臨床試驗(yàn)合同中英雙語合同范文_第1頁
臨床試驗(yàn)合同中英雙語合同范文_第2頁
臨床試驗(yàn)合同中英雙語合同范文_第3頁
臨床試驗(yàn)合同中英雙語合同范文_第4頁
臨床試驗(yàn)合同中英雙語合同范文_第5頁
已閱讀5頁,還剩10頁未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

在醫(yī)藥研發(fā)的全球化進(jìn)程中,臨床試驗(yàn)合同作為申辦者(Sponsor)、研究機(jī)構(gòu)(InvestigationalSite)及合同研究組織(CRO)等主體間權(quán)利義務(wù)的核心載體,其合規(guī)性、清晰性直接影響試驗(yàn)的合法性、數(shù)據(jù)可靠性及多方協(xié)作效率。一份嚴(yán)謹(jǐn)?shù)闹杏㈦p語合同,既能滿足國內(nèi)監(jiān)管要求,也能適配國際合作場景(如多中心試驗(yàn)、跨境數(shù)據(jù)傳輸?shù)龋?。本文結(jié)合行業(yè)實(shí)踐與法規(guī)要求,提供臨床試驗(yàn)合同中英雙語范文,并解析核心條款設(shè)計(jì)邏輯,供醫(yī)藥研發(fā)從業(yè)者參考。一、臨床試驗(yàn)合同中英雙語范文(節(jié)選)(一)合同主體與鑒于條款中文:本臨床試驗(yàn)合同(“本合同”)由以下雙方于____年____月____日簽署:甲方(申辦者):_________________________(公司名稱),注冊地址為_________________________,法定代表人為_________________________;乙方(研究機(jī)構(gòu)):_________________________(醫(yī)療機(jī)構(gòu)名稱),注冊地址為_________________________,法定代表人為_________________________。鑒于:1.甲方作為臨床試驗(yàn)的申辦者,擬開展[試驗(yàn)藥物名稱/適應(yīng)癥]的臨床試驗(yàn)(方案編號:________),需委托具備資質(zhì)的研究機(jī)構(gòu)執(zhí)行試驗(yàn);2.乙方為依法設(shè)立的醫(yī)療機(jī)構(gòu),擁有開展臨床試驗(yàn)的資質(zhì)(臨床試驗(yàn)機(jī)構(gòu)備案號:________)及專業(yè)團(tuán)隊(duì),同意按照《藥物臨床試驗(yàn)質(zhì)量管理規(guī)范》(GCP)、相關(guān)法規(guī)及本合同約定執(zhí)行試驗(yàn);3.雙方遵循誠實(shí)信用原則,經(jīng)協(xié)商一致訂立本合同,明確權(quán)利義務(wù)。英文:ThisClinicalTrialAgreement(the“Agreement”)isenteredintoasof[Date]byandbetween:PartyA(Sponsor):_________________________,withitsregisteredaddressat_________________________,andlegalrepresentative_________________________;PartyB(InvestigationalSite):_________________________,withitsregisteredaddressat_________________________,andlegalrepresentative_________________________;Whereas:1.PartyA,astheSponsoroftheclinicaltrial,intendstoconductaclinicaltrial(ProtocolNo.:________)for[DrugName/Indication],andneedstoentrustaqualifiedsitetoperformthetrial;2.PartyB,alegallyestablishedmedicalinstitution,holdsthequalificationforconductingclinicaltrials(ClinicalTrialInstitutionFilingNo.:________)andhasaprofessionalteam,andagreestoperformthetrialinaccordancewiththeGoodClinicalPractice(GCP),relevantregulationsandthisAgreement;3.Theparties,abidingbytheprincipleofgoodfaith,enterintothisAgreementthroughconsultationtoclarifytheirrightsandobligations.(二)臨床試驗(yàn)內(nèi)容與范圍中文:1.試驗(yàn)方案執(zhí)行:乙方應(yīng)嚴(yán)格按照經(jīng)倫理委員會批準(zhǔn)的《臨床試驗(yàn)方案》(版本號:________)執(zhí)行試驗(yàn),包括但不限于受試者招募、入組、隨訪、數(shù)據(jù)記錄、樣本采集與管理等工作。試驗(yàn)方案的任何修改需經(jīng)雙方書面確認(rèn),并報(bào)倫理委員會審批。2.質(zhì)量與合規(guī)要求:乙方需確保試驗(yàn)過程符合GCP、《中華人民共和國藥品管理法》及相關(guān)國際法規(guī)(如適用),并接受甲方、第三方監(jiān)查/稽查及監(jiān)管部門檢查。3.報(bào)告與文件提交:乙方應(yīng)按甲方要求的時(shí)間節(jié)點(diǎn)提交試驗(yàn)進(jìn)展報(bào)告、病例報(bào)告表(CRF)、安全性報(bào)告(如SAE報(bào)告)等文件,確保數(shù)據(jù)真實(shí)、完整、可溯源。英文:1.ProtocolExecution:PartyBshallstrictlyimplementtheClinicalTrialProtocol(VersionNo.:________)approvedbytheInstitutionalReviewBoard(IRB),includingbutnotlimitedtosubjectrecruitment,enrollment,follow-up,datarecording,samplecollectionandmanagement.AnymodificationtotheprotocolshallbeconfirmedinwritingbybothpartiesandsubmittedtotheIRBforapproval.(三)費(fèi)用及支付條款中文:1.費(fèi)用構(gòu)成:甲方應(yīng)向乙方支付臨床試驗(yàn)費(fèi)用,包括但不限于:受試者補(bǔ)償費(fèi)用:________元/例(根據(jù)試驗(yàn)階段、隨訪次數(shù)等調(diào)整);研究人員服務(wù)費(fèi):________元(含研究者、研究護(hù)士等人力成本);試驗(yàn)相關(guān)檢測費(fèi):________元(實(shí)驗(yàn)室檢查、影像學(xué)檢查等);倫理審查費(fèi):________元(按倫理委員會收費(fèi)標(biāo)準(zhǔn));其他費(fèi)用:________元(如設(shè)備使用、耗材采購等,需雙方書面確認(rèn))。2.支付方式:甲方按以下里程碑支付費(fèi)用:合同生效后[X]個(gè)工作日內(nèi),支付總費(fèi)用的[X]%(即________元)作為預(yù)付款;完成受試者入組[X]例(或入組完成[X]%)后[X]個(gè)工作日內(nèi),支付總費(fèi)用的[X]%(即________元);試驗(yàn)數(shù)據(jù)鎖定并提交最終報(bào)告后[X]個(gè)工作日內(nèi),支付剩余款項(xiàng)(即________元)。3.發(fā)票與結(jié)算:乙方應(yīng)在甲方付款前提供符合稅務(wù)要求的發(fā)票,否則甲方有權(quán)延遲付款且不承擔(dān)違約責(zé)任。英文:Researchpersonnelservicefee:RMB________(includinglaborcostsofinvestigators,researchnurses,etc.);Trial-relatedtestingfees:RMB________(laboratorytests,imagingtests,etc.);IRBreviewfee:RMB________(accordingtotheIRB’schargingstandard);Otherfees:RMB________(e.g.,equipmentuse,consumablesprocurement,etc.,subjecttowrittenconfirmationbybothparties).2.PaymentMethod:PartyAshallpaythefeesaccordingtothefollowingmilestones:Within[X]workingdaysaftertrialdataislockedandthefinalreportissubmitted,paytheremainingamount(i.e.,RMB________).3.InvoicingandSettlement:PartyBshallprovideinvoicesthatmeettaxrequirementsbeforePartyAmakespayment.Otherwise,PartyAhastherighttodelaypaymentwithoutassumingliabilityforbreachofcontract.(四)數(shù)據(jù)與樣本管理中文:1.數(shù)據(jù)所有權(quán):臨床試驗(yàn)產(chǎn)生的原始數(shù)據(jù)、分析數(shù)據(jù)及相關(guān)報(bào)告的所有權(quán)歸甲方所有,但乙方對其機(jī)構(gòu)內(nèi)的醫(yī)療記錄享有合法管理權(quán)。2.數(shù)據(jù)使用與共享:乙方應(yīng)允許甲方、CRO(如委托)及監(jiān)管部門查閱、復(fù)制試驗(yàn)數(shù)據(jù),用于試驗(yàn)監(jiān)查、稽查、注冊申報(bào)及法規(guī)要求的其他用途。數(shù)據(jù)共享需簽署單獨(dú)的數(shù)據(jù)使用協(xié)議(如涉及受試者隱私,需符合《個(gè)人信息保護(hù)法》及GDPR等要求)。3.樣本管理:試驗(yàn)用生物樣本的采集、存儲、運(yùn)輸及處置應(yīng)符合《人類遺傳資源管理?xiàng)l例》及相關(guān)國際標(biāo)準(zhǔn),樣本所有權(quán)歸甲方,乙方可保留剩余樣本用于學(xué)術(shù)研究(需甲方書面同意且不侵犯受試者權(quán)益)。英文:1.DataOwnership:Theownershipoforiginaldata,analyzeddataandrelatedreportsgeneratedfromtheclinicaltrialbelongstoPartyA,whilePartyBhasthelegalrighttomanagemedicalrecordswithinitsinstitution.(五)知識產(chǎn)權(quán)與成果歸屬中文:1.試驗(yàn)成果定義:本合同項(xiàng)下臨床試驗(yàn)產(chǎn)生的知識產(chǎn)權(quán)成果包括但不限于:試驗(yàn)數(shù)據(jù)的分析報(bào)告、基于試驗(yàn)數(shù)據(jù)的論文、專利(如試驗(yàn)方法、新適應(yīng)癥發(fā)現(xiàn)等)、軟件著作權(quán)(如數(shù)據(jù)管理系統(tǒng))等。2.歸屬原則:甲方獨(dú)立投入研發(fā)產(chǎn)生的知識產(chǎn)權(quán),歸甲方所有;乙方在試驗(yàn)過程中基于自身原有技術(shù)改進(jìn)產(chǎn)生的知識產(chǎn)權(quán),歸乙方所有,但甲方享有非獨(dú)占、免費(fèi)的使用權(quán)用于臨床試驗(yàn)及藥品注冊;雙方合作產(chǎn)生的知識產(chǎn)權(quán),由雙方共同所有,具體權(quán)益分配由另行簽署的《知識產(chǎn)權(quán)協(xié)議》約定。3.論文發(fā)表:乙方如需發(fā)表與試驗(yàn)相關(guān)的學(xué)術(shù)論文,應(yīng)提前[X]日通知甲方,確保論文內(nèi)容不泄露保密信息、不影響藥品注冊進(jìn)度,并在發(fā)表前經(jīng)甲方書面審核。英文:1.DefinitionofTrialResults:TheintellectualpropertyresultsgeneratedfromtheclinicaltrialunderthisAgreementincludebutarenotlimitedto:analysisreportsoftrialdata,papersbasedontrialdata,patents(e.g.,trialmethods,newindicationdiscoveries,etc.),softwarecopyrights(e.g.,datamanagementsystems),etc.2.AttributionPrinciple:IntellectualpropertyindependentlydevelopedbyPartyAshallbelongtoPartyA;IntellectualpropertygeneratedbyPartyBfromtheimprovementofitsoriginaltechnologyduringthetrialshallbelongtoPartyB,butPartyAshallhaveanon-exclusive,freerighttouseitforclinicaltrialsanddrugregistration;Intellectualpropertyjointlydevelopedbybothpartiesshallbejointlyownedbybothparties,andthespecificdistributionofrightsandinterestsshallbestipulatedinaseparateIntellectualPropertyAgreement.3.PaperPublication:IfPartyBintendstopublishacademicpapersrelatedtothetrial,itshallnotifyPartyA[X]daysinadvancetoensurethatthepapercontentdoesnotdiscloseconfidentialinformationoraffectthedrugregistrationprogress,andshallbereviewedandapprovedinwritingbyPartyAbeforepublication.(六)保密條款中文:1.保密信息范圍:雙方應(yīng)對在合同履行過程中知悉的對方商業(yè)秘密、試驗(yàn)數(shù)據(jù)、受試者隱私、試驗(yàn)方案、藥物配方(如適用)等信息承擔(dān)保密義務(wù),無論該信息以書面、口頭或電子形式存在。2.保密期限:自信息披露之日起至該信息進(jìn)入公知領(lǐng)域之日止,但受試者隱私信息的保密期限應(yīng)符合《個(gè)人信息保護(hù)法》等法規(guī)要求(通常為長期或受試者終身+死后[X]年)。3.例外情形:保密義務(wù)不適用于以下信息:披露時(shí)已為公眾所知的信息;非因一方過錯(cuò)而進(jìn)入公眾領(lǐng)域的信息;一方從第三方合法取得且無保密義務(wù)的信息;應(yīng)監(jiān)管部門要求或法律強(qiáng)制披露的信息(但應(yīng)提前通知對方并盡合理努力減少披露范圍)。英文:1.ScopeofConfidentialInformation:Bothpartiesshallbeobligatedtokeepconfidentialtheotherparty’stradesecrets,trialdata,subjectprivacy,trialprotocol,drugformula(ifapplicable)andotherinformationknownduringtheperformanceofthecontract,regardlessofwhethertheinformationexistsinwritten,oralorelectronicform.3.Exceptions:Theconfidentialityobligationdoesnotapplytothefollowinginformation:Informationthatisalreadyknowntothepublicatthetimeofdisclosure;Informationthatentersthepublicdomainnotduetothefaultofoneparty;Informationthatonepartylegallyobtainsfromathirdpartywithoutconfidentialityobligation;Informationthatshouldbedisclosedasrequiredbyregulatoryauthoritiesorbylaw(buttheotherpartyshallbenotifiedinadvanceandreasonableeffortsshallbemadetominimizethescopeofdisclosure).(七)違約責(zé)任與爭議解決中文:1.違約情形:任何一方違反本合同約定,包括但不限于未按試驗(yàn)方案執(zhí)行、延遲支付費(fèi)用、泄露保密信息、擅自修改數(shù)據(jù)等,應(yīng)承擔(dān)違約責(zé)任。2.責(zé)任承擔(dān):違約方應(yīng)賠償守約方因此遭受的直接損失(如試驗(yàn)重做成本、監(jiān)管處罰損失等),并采取補(bǔ)救措施(如繼續(xù)履行、恢復(fù)數(shù)據(jù)等)。如乙方嚴(yán)重違反GCP或數(shù)據(jù)真實(shí)性要求,甲方有權(quán)單方解除合同并要求全額賠償。3.爭議解決:雙方因本合同產(chǎn)生的爭議,應(yīng)首先通過友好協(xié)商解決;協(xié)商不成的,提交[仲裁機(jī)構(gòu)名稱/法院名稱]解決,適用[法律名稱,如中華人民共和國法律/國際商會仲裁規(guī)則]。英文:1.BreachofContract:EitherpartywhoviolatestheprovisionsofthisAgreement,includingbutnotlimitedtofailingtoimplementthetrialprotocol,delayingpaymentoffees,disclosingconfidentialinformation,ormodifyingdatawithoutauthorization,shallbeartheliabilityforbreachofcontract.3.DisputeResolution:DisputesarisingfromthisAgreementbetweenthepartiesshallfirstberesolvedthroughfriendlynegotiation;ifnegotiationfails,theyshallbesubmittedto[ArbitrationInstitutionName/CourtName]forresolution,and[LawName,e.g.,thelawsofthePeople’sRepublicofChina/ICCArbitrationRules]shallapply.(八)其他條款中文:1.合同生效:本合同自雙方簽字(或蓋章)之日起生效,有效期至試驗(yàn)完成并結(jié)清所有費(fèi)用之日止。2.修改與補(bǔ)充:本合同的修改或補(bǔ)充需雙方書面同意并簽署補(bǔ)充協(xié)議,補(bǔ)充協(xié)議與本合同具有同等法律效力。3.不可抗力:因不可抗力(如自然災(zāi)害、戰(zhàn)爭、公共衛(wèi)生事件等)導(dǎo)致一方無法履行合同的,應(yīng)在[X]日內(nèi)通知對方,雙方協(xié)商調(diào)整履行期限或解除合同,互不承擔(dān)違約責(zé)任。英文:2.ModificationandSupplement:ModificationsorsupplementstothisAgreementshallrequirethewrittenconsentofbothpartiesandthesigningofasupplementaryagreement,whichshallhavethesamelegaleffectasthisAgreement.3.ForceMajeure:Ifeither

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評論

0/150

提交評論