的關(guān)系研究提供新的視角和實(shí)證依據(jù),進(jìn)一步明確母語文化在二語習(xí)得和跨文化交流中的重要作用,從而推動(dòng)跨文化交際理論的發(fā)展。同時(shí),對(duì)該現(xiàn)象的研究也能為外語教學(xué)理論注入新的活力,促使教育者重新審視教學(xué)目標(biāo)、內(nèi)容和方法,為構(gòu)建更加科學(xué)、全面的外語教學(xué)理論體系提供參考。在實(shí)踐層面,本研究成果對(duì)提升學(xué)生的跨文化交際能力具有直接的促進(jìn)作用。通過解決“中國文化失語癥”問題,學(xué)生能夠更加自信、準(zhǔn)確地用英語表達(dá)中國文化,在國際交流中更好地展示中國形象,增強(qiáng)文化自信,從而提升其在國際舞臺(tái)上的競(jìng)爭(zhēng)力。對(duì)于推動(dòng)中國文化的國際傳播而言,當(dāng)學(xué)生能夠熟練運(yùn)用英語傳播中國文化時(shí),有助于打破文化隔閡,增進(jìn)國際社會(huì)對(duì)中國文化的了解和認(rèn)同,提升中國文化的國際影響力,促進(jìn)中外文化的交流與融合。此外,對(duì)于完善廣西財(cái)經(jīng)學(xué)院的英語教學(xué)體系意義重大,為學(xué)校英語教學(xué)改革提供方向和思路,促使學(xué)校優(yōu)化課程設(shè)置、改進(jìn)教學(xué)方法、豐富教學(xué)內(nèi)容,提高英語教學(xué)質(zhì)量,培養(yǎng)出更多具有國際視野、文化素養(yǎng)和跨文化交際能力的高素質(zhì)財(cái)經(jīng)人才,以適應(yīng)經(jīng)濟(jì)全球化和文化多元化的發(fā)展需求。1.3研究方法與創(chuàng)新點(diǎn)本研究綜合運(yùn)用多種研究方法,力求全面、深入地剖析廣西財(cái)經(jīng)學(xué)院大學(xué)英語學(xué)生“中國文化失語癥”現(xiàn)象。問卷調(diào)查法方面,精心設(shè)計(jì)涵蓋學(xué)生中國文化知識(shí)儲(chǔ)備、英語表達(dá)能力、學(xué)習(xí)態(tài)度與動(dòng)機(jī)、對(duì)英語教學(xué)中中國文化內(nèi)容的看法等維度的問卷。通過對(duì)不同專業(yè)、年級(jí)的學(xué)生進(jìn)行大規(guī)模調(diào)查,運(yùn)用統(tǒng)計(jì)學(xué)方法對(duì)回收數(shù)據(jù)進(jìn)行分析,從而了解“中國文化失語癥”在學(xué)生群體中的普遍程度、表現(xiàn)形式及影響因素,獲取具有代表性的一手資料。訪談法上,選取不同專業(yè)、性別、英語水平層次且在問卷調(diào)查中表現(xiàn)具有典型性的學(xué)生進(jìn)行一對(duì)一深入訪談,同時(shí)與大學(xué)英語授課教師、教學(xué)管理人員進(jìn)行交流。圍繞學(xué)生在跨文化交際中運(yùn)用英語表達(dá)中國文化的實(shí)際經(jīng)歷、困難與困惑,教師在教學(xué)過程中對(duì)中國文化內(nèi)容的教學(xué)情況、遇到的問題與建議等展開對(duì)話,并對(duì)訪談內(nèi)容進(jìn)行詳細(xì)記錄、轉(zhuǎn)錄和編碼分析,挖掘現(xiàn)象背后深層次的原因和潛在影響因素。案例分析法,收集整理廣西財(cái)經(jīng)學(xué)院學(xué)生在國際交流活動(dòng)、英語競(jìng)賽、課堂互動(dòng)等場(chǎng)景中運(yùn)用英語表達(dá)中國文化的具體案例,對(duì)成功案例和存在“失語”問題的案例分別進(jìn)行深入剖析。分析成功案例中有效的學(xué)習(xí)方法、策略以及教學(xué)模式對(duì)學(xué)生能力提升的促進(jìn)作用;針對(duì)“失語”案例,從語言知識(shí)、文化背景、思維方式等方面查找問題根源,總結(jié)經(jīng)驗(yàn)教訓(xùn)。本研究的創(chuàng)新點(diǎn)體現(xiàn)在多個(gè)維度。在分析視角上,突破以往單一從語言教學(xué)或文化學(xué)習(xí)角度的研究局限,從跨文化交際學(xué)、心理學(xué)、教育語言學(xué)等多學(xué)科交叉的視角進(jìn)行綜合分析。將學(xué)生的語言學(xué)習(xí)心理、認(rèn)知特點(diǎn)與跨文化交際中的文化適應(yīng)、文化認(rèn)同以及英語教學(xué)中的課程設(shè)置、教學(xué)方法等因素有機(jī)結(jié)合,全面探究“中國文化失語癥”的成因與解決策略,為該領(lǐng)域研究提供新的思路和方法。在研究?jī)?nèi)容上,緊密結(jié)合廣西財(cái)經(jīng)學(xué)院的辦學(xué)特色和人才培養(yǎng)目標(biāo)。充分考慮財(cái)經(jīng)類專業(yè)學(xué)生未來職業(yè)發(fā)展中涉及的國際商務(wù)交流、財(cái)經(jīng)領(lǐng)域文化傳播等需求,分析“中國文化失語癥”對(duì)學(xué)生在財(cái)經(jīng)領(lǐng)域跨文化交際的具體影響,并提出具有針對(duì)性的融入財(cái)經(jīng)特色中國文化元素的教學(xué)改進(jìn)建議和實(shí)踐方案,使研究成果更具實(shí)用性和可操作性,能直接服務(wù)于學(xué)校的人才培養(yǎng)和教學(xué)改革。二、“中國文化失語癥”理論溯源與內(nèi)涵解析2.1概念的源起與發(fā)展“中國文化失語癥”這一概念的提出,猶如在學(xué)界投下了一顆重磅炸彈,引發(fā)了廣泛而深入的討論。2000年,南京大學(xué)的從叢教授在《光明日?qǐng)?bào)》發(fā)表的《中國文化失語:我國英語教學(xué)的缺陷》一文中,率先敏銳地指出了這一現(xiàn)象。從叢教授在長(zhǎng)期的教學(xué)與研究過程中發(fā)現(xiàn),不少英語水平頗高的中國青年學(xué)者,盡管能夠在英語交流中侃侃而談西方文化、學(xué)術(shù)前沿等內(nèi)容,但一旦涉及中國文化,尤其是中國傳統(tǒng)文化的核心思想、獨(dú)特藝術(shù)形式、傳統(tǒng)習(xí)俗等方面,便會(huì)陷入詞窮的困境,難以用英語準(zhǔn)確、流暢地表達(dá)。例如,當(dāng)與西方學(xué)者探討儒家“仁”的思想、道家的“無為而治”理念,或是中國傳統(tǒng)繪畫的意境營造、京劇的獨(dú)特藝術(shù)魅力時(shí),這些學(xué)者往往無法清晰地闡述其內(nèi)涵與價(jià)值,無法展現(xiàn)出作為文化大國學(xué)者應(yīng)有的深厚文化底蘊(yùn)和獨(dú)立文化人格,呈現(xiàn)出明顯的“失語”狀態(tài)。這一概念一經(jīng)提出,迅速引起了學(xué)界的高度關(guān)注,眾多學(xué)者圍繞這一現(xiàn)象展開了深入的研究與探討,使得“中國文化失語癥”的研究不斷拓展與深化。在理論研究方面,學(xué)者們從不同學(xué)科視角對(duì)其進(jìn)行剖析。從語言學(xué)角度來看,有學(xué)者指出,漢語和英語屬于不同的語言體系,在詞匯、語法、表達(dá)方式等方面存在巨大差異,這使得中國文化中的許多獨(dú)特概念和意象在英語中難以找到準(zhǔn)確對(duì)應(yīng)的表達(dá),從而導(dǎo)致學(xué)生在跨文化交際中出現(xiàn)表達(dá)障礙。例如,中國文化中的“氣”“陰陽”等概念,蘊(yùn)含著豐富的哲學(xué)思想和文化內(nèi)涵,在英語中很難找到完全對(duì)等的詞匯來詮釋,學(xué)生在試圖用英語表達(dá)這些概念時(shí)往往感到力不從心。從跨文化交際學(xué)角度分析,文化背景的差異是造成“中國文化失語癥”的重要因素。中西方文化在價(jià)值觀、思維方式、行為準(zhǔn)則等方面存在顯著不同,這種差異使得學(xué)生在將中國文化進(jìn)行跨文化轉(zhuǎn)換時(shí),容易出現(xiàn)文化誤解和文化沖突,進(jìn)而影響表達(dá)的準(zhǔn)確性和流暢性。以中國傳統(tǒng)的家庭觀念為例,強(qiáng)調(diào)家族的凝聚力、長(zhǎng)輩的權(quán)威以及對(duì)家庭責(zé)任的擔(dān)當(dāng),這與西方個(gè)人主義至上的家庭觀念大相徑庭,學(xué)生在向西方人士介紹中國家庭文化時(shí),若不能充分考慮到這種文化差異,就難以準(zhǔn)確傳達(dá)其精髓。在實(shí)證研究方面,許多學(xué)者通過問卷調(diào)查、訪談、測(cè)試等方法,對(duì)不同層次、不同專業(yè)的英語學(xué)習(xí)者進(jìn)行了研究,以了解“中國文化失語癥”的現(xiàn)狀、表現(xiàn)形式及影響因素。清華大學(xué)的張為民和劉世文對(duì)非英語專業(yè)學(xué)生進(jìn)行了用英語表述中國文化能力的測(cè)試,結(jié)果顯示,絕大部分受試者在面對(duì)諸如中國傳統(tǒng)節(jié)日、民俗風(fēng)情、古代文學(xué)作品等中國文化內(nèi)容時(shí),無法用英語進(jìn)行有效的表達(dá)。還有學(xué)者通過對(duì)英語專業(yè)學(xué)生的訪談發(fā)現(xiàn),學(xué)生普遍認(rèn)為缺乏系統(tǒng)的中國文化英語表達(dá)學(xué)習(xí)是導(dǎo)致他們“失語”的主要原因之一,同時(shí),對(duì)西方文化的過度關(guān)注而忽視了中國文化的學(xué)習(xí),也使得他們?cè)诳缥幕浑H中對(duì)中國文化的表達(dá)缺乏自信和能力。隨著研究的不斷深入,“中國文化失語癥”的研究領(lǐng)域也在不斷拓展,從最初主要關(guān)注英語教學(xué)領(lǐng)域,逐漸延伸到國際商務(wù)、旅游、傳媒等多個(gè)領(lǐng)域,探討在不同場(chǎng)景下“中國文化失語癥”對(duì)中國文化傳播和跨文化交際的影響。在國際商務(wù)領(lǐng)域,當(dāng)中國企業(yè)與國外企業(yè)進(jìn)行商務(wù)合作時(shí),若商務(wù)人員無法用英語準(zhǔn)確介紹中國的商業(yè)文化、傳統(tǒng)商業(yè)智慧以及獨(dú)特的市場(chǎng)環(huán)境,可能會(huì)導(dǎo)致合作過程中的溝通障礙,影響合作的順利開展。在旅游領(lǐng)域,導(dǎo)游若不能用流利的英語向外國游客介紹中國的名勝古跡、歷史文化,就無法讓游客充分領(lǐng)略中國文化的魅力,降低旅游體驗(yàn),也不利于中國旅游文化的國際傳播。2.2核心內(nèi)涵的深度闡釋“中國文化失語癥”在跨文化交際中的表現(xiàn)是多維度、深層次的,其核心在于學(xué)生無法用英語準(zhǔn)確、流利、全面地表達(dá)中國文化元素,這一現(xiàn)象嚴(yán)重制約了中國文化在國際舞臺(tái)上的傳播與交流。在詞匯與表達(dá)層面,學(xué)生往往缺乏足夠的與中國文化相關(guān)的英語詞匯儲(chǔ)備,難以找到準(zhǔn)確的對(duì)應(yīng)詞匯來表達(dá)中國文化中的獨(dú)特概念。例如,中國傳統(tǒng)哲學(xué)中的“道”“仁”“義”等概念,蘊(yùn)含著深刻的哲學(xué)思想和文化內(nèi)涵,在英語中很難找到完全對(duì)等的詞匯。學(xué)生在試圖用英語解釋這些概念時(shí),常常只能進(jìn)行字面翻譯,無法傳達(dá)其深層含義,導(dǎo)致文化信息的丟失。又如,中國豐富多樣的傳統(tǒng)節(jié)日,如春節(jié)、端午節(jié)、中秋節(jié)等,每個(gè)節(jié)日都有獨(dú)特的起源、習(xí)俗和文化意義。在跨文化交流中,學(xué)生可能無法用英語清晰地介紹這些節(jié)日的特色活動(dòng),如春節(jié)的貼春聯(lián)、放鞭炮、吃年夜飯,端午節(jié)的賽龍舟、包粽子,中秋節(jié)的賞月、吃月餅等,使得外國友人難以真正理解中國傳統(tǒng)節(jié)日所承載的文化價(jià)值。在語篇與敘事層面,學(xué)生在運(yùn)用英語講述中國文化故事、闡述中國文化觀點(diǎn)時(shí),往往缺乏邏輯性和連貫性,無法構(gòu)建完整、生動(dòng)的文化語篇。中國有著悠久的歷史和燦爛的文化,民間傳說、歷史故事數(shù)不勝數(shù),如牛郎織女、嫦娥奔月、大禹治水等。當(dāng)學(xué)生用英語講述這些故事時(shí),可能會(huì)出現(xiàn)情節(jié)表述混亂、文化背景交代不清的問題,無法讓外國聽眾感受到中國文化故事的魅力和文化底蘊(yùn)。在闡述中國文化觀點(diǎn)時(shí),如對(duì)中國傳統(tǒng)藝術(shù)審美觀念、中醫(yī)養(yǎng)生理念的介紹,學(xué)生可能由于缺乏系統(tǒng)的英語表達(dá)訓(xùn)練,無法有條理地進(jìn)行論證和說明,導(dǎo)致觀點(diǎn)表達(dá)模糊,難以獲得外國友人的認(rèn)同。從本質(zhì)上看,“中國文化失語癥”反映的是學(xué)生文化輸出能力的缺失。跨文化交際是一個(gè)雙向的過程,既包括對(duì)外國文化的理解和吸收,也包括將本國文化傳播出去。而“中國文化失語癥”使得學(xué)生在跨文化交際中,只能被動(dòng)地接受西方文化,無法積極主動(dòng)地展示中國文化的魅力,在國際文化交流中處于被動(dòng)地位。這種文化輸出能力的缺失,不僅影響了學(xué)生個(gè)人在跨文化交際中的形象和能力展示,更不利于中國文化在全球范圍內(nèi)的傳播與推廣,削弱了中國文化的國際影響力。在全球化背景下,文化輸出能力已成為衡量一個(gè)國家文化軟實(shí)力的重要指標(biāo)。中國作為擁有五千年?duì)N爛文明的文化大國,豐富的文化資源是我們寶貴的財(cái)富。然而,“中國文化失語癥”的存在,使得我們?cè)趯⑦@些文化資源轉(zhuǎn)化為國際傳播優(yōu)勢(shì)時(shí)遇到了重重困難。如果不能有效解決這一問題,中國文化在國際文化交流的舞臺(tái)上可能會(huì)逐漸被邊緣化,難以在全球文化多元格局中占據(jù)應(yīng)有的地位,也不利于增強(qiáng)民族文化自信和國家文化認(rèn)同感。2.3對(duì)跨文化交際的影響“中國文化失語癥”在跨文化交際中猶如一道難以跨越的鴻溝,嚴(yán)重阻礙了中國文化在世界舞臺(tái)上的傳播,對(duì)跨文化交流產(chǎn)生了諸多負(fù)面影響。在跨文化交際中,傳播中國文化、展示中國形象是至關(guān)重要的環(huán)節(jié)。然而,“中國文化失語癥”使得學(xué)生在面對(duì)外國友人時(shí),無法用英語將中國文化的獨(dú)特魅力、深厚內(nèi)涵準(zhǔn)確地傳達(dá)出去。以中國傳統(tǒng)節(jié)日春節(jié)為例,它承載著豐富的文化內(nèi)涵,如辭舊迎新的美好期許、家族團(tuán)聚的溫暖親情、驅(qū)邪祈福的傳統(tǒng)習(xí)俗等。但存在“中國文化失語癥”的學(xué)生,可能只能簡(jiǎn)單地提及春節(jié)有放鞭炮、吃年夜飯的活動(dòng),卻無法深入闡述春節(jié)背后所蘊(yùn)含的文化意義,像年夜飯中魚代表“年年有余”、餃子形似元寶寓意財(cái)富等文化象征,更難以講述春節(jié)期間各種傳統(tǒng)習(xí)俗的歷史淵源和文化價(jià)值。這種文化表達(dá)的缺失,使得中國文化在國際傳播中變得蒼白無力,無法讓外國友人真正領(lǐng)略到中國文化的博大精深,極大地阻礙了中國文化在全球范圍內(nèi)的傳播與推廣。當(dāng)學(xué)生在跨文化交際中無法準(zhǔn)確表達(dá)中國文化時(shí),極易引發(fā)文化誤解。不同文化之間存在著巨大的差異,而語言是文化的重要載體,準(zhǔn)確的語言表達(dá)是避免文化誤解的關(guān)鍵。例如,中國文化中的“面子”觀念,它涵蓋了尊嚴(yán)、聲譽(yù)、社會(huì)地位等多方面的含義,與西方文化中的相關(guān)概念有著本質(zhì)的區(qū)別。如果學(xué)生在向西方人士解釋“面子”概念時(shí),由于“中國文化失語癥”而表述不清,可能會(huì)讓對(duì)方將其誤解為虛榮、愛面子等負(fù)面概念,從而對(duì)中國文化產(chǎn)生錯(cuò)誤的認(rèn)知。又如,中國的餐桌禮儀,如敬酒、讓菜等習(xí)俗,都有著特定的文化含義。但如果學(xué)生不能用英語清晰地介紹這些禮儀背后的文化意義,外國友人可能會(huì)覺得中國人的行為過于繁瑣、難以理解,甚至可能會(huì)因?yàn)椴涣私膺@些禮儀而在餐桌上出現(xiàn)尷尬的局面,導(dǎo)致文化沖突的發(fā)生?!爸袊幕дZ癥”還會(huì)使學(xué)生在跨文化交際中處于被動(dòng)和劣勢(shì)的地位。在國際交流中,能夠熟練地運(yùn)用英語表達(dá)本國文化,不僅可以展示個(gè)人的文化素養(yǎng)和語言能力,還能增強(qiáng)自信心和主動(dòng)性。然而,當(dāng)學(xué)生存在“中國文化失語癥”時(shí),他們?cè)诮涣髦型荒鼙粍?dòng)地接受對(duì)方關(guān)于西方文化的話題,而無法積極地分享中國文化,參與文化交流的深度和廣度受到極大限制。在國際學(xué)術(shù)交流會(huì)議上,來自不同國家的學(xué)者們會(huì)就各種學(xué)術(shù)問題和文化現(xiàn)象進(jìn)行探討。如果中國學(xué)生由于“中國文化失語癥”而無法用英語闡述中國在相關(guān)領(lǐng)域的獨(dú)特研究成果、文化視角,就難以在國際學(xué)術(shù)舞臺(tái)上展現(xiàn)自己的學(xué)術(shù)實(shí)力和文化特色,錯(cuò)失與國際同行交流合作的機(jī)會(huì),不利于個(gè)人的學(xué)術(shù)成長(zhǎng)和國際影響力的提升。三、廣西財(cái)經(jīng)學(xué)院學(xué)生“中國文化失語癥”現(xiàn)狀調(diào)研3.1調(diào)研設(shè)計(jì)與實(shí)施本次調(diào)研旨在全面了解廣西財(cái)經(jīng)學(xué)院學(xué)生“中國文化失語癥”的現(xiàn)狀,為后續(xù)分析原因和提出對(duì)策提供堅(jiān)實(shí)的數(shù)據(jù)支撐和實(shí)踐依據(jù)。調(diào)研過程綜合運(yùn)用問卷調(diào)查法和訪談法,力求從多個(gè)角度獲取準(zhǔn)確、全面的信息。問卷設(shè)計(jì)圍繞學(xué)生中國文化知識(shí)儲(chǔ)備、英語表達(dá)能力、學(xué)習(xí)態(tài)度與動(dòng)機(jī)、對(duì)英語教學(xué)中中國文化內(nèi)容的看法等維度展開。在知識(shí)儲(chǔ)備部分,涵蓋中國傳統(tǒng)文化的各個(gè)領(lǐng)域,如古代文學(xué)、傳統(tǒng)藝術(shù)、哲學(xué)思想、歷史典故、民俗風(fēng)情等,設(shè)置一系列選擇題和填空題,以考查學(xué)生對(duì)中國文化基礎(chǔ)知識(shí)的掌握程度。比如,選擇題會(huì)涉及諸如“以下哪個(gè)是中國古代的四大發(fā)明之一?(A.造紙術(shù)B.地動(dòng)儀C.渾天儀D.算盤)”“中國傳統(tǒng)節(jié)日端午節(jié)與哪位歷史人物有關(guān)?(A.孔子B.屈原C.孟子D.老子)”等問題;填空題則可能要求學(xué)生填寫中國古代某位著名詩人的代表作名稱、某個(gè)傳統(tǒng)節(jié)日的主要習(xí)俗等。在英語表達(dá)能力方面,通過設(shè)計(jì)一些要求學(xué)生用英語翻譯中國文化相關(guān)詞匯、短語或句子的題目,以及提供特定中國文化主題讓學(xué)生用英語進(jìn)行簡(jiǎn)短描述的任務(wù),來評(píng)估學(xué)生的實(shí)際表達(dá)水平。例如,給出“旗袍”“太極拳”“陰陽五行”等詞匯,讓學(xué)生寫出對(duì)應(yīng)的英文表達(dá);或者要求學(xué)生用英語介紹中國的春節(jié),包括春節(jié)的起源、傳統(tǒng)習(xí)俗、重要意義等內(nèi)容。關(guān)于學(xué)習(xí)態(tài)度與動(dòng)機(jī),問卷采用李克特量表形式,設(shè)置如“我對(duì)學(xué)習(xí)中國文化并用英語表達(dá)它非常感興趣”“我認(rèn)為學(xué)習(xí)用英語表達(dá)中國文化對(duì)我的未來發(fā)展很重要”等陳述,讓學(xué)生從“非常同意”“同意”“不確定”“不同意”“非常不同意”五個(gè)選項(xiàng)中進(jìn)行選擇,以此了解學(xué)生的學(xué)習(xí)態(tài)度和對(duì)學(xué)習(xí)重要性的認(rèn)知。在對(duì)英語教學(xué)中中國文化內(nèi)容的看法板塊,設(shè)置開放性問題,如“你認(rèn)為目前大學(xué)英語教學(xué)中對(duì)中國文化內(nèi)容的講解是否足夠?如果不足,你希望增加哪些方面的內(nèi)容?”“你覺得老師在教學(xué)過程中采用的中國文化教學(xué)方法是否有效?有哪些改進(jìn)建議?”,鼓勵(lì)學(xué)生暢所欲言,提出自己的真實(shí)想法和建議。訪談提綱要點(diǎn)針對(duì)學(xué)生和教師分別設(shè)計(jì)。對(duì)學(xué)生的訪談,主要圍繞他們?cè)诳缥幕浑H中運(yùn)用英語表達(dá)中國文化的實(shí)際經(jīng)歷展開。詢問他們是否有過與外國友人交流中國文化的機(jī)會(huì),在交流過程中遇到了哪些困難和挑戰(zhàn),比如詞匯匱乏、語法錯(cuò)誤、文化背景難以解釋等;了解他們?cè)谌粘W(xué)習(xí)中是否主動(dòng)學(xué)習(xí)中國文化的英語表達(dá),通過哪些途徑進(jìn)行學(xué)習(xí);以及他們對(duì)學(xué)校英語教學(xué)中中國文化教育的期望和需求。對(duì)于教師的訪談,則側(cè)重于了解他們?cè)诮虒W(xué)過程中對(duì)中國文化內(nèi)容的教學(xué)情況。包括是否在課堂上專門講解中國文化相關(guān)知識(shí),講解的頻率和深度如何;采用了哪些教學(xué)方法和教學(xué)資源,如教材、多媒體資料、文化活動(dòng)等;在教學(xué)過程中遇到了哪些問題和阻礙,如教學(xué)內(nèi)容的選擇、學(xué)生的學(xué)習(xí)積極性不高、教學(xué)時(shí)間有限等;以及他們對(duì)改善學(xué)生“中國文化失語癥”現(xiàn)狀的建議和看法。調(diào)研對(duì)象選取時(shí),充分考慮到樣本的代表性。在廣西財(cái)經(jīng)學(xué)院不同年級(jí)、專業(yè)的學(xué)生中,按照隨機(jī)抽樣的原則抽取了500名學(xué)生作為問卷調(diào)查對(duì)象,涵蓋了經(jīng)濟(jì)類、管理類、文學(xué)類、法學(xué)類等多個(gè)學(xué)科門類,以確保能夠全面反映不同專業(yè)學(xué)生的情況。同時(shí),選取了30名具有代表性的學(xué)生進(jìn)行訪談,包括不同性別、英語水平層次且在問卷調(diào)查中表現(xiàn)出不同特征的學(xué)生,如英語成績(jī)優(yōu)秀但在表達(dá)中國文化時(shí)存在困難的學(xué)生、對(duì)中國文化學(xué)習(xí)興趣濃厚的學(xué)生等。此外,還與15名大學(xué)英語授課教師和5名教學(xué)管理人員進(jìn)行了深入交流,以獲取多方面的意見和信息。調(diào)研實(shí)施過程嚴(yán)格遵循科學(xué)規(guī)范。問卷調(diào)查采用線上和線下相結(jié)合的方式進(jìn)行發(fā)放和回收。線上通過問卷星平臺(tái)發(fā)布問卷,利用學(xué)校的網(wǎng)絡(luò)教學(xué)平臺(tái)、班級(jí)群等渠道進(jìn)行宣傳推廣,邀請(qǐng)學(xué)生參與調(diào)查;線下則在教學(xué)樓、圖書館、食堂等人流量較大的場(chǎng)所進(jìn)行現(xiàn)場(chǎng)發(fā)放,確保問卷的覆蓋面和回收率。在問卷發(fā)放過程中,向?qū)W生詳細(xì)說明調(diào)查的目的、意義和填寫要求,鼓勵(lì)學(xué)生認(rèn)真、如實(shí)作答。訪談則采用一對(duì)一的方式進(jìn)行,選擇安靜、舒適的環(huán)境,讓訪談對(duì)象能夠放松心情,充分表達(dá)自己的觀點(diǎn)和想法。訪談過程中,訪談?wù)弑3种辛?、客觀的態(tài)度,認(rèn)真傾聽訪談對(duì)象的回答,做好詳細(xì)記錄,并在必要時(shí)進(jìn)行追問,以獲取更深入、準(zhǔn)確的信息。在完成數(shù)據(jù)收集后,對(duì)問卷數(shù)據(jù)進(jìn)行整理和錄入,運(yùn)用SPSS等統(tǒng)計(jì)分析軟件進(jìn)行數(shù)據(jù)分析;對(duì)訪談?dòng)涗涍M(jìn)行轉(zhuǎn)錄和編碼,采用內(nèi)容分析法進(jìn)行深入分析,以提煉出有價(jià)值的信息和觀點(diǎn)。3.2調(diào)研結(jié)果呈現(xiàn)3.2.1問卷調(diào)查結(jié)果本次問卷調(diào)查共發(fā)放500份,回收有效問卷468份,有效回收率為93.6%。通過對(duì)問卷數(shù)據(jù)的詳細(xì)分析,發(fā)現(xiàn)學(xué)生在英語表達(dá)中國文化知識(shí)方面存在諸多薄弱環(huán)節(jié)。在傳統(tǒng)節(jié)日知識(shí)方面,當(dāng)被問及“春節(jié)”用英語怎么說時(shí),僅有65%的學(xué)生能夠準(zhǔn)確寫出“SpringFestival”,而對(duì)于春節(jié)期間一些傳統(tǒng)習(xí)俗的英語表達(dá),如“貼春聯(lián)”(pasteSpringFestivalcouplets)、“放鞭炮”(setofffirecrackers),能正確寫出的學(xué)生比例分別僅為32%和28%。在關(guān)于“端午節(jié)”的調(diào)查中,能準(zhǔn)確用英語介紹端午節(jié)起源(theoriginoftheDragonBoatFestival,commemoratingthepatrioticpoetQuYuan)的學(xué)生不足20%,對(duì)于端午節(jié)特色活動(dòng)“賽龍舟”(dragonboatracing)和“包粽子”(makezongzi)的英語表達(dá),正確率也分別只有30%和25%。在文化習(xí)俗板塊,對(duì)于中國傳統(tǒng)的婚喪嫁娶習(xí)俗,如“拜堂”(kowtowtotheheavenandearth,theparentsandeachotherinatraditionalChineseweddingceremony)、“守孝”(observemourningforone'sparents)等,超過70%的學(xué)生表示不清楚或只能進(jìn)行簡(jiǎn)單、不準(zhǔn)確的表述。在飲食文化方面,對(duì)于一些具有代表性的中國美食,如“餃子”(dumpling)的英文表達(dá),雖然大部分學(xué)生知曉,但對(duì)于“宮保雞丁”(KungPaoChicken)、“麻婆豆腐”(MapoTofu)等特色菜品,能準(zhǔn)確寫出英文的學(xué)生比例不到40%。從專業(yè)角度來看,經(jīng)濟(jì)類專業(yè)學(xué)生在與經(jīng)濟(jì)相關(guān)的中國文化表達(dá)上,如“一帶一路”(BeltandRoadInitiative),正確率相對(duì)較高,達(dá)到70%,但在其他文化領(lǐng)域的表達(dá)能力與其他專業(yè)學(xué)生無明顯差異。管理類專業(yè)學(xué)生在涉及企業(yè)管理中的中國傳統(tǒng)智慧,如“以人為本”(people-oriented)的英語表述上,表現(xiàn)稍好,但在文化習(xí)俗、傳統(tǒng)藝術(shù)等方面的表達(dá)依然存在較大困難。通過這些數(shù)據(jù)可以清晰地看出,廣西財(cái)經(jīng)學(xué)院學(xué)生在英語表達(dá)中國文化知識(shí)方面存在明顯的不足,尤其是在傳統(tǒng)節(jié)日、文化習(xí)俗等日常生活中常見的文化元素的英語表達(dá)上,學(xué)生的掌握程度較低,“中國文化失語癥”現(xiàn)象較為普遍。3.2.2訪談結(jié)果在訪談過程中,收集到了許多學(xué)生因“中國文化失語癥”在實(shí)際交流中遭遇的尷尬場(chǎng)景和困難案例,這些案例生動(dòng)地反映了該問題對(duì)學(xué)生跨文化交際的負(fù)面影響。國際教育學(xué)院的學(xué)生小王,在一次與外教交流的過程中,外教對(duì)中國的傳統(tǒng)戲曲表現(xiàn)出濃厚的興趣,詢問小王關(guān)于京劇的相關(guān)知識(shí),如京劇的角色分類、獨(dú)特的表演形式等。小王雖然平時(shí)對(duì)京劇有一定的了解,但由于缺乏相關(guān)的英語詞匯和表達(dá)方式,只能用簡(jiǎn)單、模糊的語言進(jìn)行描述,無法準(zhǔn)確地向外教介紹京劇的“生、旦、凈、丑”四大行當(dāng)(thefourmajorrolesinPekingOpera:sheng,dan,jing,chou),以及京劇表演中唱、念、做、打(singing,reciting,acting,andacrobatics)的獨(dú)特藝術(shù)特色。外教在交流過程中表現(xiàn)出困惑的神情,這讓小王感到十分尷尬和沮喪,他深刻地意識(shí)到自己在英語表達(dá)中國文化方面的不足。另一位來自商務(wù)外國語學(xué)院的小李,在參加學(xué)校組織的國際交流活動(dòng)時(shí),結(jié)識(shí)了一位來自美國的留學(xué)生。美國留學(xué)生對(duì)中國的傳統(tǒng)節(jié)日非常好奇,想了解中秋節(jié)的相關(guān)習(xí)俗。小李雖然知道中秋節(jié)要賞月(admirethefullmoon)、吃月餅(eatmooncakes),但當(dāng)被問及中秋節(jié)背后的文化寓意,如月圓人團(tuán)圓(thefullmoonsymbolizesfamilyreunion)這一深刻內(nèi)涵時(shí),小李卻無法用英語清晰地表達(dá),只能簡(jiǎn)單地說中秋節(jié)是一個(gè)團(tuán)圓的節(jié)日,無法讓對(duì)方真正理解中秋節(jié)所蘊(yùn)含的深厚文化情感。還有學(xué)生小張,在一次英語課堂討論中,老師要求大家用英語介紹自己家鄉(xiāng)的特色文化。小張來自具有豐富少數(shù)民族文化的地區(qū),家鄉(xiāng)有著獨(dú)特的民族服飾、傳統(tǒng)舞蹈和特色建筑。然而,由于缺乏對(duì)這些文化元素的英語表達(dá)學(xué)習(xí),小張?jiān)诮榻B時(shí)結(jié)結(jié)巴巴,無法準(zhǔn)確描述家鄉(xiāng)民族服飾的色彩搭配、圖案寓意(thecolormatchingandsymbolicpatternsoftheethniccostumes),以及傳統(tǒng)舞蹈的動(dòng)作特點(diǎn)(themovementcharacteristicsofthetraditionaldance)和特色建筑的風(fēng)格(thearchitecturalstyleoftheuniquebuildings),不僅沒有讓同學(xué)們更好地了解自己家鄉(xiāng)的文化,還因?yàn)楸硎霾磺宥械阶孕判氖艽?。這些訪談案例充分表明,“中國文化失語癥”使學(xué)生在跨文化交流中難以準(zhǔn)確傳達(dá)中國文化的豐富內(nèi)涵,導(dǎo)致交流效果不佳,甚至出現(xiàn)誤解,嚴(yán)重影響了學(xué)生在跨文化交際中的體驗(yàn)和自信心,也不利于中國文化在國際交流中的傳播。四、“中國文化失語癥”的成因探究4.1教育體系因素4.1.1英語教育目標(biāo)偏差當(dāng)前英語教育存在目標(biāo)偏差的問題,過于側(cè)重應(yīng)試和西方文化學(xué)習(xí),而忽視了中國文化英語表達(dá)教學(xué),這在課程設(shè)置和教學(xué)大綱中體現(xiàn)得尤為明顯。在課程設(shè)置方面,以廣西財(cái)經(jīng)學(xué)院為例,大學(xué)英語課程體系中,通用英語課程占據(jù)主導(dǎo)地位,如綜合英語、英語聽力、英語口語、英語寫作等課程,主要圍繞西方的語言知識(shí)、文化背景和思維方式展開教學(xué)。這些課程在教學(xué)內(nèi)容上,大量選取西方的文學(xué)作品、新聞報(bào)道、學(xué)術(shù)論文等作為教學(xué)素材,旨在培養(yǎng)學(xué)生對(duì)西方文化的理解和語言運(yùn)用能力。而專門針對(duì)中國文化英語表達(dá)的課程卻極為稀缺,僅有少數(shù)如“中國文化概論(英語)”這樣的選修課程,且開設(shè)的頻率較低,受眾范圍有限,許多學(xué)生甚至沒有機(jī)會(huì)選修該課程。這種課程設(shè)置的失衡,使得學(xué)生在英語學(xué)習(xí)過程中,接觸和學(xué)習(xí)中國文化英語表達(dá)的時(shí)間和機(jī)會(huì)嚴(yán)重不足,無法系統(tǒng)地掌握中國文化相關(guān)的英語詞匯、句式和表達(dá)方式,導(dǎo)致在跨文化交際中難以用英語準(zhǔn)確地表達(dá)中國文化。教學(xué)大綱同樣存在問題。大部分大學(xué)英語教學(xué)大綱將教學(xué)重點(diǎn)放在英語語言技能的訓(xùn)練和西方文化知識(shí)的傳授上,對(duì)學(xué)生運(yùn)用英語表達(dá)中國文化的能力培養(yǎng)缺乏明確、具體的要求和考核標(biāo)準(zhǔn)。在教學(xué)目標(biāo)設(shè)定上,往往強(qiáng)調(diào)學(xué)生要掌握一定的詞匯量、語法知識(shí),具備較強(qiáng)的聽說讀寫譯能力,能夠理解和運(yùn)用西方文化背景下的語言表達(dá)。例如,在閱讀教學(xué)中,側(cè)重于讓學(xué)生理解西方文學(xué)作品、學(xué)術(shù)文獻(xiàn)中的思想內(nèi)涵和語言技巧;在寫作教學(xué)中,主要訓(xùn)練學(xué)生撰寫符合西方思維邏輯和語言習(xí)慣的議論文、說明文等。而對(duì)于中國文化內(nèi)容的英語教學(xué),只是作為一種補(bǔ)充性的內(nèi)容,沒有明確規(guī)定學(xué)生應(yīng)該掌握哪些中國文化的英語表達(dá),以及達(dá)到何種水平。這種教學(xué)大綱的導(dǎo)向,使得教師在教學(xué)過程中,往往將更多的時(shí)間和精力投入到西方文化和語言技能的教學(xué)上,忽視了中國文化英語表達(dá)的教學(xué),導(dǎo)致學(xué)生在這方面的能力得不到有效的培養(yǎng)和提升。這種目標(biāo)偏差對(duì)學(xué)生運(yùn)用英語表達(dá)中國文化的能力產(chǎn)生了極大的負(fù)面影響。由于長(zhǎng)期缺乏系統(tǒng)的中國文化英語表達(dá)學(xué)習(xí),學(xué)生在跨文化交際中,一旦涉及中國文化的話題,就會(huì)陷入詞匯匱乏、表達(dá)困難的困境。在與外國友人交流中國傳統(tǒng)節(jié)日時(shí),學(xué)生可能無法準(zhǔn)確地用英語介紹節(jié)日的起源、習(xí)俗和文化內(nèi)涵,只能進(jìn)行簡(jiǎn)單、模糊的描述,無法讓對(duì)方真正領(lǐng)略到中國傳統(tǒng)節(jié)日的獨(dú)特魅力。在國際學(xué)術(shù)交流中,當(dāng)需要用英語闡述中國在經(jīng)濟(jì)、金融等領(lǐng)域的獨(dú)特發(fā)展模式和文化智慧時(shí),學(xué)生也常常因?yàn)槿狈ο嚓P(guān)的英語表達(dá)能力,而無法清晰、準(zhǔn)確地傳達(dá)自己的觀點(diǎn),影響了學(xué)術(shù)交流的效果和質(zhì)量。4.1.2母語文化教育的忽視在大學(xué)階段,母語文化教育的弱化以及中國文化課程的不足,對(duì)學(xué)生的母語文化根基產(chǎn)生了深遠(yuǎn)的影響,這也是導(dǎo)致“中國文化失語癥”的重要因素之一。從教育政策層面來看,盡管國家一直強(qiáng)調(diào)傳承和弘揚(yáng)中華優(yōu)秀傳統(tǒng)文化的重要性,但在實(shí)際的教育體系中,大學(xué)語文教育卻呈現(xiàn)出逐漸弱化的趨勢(shì)。許多高校將大學(xué)語文課程設(shè)置為公共選修課,甚至有些學(xué)校直接取消了這門課程。據(jù)相關(guān)研究數(shù)據(jù)顯示,在2006-2016年間,我國本科院校大學(xué)語文課程的開課率從60.4%下降到了40.2%。在廣西財(cái)經(jīng)學(xué)院,大學(xué)語文課程僅面向部分專業(yè)開設(shè),且課時(shí)較少,一般為32-48課時(shí),遠(yuǎn)遠(yuǎn)低于大學(xué)英語課程的課時(shí)量。這種課程地位的邊緣化,使得學(xué)生對(duì)母語文化的學(xué)習(xí)缺乏足夠的重視和深入的理解,無法構(gòu)建起扎實(shí)的母語文化基礎(chǔ)。中國文化課程的不足也是一個(gè)突出問題。在大學(xué)課程體系中,除了漢語言文學(xué)等少數(shù)專業(yè)外,其他專業(yè)涉及中國文化的課程相對(duì)較少,且內(nèi)容分散,缺乏系統(tǒng)性和深度。例如,一些高校雖然開設(shè)了中國傳統(tǒng)文化概論、中國歷史等課程,但這些課程往往側(cè)重于知識(shí)的傳授,教學(xué)方法單一,缺乏互動(dòng)性和實(shí)踐性,難以激發(fā)學(xué)生的學(xué)習(xí)興趣。而且,這些課程在教學(xué)內(nèi)容上,也沒有與英語教學(xué)有機(jī)結(jié)合,沒有引導(dǎo)學(xué)生思考如何用英語表達(dá)中國文化,導(dǎo)致學(xué)生在學(xué)習(xí)過程中,無法將中國文化知識(shí)轉(zhuǎn)化為英語表達(dá)能力。母語文化根基的薄弱,使得學(xué)生在學(xué)習(xí)英語表達(dá)中國文化時(shí)面臨重重困難。由于對(duì)中國文化的內(nèi)涵、歷史背景、價(jià)值觀念等缺乏深入的理解,學(xué)生在運(yùn)用英語表達(dá)中國文化時(shí),往往只能進(jìn)行表面的描述,無法傳達(dá)其深層的文化意義。在介紹中國傳統(tǒng)哲學(xué)思想時(shí),學(xué)生可能只是簡(jiǎn)單地提及一些概念,如“儒家”“道家”,但對(duì)于這些思想的核心觀點(diǎn)、發(fā)展歷程以及對(duì)中國社會(huì)的影響,卻無法用英語進(jìn)行詳細(xì)、準(zhǔn)確的闡述。這不僅影響了學(xué)生對(duì)中國文化英語表達(dá)的準(zhǔn)確性和流暢性,也降低了中國文化在國際傳播中的吸引力和影響力。4.2教學(xué)因素4.2.1教材內(nèi)容失衡通過對(duì)廣西財(cái)經(jīng)學(xué)院大學(xué)英語教學(xué)中使用的主要教材進(jìn)行詳細(xì)統(tǒng)計(jì)分析,發(fā)現(xiàn)教材內(nèi)容存在明顯的失衡現(xiàn)象。以《新視野大學(xué)英語》系列教材為例,該教材是學(xué)校廣泛使用的大學(xué)英語教材之一,在其單元主題設(shè)置、課文選材以及課后練習(xí)中,西方文化內(nèi)容占據(jù)了主導(dǎo)地位,而中國文化內(nèi)容的占比相對(duì)較少。在單元主題方面,整個(gè)教材共有16個(gè)單元,其中涉及西方文化主題的單元有12個(gè),占比高達(dá)75%。這些單元涵蓋了西方的歷史、文學(xué)、藝術(shù)、科技、社會(huì)生活等多個(gè)領(lǐng)域,如“DiscoveringYourself”“TheGenerationGap”“TheVirtualWorld”“TheTailofFame”等主題,深入探討了西方人的自我認(rèn)知、家庭觀念、現(xiàn)代科技對(duì)生活的影響以及名人文化等內(nèi)容。而涉及中國文化主題的單元僅有2個(gè),占比12.5%,分別是關(guān)于中國傳統(tǒng)節(jié)日和中國古代哲學(xué)思想的介紹,但內(nèi)容也相對(duì)簡(jiǎn)略,未能全面、深入地展現(xiàn)中國文化的豐富內(nèi)涵。課文選材上,西方文化相關(guān)的文章數(shù)量眾多,占比約80%。這些文章大多選自西方的經(jīng)典文學(xué)作品、學(xué)術(shù)期刊、新聞報(bào)道等,如歐?亨利的短篇小說《TheLastLeaf》、西方學(xué)者關(guān)于人工智能發(fā)展的研究論文、《紐約時(shí)報(bào)》關(guān)于西方社會(huì)熱點(diǎn)問題的報(bào)道等。這些文章在語言表達(dá)、文化背景、思維方式等方面都具有濃厚的西方特色,有助于學(xué)生了解西方文化和提升英語語言能力。然而,關(guān)于中國文化的課文選材卻極為有限,僅占20%左右,且部分文章還是經(jīng)過西方視角的解讀,存在文化信息的偏差。例如,有一篇介紹中國傳統(tǒng)武術(shù)的文章,雖然對(duì)武術(shù)的基本動(dòng)作和流派進(jìn)行了簡(jiǎn)單介紹,但在闡述武術(shù)所蘊(yùn)含的哲學(xué)思想和文化價(jià)值時(shí),未能準(zhǔn)確傳達(dá)中國傳統(tǒng)武術(shù)中“天人合一”“以和為貴”等核心觀念,使得學(xué)生難以從這些文章中真正領(lǐng)略到中國文化的精髓。課后練習(xí)部分同樣存在這種失衡現(xiàn)象。與西方文化相關(guān)的練習(xí)題目占比約70%,涵蓋了對(duì)西方文化知識(shí)的理解、詞匯運(yùn)用、閱讀理解等方面的考查。例如,要求學(xué)生根據(jù)西方文學(xué)作品中的情節(jié)進(jìn)行分析討論、用英語介紹西方著名的歷史事件和人物等。而針對(duì)中國文化內(nèi)容設(shè)置的練習(xí)題目較少,僅占30%左右,且形式較為單一,主要集中在簡(jiǎn)單的詞匯翻譯和文化常識(shí)問答上。如將“旗袍”“太極拳”等詞匯翻譯成英語,或者回答一些關(guān)于中國傳統(tǒng)節(jié)日的基本問題。這種練習(xí)設(shè)置無法有效提升學(xué)生運(yùn)用英語表達(dá)中國文化的能力,也難以激發(fā)學(xué)生對(duì)中國文化英語表達(dá)的學(xué)習(xí)興趣。通過與其他高校使用的英語教材進(jìn)行橫向?qū)Ρ?,發(fā)現(xiàn)廣西財(cái)經(jīng)學(xué)院使用的教材在內(nèi)容失衡問題上具有一定的普遍性。許多高校的英語教材都存在對(duì)西方文化過度側(cè)重,而對(duì)中國文化重視不足的情況。這種教材內(nèi)容的失衡,使得學(xué)生在英語學(xué)習(xí)過程中,缺乏系統(tǒng)學(xué)習(xí)中國文化英語表達(dá)的機(jī)會(huì),難以構(gòu)建起完整的中國文化英語表達(dá)知識(shí)體系,從而在跨文化交際中容易出現(xiàn)“中國文化失語癥”。4.2.2教學(xué)方法與手段局限在廣西財(cái)經(jīng)學(xué)院的大學(xué)英語教學(xué)中,傳統(tǒng)的填鴨式教學(xué)方法仍然占據(jù)主導(dǎo)地位,這種教學(xué)方法嚴(yán)重制約了學(xué)生對(duì)中國文化英語表達(dá)的學(xué)習(xí)和掌握。在課堂教學(xué)中,教師往往側(cè)重于語言知識(shí)的傳授,如詞匯、語法、句型等,采用“教師講、學(xué)生聽”的單向教學(xué)模式。以講解中國文化相關(guān)的課文為例,教師通常只是逐字逐句地分析課文中的語言點(diǎn),詳細(xì)講解詞匯的用法、語法結(jié)構(gòu)和句子翻譯,而對(duì)于課文所蘊(yùn)含的中國文化內(nèi)涵、背景知識(shí)以及如何用英語準(zhǔn)確地表達(dá)這些文化內(nèi)容,卻缺乏深入的引導(dǎo)和拓展。學(xué)生在這種教學(xué)模式下,只是被動(dòng)地接受知識(shí),缺乏主動(dòng)思考和探索的機(jī)會(huì),難以真正理解中國文化的精髓,更無法將所學(xué)的語言知識(shí)轉(zhuǎn)化為實(shí)際的表達(dá)能力。課堂互動(dòng)與實(shí)踐活動(dòng)的缺乏也是一個(gè)突出問題。英語作為一門語言,其學(xué)習(xí)需要大量的實(shí)踐和交流機(jī)會(huì),然而在實(shí)際教學(xué)中,許多教師未能充分認(rèn)識(shí)到這一點(diǎn),課堂上很少組織與中國文化相關(guān)的互動(dòng)和實(shí)踐活動(dòng)。在口語課堂上,教師布置的話題往往集中在西方文化和日常生活瑣事上,如討論西方電影、音樂、旅游景點(diǎn)等,很少涉及中國文化主題。這使得學(xué)生在口語練習(xí)中,缺乏運(yùn)用英語表達(dá)中國文化的機(jī)會(huì),無法提高口語表達(dá)的流利度和準(zhǔn)確性。在寫作教學(xué)中,教師也較少要求學(xué)生用英語撰寫關(guān)于中國文化的文章,學(xué)生缺乏對(duì)中國文化相關(guān)詞匯、句式和表達(dá)結(jié)構(gòu)的運(yùn)用訓(xùn)練,導(dǎo)致寫作能力薄弱。此外,學(xué)校組織的英語實(shí)踐活動(dòng),如英語角、英語演講比賽、英語戲劇表演等,雖然在一定程度上有助于提高學(xué)生的英語綜合能力,但這些活動(dòng)中涉及中國文化的內(nèi)容也相對(duì)較少,無法滿足學(xué)生對(duì)中國文化英語表達(dá)學(xué)習(xí)的需求。這種教學(xué)方法和手段的局限,對(duì)學(xué)生學(xué)習(xí)中國文化英語表達(dá)產(chǎn)生了諸多負(fù)面影響。由于缺乏互動(dòng)和實(shí)踐,學(xué)生對(duì)中國文化英語表達(dá)的學(xué)習(xí)興趣不高,學(xué)習(xí)積極性受挫。在跨文化交際中,學(xué)生雖然掌握了一定的英語語言知識(shí),但由于缺乏實(shí)際運(yùn)用的經(jīng)驗(yàn),無法自信、準(zhǔn)確地用英語表達(dá)中國文化,容易出現(xiàn)緊張、焦慮等情緒,影響交流效果。而且,傳統(tǒng)的教學(xué)方法注重知識(shí)的記憶,忽視了學(xué)生思維能力和創(chuàng)新能力的培養(yǎng),使得學(xué)生在面對(duì)復(fù)雜的中國文化內(nèi)容時(shí),缺乏獨(dú)立思考和靈活運(yùn)用語言的能力,難以用英語進(jìn)行深入、全面的表達(dá)。為了改進(jìn)這些問題,教師應(yīng)積極轉(zhuǎn)變教學(xué)理念,采用多樣化的教學(xué)方法。在課堂教學(xué)中,可以引入任務(wù)驅(qū)動(dòng)教學(xué)法、情境教學(xué)法、小組合作學(xué)習(xí)法等,激發(fā)學(xué)生的學(xué)習(xí)興趣和主動(dòng)性。在講解中國文化相關(guān)的課文時(shí),可以設(shè)置一些任務(wù),如讓學(xué)生分組查找關(guān)于中國傳統(tǒng)文化節(jié)日的英語資料,并制作成PPT進(jìn)行展示和講解,通過這種方式,讓學(xué)生在完成任務(wù)的過程中,主動(dòng)學(xué)習(xí)中國文化的英語表達(dá)。教師還可以利用多媒體教學(xué)手段,如播放關(guān)于中國文化的英文紀(jì)錄片、電影片段、歌曲等,創(chuàng)設(shè)真實(shí)的語言情境,讓學(xué)生在情境中感受和學(xué)習(xí)中國文化的英語表達(dá)。學(xué)校也應(yīng)加強(qiáng)英語實(shí)踐活動(dòng)的組織和引導(dǎo),增加與中國文化相關(guān)的活動(dòng)內(nèi)容,如舉辦中國文化英語演講比賽、英語短劇表演中國古代故事、英語文化交流節(jié)等,為學(xué)生提供更多運(yùn)用英語表達(dá)中國文化的實(shí)踐機(jī)會(huì),提高學(xué)生的跨文化交際能力。4.3學(xué)生自身因素4.3.1學(xué)習(xí)動(dòng)機(jī)與態(tài)度通過對(duì)廣西財(cái)經(jīng)學(xué)院學(xué)生的調(diào)研數(shù)據(jù)進(jìn)行深入分析,發(fā)現(xiàn)學(xué)生學(xué)習(xí)英語的動(dòng)機(jī)呈現(xiàn)出明顯的功利性特點(diǎn),這對(duì)中國文化學(xué)習(xí)產(chǎn)生了嚴(yán)重的忽視,與“中國文化失語癥”現(xiàn)象存在著緊密的關(guān)聯(lián)。在問卷調(diào)查中,當(dāng)被問及學(xué)習(xí)英語的主要目的時(shí),高達(dá)75%的學(xué)生表示是為了通過各類英語考試,如大學(xué)英語四、六級(jí)考試、雅思、托福等,以獲取相應(yīng)的證書,為未來的升學(xué)或就業(yè)增加籌碼。僅有15%的學(xué)生表示對(duì)英語語言本身及英語國家的文化感興趣,希望通過學(xué)習(xí)英語來拓寬自己的國際視野,增進(jìn)對(duì)不同文化的理解。而對(duì)于用英語表達(dá)中國文化的學(xué)習(xí)動(dòng)機(jī),僅有不到10%的學(xué)生認(rèn)為這是他們學(xué)習(xí)英語的重要目標(biāo)之一。這種功利性的學(xué)習(xí)動(dòng)機(jī)使得學(xué)生在英語學(xué)習(xí)過程中,將大量的時(shí)間和精力都投入到與考試相關(guān)的內(nèi)容上,如詞匯背誦、語法練習(xí)、應(yīng)試技巧訓(xùn)練等。他們專注于提高英語的考試成績(jī),而對(duì)于中國文化的英語表達(dá)學(xué)習(xí)則缺乏積極性和主動(dòng)性。在平時(shí)的學(xué)習(xí)中,學(xué)生更傾向于選擇那些能夠直接幫助他們提高考試分?jǐn)?shù)的學(xué)習(xí)資料和學(xué)習(xí)方法,如各類英語考試輔導(dǎo)教材、模擬試卷等,而對(duì)于涉及中國文化英語表達(dá)的書籍、課程和學(xué)習(xí)資源則關(guān)注甚少。在訪談中,許多學(xué)生也坦言,他們學(xué)習(xí)英語主要是為了滿足學(xué)校的考試要求和未來職業(yè)發(fā)展的需要,對(duì)于中國文化的英語學(xué)習(xí)并沒有給予足夠的重視。一名金融專業(yè)的學(xué)生表示:“我現(xiàn)在滿腦子都是英語四六級(jí)考試,每天都在背單詞、做真題,根本沒有時(shí)間去學(xué)習(xí)用英語表達(dá)中國文化。而且我覺得在找工作的時(shí)候,四六級(jí)證書比能用英語說幾句中國文化更有用?!边@種功利性的學(xué)習(xí)態(tài)度,使得學(xué)生在跨文化交際中,一旦涉及中國文化的話題,就會(huì)因?yàn)槿狈ο嚓P(guān)的知識(shí)儲(chǔ)備和表達(dá)能力而陷入“失語”的困境。從學(xué)習(xí)心理學(xué)的角度來看,動(dòng)機(jī)是影響學(xué)習(xí)行為和學(xué)習(xí)效果的重要因素。功利性的學(xué)習(xí)動(dòng)機(jī)往往導(dǎo)致學(xué)生的學(xué)習(xí)行為具有短期性和被動(dòng)性,他們?nèi)狈?duì)知識(shí)的內(nèi)在興趣和追求,難以形成持久的學(xué)習(xí)動(dòng)力。在這種動(dòng)機(jī)驅(qū)使下,學(xué)生對(duì)中國文化英語表達(dá)的學(xué)習(xí)缺乏熱情和主動(dòng)性,無法深入理解和掌握中國文化的內(nèi)涵和英語表達(dá)方式,從而加劇了“中國文化失語癥”的現(xiàn)象。4.3.2文化認(rèn)知與認(rèn)同感通過對(duì)學(xué)生的訪談案例進(jìn)行深入分析,發(fā)現(xiàn)部分學(xué)生對(duì)西方文化存在過度推崇的現(xiàn)象,而對(duì)中國文化的認(rèn)知不足、認(rèn)同感較低,這在很大程度上加劇了“中國文化失語癥”的產(chǎn)生。在訪談中,不少學(xué)生表示對(duì)西方文化充滿了向往和崇拜,認(rèn)為西方文化代表著先進(jìn)、時(shí)尚和自由。他們熱衷于追看美劇、英劇,聽歐美流行音樂,過西方的節(jié)日,如圣誕節(jié)、情人節(jié)等,對(duì)西方的生活方式和價(jià)值觀念有著較高的認(rèn)同。一名國際貿(mào)易專業(yè)的學(xué)生說道:“我覺得西方的文化特別酷,美劇里的生活場(chǎng)景、人物性格都很有吸引力,我特別向往那種自由、開放的生活方式。相比之下,中國的傳統(tǒng)文化感覺有些陳舊、保守,離我們的生活比較遙遠(yuǎn)?!边@種對(duì)西方文化的過度推崇,使得學(xué)生將更多的注意力和興趣放在了西方文化的學(xué)習(xí)和了解上,而忽視了對(duì)中國文化的深入探究和傳承。與之形成鮮明對(duì)比的是,許多學(xué)生對(duì)中國文化的認(rèn)知僅僅停留在表面,缺乏系統(tǒng)、深入的了解。他們對(duì)中國傳統(tǒng)文化的經(jīng)典著作、哲學(xué)思想、藝術(shù)形式等了解甚少,甚至存在一些誤解。在被問及對(duì)儒家思想的理解時(shí),部分學(xué)生只能簡(jiǎn)單地說出“孔子”“仁”等幾個(gè)關(guān)鍵詞,對(duì)于儒家思想的核心內(nèi)容、發(fā)展歷程以及對(duì)中國社會(huì)的深遠(yuǎn)影響卻知之甚少。在談及中國傳統(tǒng)藝術(shù),如國畫、書法、京劇等時(shí),許多學(xué)生表示缺乏興趣,也不了解其獨(dú)特的藝術(shù)魅力和文化價(jià)值。文化認(rèn)同感的缺失對(duì)學(xué)生運(yùn)用英語表達(dá)中國文化產(chǎn)生了嚴(yán)重的阻礙。由于對(duì)中國文化缺乏深入的理解和認(rèn)同,學(xué)生在跨文化交際中,無法真正感受到中國文化的博大精深和獨(dú)特魅力,也就難以產(chǎn)生用英語表達(dá)中國文化的內(nèi)在動(dòng)力。他們?cè)诿鎸?duì)外國友人時(shí),可能會(huì)因?yàn)閷?duì)中國文化的不自信而不敢主動(dòng)提及相關(guān)話題,或者在表達(dá)時(shí)缺乏情感投入,使得對(duì)方無法感受到中國文化的吸引力。而且,對(duì)西方文化的過度推崇,使得學(xué)生在思維方式和語言表達(dá)上更容易受到西方文化的影響,在運(yùn)用英語表達(dá)中國文化時(shí),可能會(huì)不自覺地套用西方的思維模式和表達(dá)方式,導(dǎo)致文化信息的偏差和誤解。五、破解“中國文化失語癥”的策略構(gòu)建5.1教育理念革新5.1.1樹立雙向文化交流理念英語教學(xué)應(yīng)注重中西文化的平衡輸入與輸出,這一理念的轉(zhuǎn)變具有重要的現(xiàn)實(shí)意義。在全球化的時(shí)代背景下,跨文化交際日益頻繁,英語作為國際交流的主要語言,承載著傳播不同文化的重要使命。傳統(tǒng)的英語教學(xué)往往側(cè)重于西方文化的輸入,學(xué)生在學(xué)習(xí)過程中大量接觸西方的語言知識(shí)、文化習(xí)俗、思維方式等,而對(duì)中國文化的英語表達(dá)和輸出重視不足,這就導(dǎo)致了“中國文化失語癥”的產(chǎn)生。從跨文化交際理論的角度來看,語言與文化緊密相連,語言是文化的載體,文化是語言的內(nèi)涵。在跨文化交流中,只有實(shí)現(xiàn)兩種文化的平等對(duì)話和雙向交流,才能達(dá)到有效的溝通和理解。如果學(xué)生在英語學(xué)習(xí)中只關(guān)注西方文化,而忽視了中國文化的學(xué)習(xí)和表達(dá),那么在與外國友人交流時(shí),就會(huì)出現(xiàn)文化交流的單向性,無法展示中國文化的魅力,也難以實(shí)現(xiàn)真正意義上的跨文化交際。例如,在國際商務(wù)談判中,當(dāng)涉及到中國的商業(yè)文化、傳統(tǒng)商業(yè)智慧時(shí),如果中國的商務(wù)人員無法用英語準(zhǔn)確地表達(dá),就可能導(dǎo)致對(duì)方對(duì)中國商業(yè)文化的誤解,影響談判的順利進(jìn)行。以廣西財(cái)經(jīng)學(xué)院的英語教學(xué)為例,教師可以在課堂教學(xué)中引入更多關(guān)于中國文化的內(nèi)容,如中國傳統(tǒng)節(jié)日、民俗風(fēng)情、哲學(xué)思想等,并引導(dǎo)學(xué)生用英語進(jìn)行討論和表達(dá)。在講解西方節(jié)日的同時(shí),也可以對(duì)比介紹中國的傳統(tǒng)節(jié)日,讓學(xué)生了解中西方節(jié)日文化的差異,并學(xué)會(huì)用英語介紹中國傳統(tǒng)節(jié)日的起源、習(xí)俗和文化內(nèi)涵。在講述西方哲學(xué)思想時(shí),也可以引入中國的儒家、道家思想,讓學(xué)生進(jìn)行比較分析,培養(yǎng)學(xué)生的跨文化思維能力。通過這種方式,使學(xué)生在學(xué)習(xí)英語的過程中,既能吸收西方文化的精華,又能提升用英語表達(dá)中國文化的能力,實(shí)現(xiàn)中西文化的平衡輸入與輸出。5.1.2強(qiáng)化文化自信教育文化自信是一個(gè)國家、一個(gè)民族發(fā)展中更基本、更深沉、更持久的力量。在大學(xué)英語教學(xué)中強(qiáng)化文化自信教育,對(duì)于培養(yǎng)學(xué)生運(yùn)用英語表達(dá)中國文化的能力具有至關(guān)重要的作用。結(jié)合思政教育,通過多種方式培養(yǎng)學(xué)生的文化自信,是解決“中國文化失語癥”的重要途徑。在課堂教學(xué)中,教師可以深入挖掘英語教材中的中國文化元素,將其與思政教育有機(jī)結(jié)合,引導(dǎo)學(xué)生樹立正確的文化價(jià)值觀。在講解英語課文時(shí),如果涉及到中國的歷史、文化、社會(huì)等內(nèi)容,教師可以引導(dǎo)學(xué)生從思政教育的角度進(jìn)行思考,讓學(xué)生了解中國文化的獨(dú)特價(jià)值和歷史意義,增強(qiáng)學(xué)生對(duì)中國文化的認(rèn)同感和自豪感。在講解中國古代絲綢之路的相關(guān)內(nèi)容時(shí),教師可以向?qū)W生介紹絲綢之路在促進(jìn)中外文化交流、推動(dòng)世界文明發(fā)展方面的重要作用,讓學(xué)生認(rèn)識(shí)到中國文化對(duì)世界文化的貢獻(xiàn),從而激發(fā)學(xué)生對(duì)中國文化的熱愛和自信。學(xué)校可以通過舉辦各類校園活動(dòng),營造濃厚的文化氛圍,增強(qiáng)學(xué)生的文化自信。開展中國文化節(jié)活動(dòng),設(shè)置書法、繪畫、剪紙、傳統(tǒng)手工藝制作等展示區(qū)域,讓學(xué)生親身參與其中,感受中國傳統(tǒng)文化的魅力。舉辦中國文化主題的英語演講比賽、朗誦比賽、戲劇表演等活動(dòng),鼓勵(lì)學(xué)生用英語表達(dá)對(duì)中國文化的理解和熱愛,提高學(xué)生運(yùn)用英語表達(dá)中國文化的能力。組織學(xué)生參觀博物館、歷史文化遺址等,讓學(xué)生近距離接觸中國的歷史文化遺產(chǎn),增強(qiáng)學(xué)生對(duì)中國文化的感性認(rèn)識(shí)。一些高校在這方面已經(jīng)取得了成功的經(jīng)驗(yàn)。某高校通過開設(shè)“中國文化與英語表達(dá)”課程,將思政教育融入其中,在教學(xué)過程中,不僅教授學(xué)生中國文化的英語表達(dá)知識(shí),還引導(dǎo)學(xué)生從思政的角度思考中國文化的價(jià)值和意義。通過課堂討論、小組項(xiàng)目等方式,讓學(xué)生深入探究中國文化的內(nèi)涵,培養(yǎng)學(xué)生的文化自信。該課程還組織學(xué)生參加各類國際文化交流活動(dòng),讓學(xué)生在實(shí)踐中運(yùn)用所學(xué)知識(shí),展示中國文化的魅力,取得了良好的效果。還有高校通過舉辦“中華經(jīng)典誦讀大賽(英語版)”,鼓勵(lì)學(xué)生用英語誦讀中國古代經(jīng)典詩詞,讓學(xué)生在誦讀中感受中國古典文化的博大精深,增強(qiáng)文化自信。這些成功案例表明,通過課堂教學(xué)和校園活動(dòng)相結(jié)合的方式,強(qiáng)化文化自信教育,能夠有效地提高學(xué)生運(yùn)用英語表達(dá)中國文化的能力。五、破解“中國文化失語癥”的策略構(gòu)建5.2教學(xué)改革舉措5.2.1優(yōu)化教材內(nèi)容針對(duì)當(dāng)前廣西財(cái)經(jīng)學(xué)院大學(xué)英語教材中中國文化內(nèi)容占比偏低的問題,應(yīng)積極采取措施增加中國文化內(nèi)容在英語教材中的比例。在教材編寫和選用過程中,充分考慮中國文化的豐富內(nèi)涵和多樣性,將中國傳統(tǒng)文化的經(jīng)典元素、現(xiàn)代中國的發(fā)展成就以及具有地方特色的文化內(nèi)容融入其中。可以在教材中增加關(guān)于中國傳統(tǒng)節(jié)日、民俗風(fēng)情、古代文學(xué)、哲學(xué)思想、傳統(tǒng)藝術(shù)等方面的單元和課文,如詳細(xì)介紹春節(jié)、中秋節(jié)、端午節(jié)等傳統(tǒng)節(jié)日的起源、習(xí)俗和文化意義,深入探討儒家、道家、墨家等哲學(xué)思想的核心觀點(diǎn)和現(xiàn)代價(jià)值。推薦編寫具有財(cái)經(jīng)特色的中國文化英語教材,這對(duì)于培養(yǎng)具有國際化視野的財(cái)經(jīng)人才具有重要意義。此類教材應(yīng)緊密結(jié)合財(cái)經(jīng)領(lǐng)域的實(shí)際需求,介紹中國金融文化、商業(yè)智慧、經(jīng)濟(jì)發(fā)展模式等內(nèi)容。在金融文化方面,可以講解中國古代的金融思想,如《管子》中的貨幣理論,以及現(xiàn)代中國金融體系的發(fā)展歷程、特點(diǎn)和優(yōu)勢(shì),包括人民幣國際化進(jìn)程、中國金融市場(chǎng)的開放與創(chuàng)新等。商業(yè)智慧板塊,可以選取中國古代著名商幫,如晉商、徽商的經(jīng)營理念和成功案例,以及現(xiàn)代中國企業(yè)在國際市場(chǎng)上的商業(yè)策略和文化融合實(shí)踐,如華為、阿里巴巴等企業(yè)在全球拓展過程中如何將中國文化與商業(yè)運(yùn)營相結(jié)合。通過這些內(nèi)容的學(xué)習(xí),讓學(xué)生不僅掌握專業(yè)的財(cái)經(jīng)知識(shí),還能學(xué)會(huì)用英語表達(dá)中國財(cái)經(jīng)領(lǐng)域的獨(dú)特文化和發(fā)展經(jīng)驗(yàn),提升其在國際財(cái)經(jīng)交流中的競(jìng)爭(zhēng)力。在教材內(nèi)容的編排上,注重系統(tǒng)性和邏輯性,從易到難、從淺入深地引導(dǎo)學(xué)生學(xué)習(xí)中國文化的英語表達(dá)??梢圆捎脤?duì)比的方式,將中國文化與西方文化相關(guān)內(nèi)容進(jìn)行對(duì)照,幫助學(xué)生更好地理解兩種文化的差異和特色,提高跨文化交際能力。在介紹中國傳統(tǒng)繪畫時(shí),可以與西方油畫進(jìn)行對(duì)比,從繪畫材料、表現(xiàn)手法、審美觀念等方面進(jìn)行分析,讓學(xué)生學(xué)會(huì)用英語闡述兩種繪畫藝術(shù)的特點(diǎn)和價(jià)值。同時(shí),教材中應(yīng)配備豐富的練習(xí)題和拓展閱讀材料,加強(qiáng)學(xué)生對(duì)所學(xué)知識(shí)的鞏固和應(yīng)用,激發(fā)學(xué)生進(jìn)一步探索中國文化英語表達(dá)的興趣。5.2.2創(chuàng)新教學(xué)方法在英語教學(xué)中,積極引入項(xiàng)目式學(xué)習(xí)、情境教學(xué)法等多樣化的教學(xué)方法,能夠有效激發(fā)學(xué)生學(xué)習(xí)中國文化英語表達(dá)的興趣,提高教學(xué)效果。項(xiàng)目式學(xué)習(xí)以學(xué)生為中心,通過完成具體的項(xiàng)目任務(wù),培養(yǎng)學(xué)生的自主學(xué)習(xí)能力、合作能力和解決問題的能力。以組織中國文化主題的英語項(xiàng)目為例,教師可以設(shè)定“用英語制作中國文化宣傳手冊(cè)”的項(xiàng)目任務(wù)。在項(xiàng)目實(shí)施過程中,學(xué)生首先需要自主分組,明確各自的分工。有的學(xué)生負(fù)責(zé)收集中國文化相關(guān)的資料,包括文字、圖片、視頻等;有的學(xué)生負(fù)責(zé)對(duì)資料進(jìn)行篩選和整理,確定宣傳手冊(cè)的內(nèi)容框架;還有的學(xué)生負(fù)責(zé)用英語撰寫宣傳手冊(cè)的文字內(nèi)容,設(shè)計(jì)手冊(cè)的排版和布局。在收集資料階段,學(xué)生需要運(yùn)用多種渠道,如圖書館、網(wǎng)絡(luò)數(shù)據(jù)庫、實(shí)地調(diào)研等,尋找關(guān)于中國文化的素材。在撰寫文字內(nèi)容時(shí),學(xué)生需要運(yùn)用所學(xué)的英語知識(shí),將中國文化的相關(guān)信息準(zhǔn)確、生動(dòng)地表達(dá)出來。例如,在介紹中國傳統(tǒng)剪紙藝術(shù)時(shí),學(xué)生需要用英語描述剪紙的歷史淵源、制作工藝、文化寓意等內(nèi)容,這就要求學(xué)生不僅要了解剪紙藝術(shù)的相關(guān)知識(shí),還要掌握相關(guān)的英語詞匯和表達(dá)方式。通過這樣的項(xiàng)目式學(xué)習(xí),學(xué)生在完成任務(wù)的過程中,不僅提高了英語表達(dá)能力,還深入了解了中國文化的內(nèi)涵,增強(qiáng)了文化自信。情境教學(xué)法通過創(chuàng)設(shè)真實(shí)的語言情境,讓學(xué)生在情境中感受和學(xué)習(xí)中國文化的英語表達(dá)。教師可以利用多媒體資源,如圖片、視頻、音頻等,為學(xué)生營造出與中國文化相關(guān)的情境。在講解中國傳統(tǒng)戲曲時(shí),教師可以播放京劇、越劇、黃梅戲等經(jīng)典劇目的精彩片段,讓學(xué)生觀看演員的表演,感受戲曲的獨(dú)特魅力。然后,教師可以設(shè)置情境,讓學(xué)生扮演戲曲演員、觀眾、戲曲評(píng)論家等角色,用英語進(jìn)行交流和討論。在交流過程中,學(xué)生需要運(yùn)用英語表達(dá)自己對(duì)戲曲的欣賞、理解和評(píng)價(jià),如描述戲曲的唱腔、表演形式、服裝道具等,以及表達(dá)自己對(duì)戲曲文化的看法和感受。通過這種情境教學(xué)法,學(xué)生能夠更加直觀地感受中國文化的氛圍,提高學(xué)習(xí)的積極性和主動(dòng)性,同時(shí)也能更好地掌握中國文化相關(guān)的英語表達(dá)。在實(shí)際教學(xué)中,許多學(xué)校和教師已經(jīng)成功應(yīng)用了這些創(chuàng)新教學(xué)方法。某高校在英語教學(xué)中采用項(xiàng)目式學(xué)習(xí)方法,組織學(xué)生開展“用英語介紹家鄉(xiāng)文化”的項(xiàng)目。學(xué)生們深入了解家鄉(xiāng)的歷史、文化、風(fēng)俗等,用英語制作了精美的宣傳視頻、宣傳海報(bào)和宣傳手冊(cè),并在學(xué)校的國際交流活動(dòng)中向外國友人展示和介紹。通過這個(gè)項(xiàng)目,學(xué)生們不僅提高了英語表達(dá)能力,還增強(qiáng)了對(duì)家鄉(xiāng)文化的認(rèn)同感和自豪感。還有學(xué)校在英語課堂上運(yùn)用情境教學(xué)法,創(chuàng)設(shè)了“中國文化之旅”的情境,讓學(xué)生在模擬的旅行中,用英語介紹各個(gè)景點(diǎn)的文化特色。學(xué)生們?cè)谇榫持蟹e極參與,踴躍發(fā)言,取得了良好的學(xué)習(xí)效果。這些成功案例表明,創(chuàng)新教學(xué)方法能夠有效提高學(xué)生學(xué)習(xí)中國文化英語表達(dá)的興趣和能力,值得在廣西財(cái)經(jīng)學(xué)院的英語教學(xué)中推廣應(yīng)用。5.3學(xué)生自主提升路徑5.3.1培養(yǎng)自主學(xué)習(xí)能力學(xué)生自主學(xué)習(xí)中國文化英語表達(dá),豐富知識(shí)儲(chǔ)備,是解決“中國文化失語癥”的關(guān)鍵。在當(dāng)今信息時(shí)代,互聯(lián)網(wǎng)為學(xué)生提供了豐富的學(xué)習(xí)資源。在線課程平臺(tái)上,如中國大學(xué)MOOC、學(xué)堂在線等,匯聚了眾多高校開設(shè)的中國文化英語表達(dá)相關(guān)課程。北京大學(xué)的“中國文化概論(英文授課)”課程,系統(tǒng)地介紹了中國傳統(tǒng)文化的各個(gè)方面,包括哲學(xué)思想、文學(xué)藝術(shù)、歷史發(fā)展等,并通過講解、討論、作業(yè)等形式,幫助學(xué)生掌握相關(guān)的英語表達(dá)。學(xué)生可以利用課余時(shí)間,自主選擇這些課程進(jìn)行學(xué)習(xí),深入了解中國文化的內(nèi)涵,并學(xué)習(xí)如何用英語準(zhǔn)確地表達(dá)。學(xué)習(xí)類APP也是學(xué)生自主學(xué)習(xí)的得力助手。“英語趣配音”APP上有許多關(guān)于中國文化的英語短視頻,學(xué)生可以通過給這些視頻配音,模仿英語母語者的語音語調(diào),同時(shí)學(xué)習(xí)視頻中關(guān)于中國文化的表達(dá)方式?!懊咳沼⒄Z聽力”APP提供了豐富的英語聽力材料,其中不乏關(guān)于中國文化的英文廣播、紀(jì)錄片等,學(xué)生可以在日常學(xué)習(xí)中,利用碎片化時(shí)間進(jìn)行聽力訓(xùn)練,積累中國文化英語表達(dá)的詞匯和句式。制定科學(xué)合理的學(xué)習(xí)計(jì)劃對(duì)于學(xué)生自主學(xué)習(xí)至關(guān)重要。學(xué)生可以根據(jù)自己的實(shí)際情況,設(shè)定明確的學(xué)習(xí)目標(biāo)和時(shí)間安排。一名英語基礎(chǔ)較好的學(xué)生,計(jì)劃在一個(gè)月內(nèi)掌握中國傳統(tǒng)節(jié)日的英語表達(dá),他可以將學(xué)習(xí)任務(wù)分解為每周學(xué)習(xí)兩個(gè)傳統(tǒng)節(jié)日,每天學(xué)習(xí)相關(guān)的詞匯、習(xí)俗介紹以及文化內(nèi)涵的英語表達(dá)。每周安排一定時(shí)間進(jìn)行復(fù)習(xí)和總結(jié),通過做練習(xí)題、與同學(xué)交流討論等方式,鞏固所學(xué)知識(shí)。在自主學(xué)習(xí)過程中,建立學(xué)習(xí)小組是一種有效的學(xué)習(xí)方式。學(xué)生可以與志同道合的同學(xué)組成學(xué)習(xí)小組,定期開展線上或線下的學(xué)習(xí)交流活動(dòng)。小組內(nèi)成員可以分享自己收集到的學(xué)習(xí)資源,交流學(xué)習(xí)心得和體會(huì),互相監(jiān)督學(xué)習(xí)進(jìn)度。在學(xué)習(xí)中國傳統(tǒng)繪畫的英語表達(dá)時(shí),小組成員可以分別查找關(guān)于國畫的歷史、繪畫技巧、藝術(shù)風(fēng)格等方面的資料,然后在小組內(nèi)進(jìn)行分享和討論,共同完成對(duì)這一主題的學(xué)習(xí)。廣西財(cái)經(jīng)學(xué)院的學(xué)生小王,通過自主學(xué)習(xí)取得了顯著的進(jìn)步。小王原本在英語表達(dá)中國文化方面存在較大困難,但他意識(shí)到這一問題后,開始利用課余時(shí)間自主學(xué)習(xí)。他每天早上利用“英語趣配音”APP練習(xí)中國文化相關(guān)的英語配音,晚上在“每日英語聽力”APP上收聽關(guān)于中國文化的英文廣播。他還制定了詳細(xì)的學(xué)習(xí)計(jì)劃,每周學(xué)習(xí)一個(gè)中國文化主題,如傳統(tǒng)節(jié)日、古代文學(xué)、傳統(tǒng)手工藝等。在學(xué)習(xí)過程中,他積極與同學(xué)組成學(xué)習(xí)小組,共同探討學(xué)習(xí)中遇到的問題。經(jīng)過一段時(shí)間的努力,小王在英語表達(dá)中國文化方面的能力有了明顯提升,在一次國際交流活動(dòng)中,他能夠自信地用英語向外國友人介紹中國的傳統(tǒng)節(jié)日和民俗文化,得到了對(duì)方的高度贊揚(yáng)。5.3.2參與文化實(shí)踐活動(dòng)學(xué)校組織的各類英語文化節(jié)、國際交流活動(dòng)等,為學(xué)生提供了豐富的實(shí)踐平臺(tái),學(xué)生在這些活動(dòng)中能夠鍛煉和提升自己運(yùn)用英語表達(dá)中國文化的能力。在英語文化節(jié)中,通常會(huì)設(shè)置各種與中國文化相關(guān)的比賽和展示活動(dòng)。英語演講比賽是文化節(jié)的重要環(huán)節(jié)之一,學(xué)生可以選擇中國文化相關(guān)的主題進(jìn)行演講,如“中國傳統(tǒng)茶文化的魅力”“中國古代哲學(xué)思想對(duì)現(xiàn)代社會(huì)的影響”等。在準(zhǔn)備演講的過程中,學(xué)生需要深入了解相關(guān)的中國文化知識(shí),查閱大量的資料,并用英語組織語言,撰寫演講稿。在演講過程中,學(xué)生不僅要準(zhǔn)確地表達(dá)中國文化的內(nèi)涵,還要注意語音語調(diào)、肢體語言等方面的表現(xiàn),以增強(qiáng)演講的感染力。通過參與這樣的比賽,學(xué)生能夠在實(shí)踐中不斷提高自己用英語表達(dá)中國文化的能力,同時(shí)也能增強(qiáng)自信心和表達(dá)的流暢性。國際交流活動(dòng)更是學(xué)生鍛煉的絕佳機(jī)會(huì)。廣西財(cái)經(jīng)學(xué)院與多所國外高校建立了友好合作關(guān)系,定期開展國際交流生項(xiàng)目、學(xué)術(shù)交流活動(dòng)等。在這些活動(dòng)中,學(xué)生有機(jī)會(huì)與來自不同國家的學(xué)生進(jìn)行面對(duì)面的交流。在與外國交流生交流的過程中,學(xué)生可以向他們介紹中國的傳統(tǒng)文化、風(fēng)俗習(xí)慣、特色美食等。在介紹中國傳統(tǒng)節(jié)日春節(jié)時(shí),學(xué)生可以詳細(xì)地講述春節(jié)的起源、傳統(tǒng)習(xí)俗,如貼春聯(lián)、放鞭炮、吃年夜飯等,以及這些習(xí)俗所蘊(yùn)含的文化意義。通過這樣的交流,學(xué)生不僅能夠鍛煉自己的口語表達(dá)能力,還能了解不同國家的文化差異,拓寬國際視野。學(xué)生小張?jiān)趨⑴c學(xué)校組織的國際交流活動(dòng)后,收獲頗豐。小張?jiān)诨顒?dòng)中結(jié)識(shí)了一位來自美國的交流生,他們?cè)诮涣鬟^程中,小張向?qū)Ψ浇榻B了中國的傳統(tǒng)武術(shù)太極拳。小張不僅詳細(xì)地講解了太極拳的基本動(dòng)作、健身功效,還介紹了太極拳所蘊(yùn)含的道家哲學(xué)思想,如“以柔克剛”“天人合一”等。在介紹過程中,小張一開始有些緊張,表達(dá)不夠流暢,但隨著交流的深入,他逐漸克服了緊張情緒,能夠自信、準(zhǔn)確地用英語表達(dá)自己的觀點(diǎn)。通過這次交流,小張不僅讓外國友人對(duì)中國傳統(tǒng)武術(shù)有了更深入的了解,也發(fā)現(xiàn)了自己在英語表達(dá)中國文化方面存在的不足之處?;顒?dòng)結(jié)束后,小張更加努力地學(xué)習(xí)中國文化的英語表達(dá),他利用課余時(shí)間閱讀了大量關(guān)于中國武術(shù)的英文書籍和資料,不斷豐富自己的知識(shí)儲(chǔ)備。在后續(xù)的交流活動(dòng)中,小張能夠更加自如地用英語介紹中國文化,成為了學(xué)校國際交流活動(dòng)中的文化傳播使者。六、結(jié)論與展望6.1研究成果總結(jié)本研究通過對(duì)廣西財(cái)經(jīng)學(xué)院大學(xué)

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論