高考文言文翻譯題訓(xùn)練_第1頁(yè)
高考文言文翻譯題訓(xùn)練_第2頁(yè)
高考文言文翻譯題訓(xùn)練_第3頁(yè)
高考文言文翻譯題訓(xùn)練_第4頁(yè)
高考文言文翻譯題訓(xùn)練_第5頁(yè)
已閱讀5頁(yè),還剩3頁(yè)未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶(hù)提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

高考文言文翻譯題突破:從“字字落實(shí)”到“文從句順”的實(shí)戰(zhàn)訓(xùn)練文言文翻譯,作為高考語(yǔ)文試卷中的“硬骨頭”,不僅考查學(xué)生對(duì)文言知識(shí)的積累,更檢驗(yàn)其理解、表達(dá)與遷移能力。許多同學(xué)在此題上失分較多,往往并非源于知識(shí)儲(chǔ)備不足,而是缺乏系統(tǒng)的訓(xùn)練方法與清晰的解題思路。本文旨在結(jié)合高考命題特點(diǎn)與文言文翻譯的內(nèi)在規(guī)律,為同學(xué)們提供一套行之有效的訓(xùn)練路徑,以期在考場(chǎng)上實(shí)現(xiàn)從“讀懂”到“譯準(zhǔn)”的跨越。一、翻譯的標(biāo)準(zhǔn)與核心要求:“信”為本,“達(dá)”為基,“雅”為追求談及翻譯,必先明確其基本準(zhǔn)則。清代學(xué)者嚴(yán)復(fù)提出的“信、達(dá)、雅”,至今仍是我們遵循的圭臬。在高考的語(yǔ)境下,這三者的內(nèi)涵與側(cè)重又略有不同?!靶拧保粗覍?shí)于原文。這是翻譯的生命線(xiàn)。要求我們準(zhǔn)確理解每個(gè)實(shí)詞、虛詞的含義,以及特殊句式的特點(diǎn),不隨意增刪、歪曲原文意思。高考評(píng)分標(biāo)準(zhǔn)中,“踩點(diǎn)給分”的特點(diǎn)尤為突出,往往一個(gè)關(guān)鍵實(shí)詞或虛詞的錯(cuò)譯、漏譯,便會(huì)導(dǎo)致該“點(diǎn)”分?jǐn)?shù)盡失?!斑_(dá)”,即通順流暢。在“信”的基礎(chǔ)上,譯文需符合現(xiàn)代漢語(yǔ)的表達(dá)習(xí)慣,無(wú)語(yǔ)病,不拗口。這要求我們?cè)跍?zhǔn)確理解的前提下,對(duì)語(yǔ)序進(jìn)行必要的調(diào)整,對(duì)省略成分進(jìn)行合理的補(bǔ)充,使譯文讀來(lái)自然曉暢?!把拧?,即典雅優(yōu)美。此為更高層次的要求,指譯文應(yīng)體現(xiàn)原文的語(yǔ)言風(fēng)格,用詞精準(zhǔn)妥帖,富有文采。對(duì)于高考而言,“信”與“達(dá)”是得分的基石,“雅”則是錦上添花,是沖擊高分的關(guān)鍵。二、夯實(shí)基礎(chǔ):翻譯能力的“源頭活水”文言文翻譯能力的提升,絕非一日之功,其根基在于平日的積累與內(nèi)化。1.字字珠璣:文言實(shí)詞的積累與辨析實(shí)詞是構(gòu)成文句的基本單位,其含義的把握直接關(guān)乎翻譯的準(zhǔn)確性。我們需重點(diǎn)掌握考綱要求的常見(jiàn)實(shí)詞,不僅要記住其基本義項(xiàng),更要關(guān)注其一詞多義、古今異義、通假字、詞類(lèi)活用等現(xiàn)象。例如,一個(gè)“走”字,在古文中常作“跑”解,與現(xiàn)代漢語(yǔ)中的“行走”大相徑庭。積累實(shí)詞,不能孤立地死記硬背,而應(yīng)結(jié)合具體語(yǔ)境,在閱讀和練習(xí)中逐步深化理解,學(xué)會(huì)根據(jù)上下文推斷詞義。建議同學(xué)們準(zhǔn)備一個(gè)文言實(shí)詞積累本,將課文中、練習(xí)中遇到的重要實(shí)詞及其不同義項(xiàng)、典型例句記錄下來(lái),時(shí)常翻閱,溫故知新。2.綱舉目張:文言虛詞的功能與用法虛詞雖無(wú)實(shí)在意義,卻在句中起著貫通語(yǔ)氣、連接結(jié)構(gòu)、表示語(yǔ)法關(guān)系等重要作用。高考??嫉奶撛~如“之、乎、者、也、以、而、于、其、為、所”等,其用法靈活多變。對(duì)于虛詞,我們要重點(diǎn)掌握其常見(jiàn)用法,如“以”可作介詞(表憑借、原因、目的等)、連詞(表并列、承接、因果、修飾等);“其”可作代詞(人稱(chēng)代詞、指示代詞)、副詞(表推測(cè)、反問(wèn)、祈使等)。理解虛詞,要著眼于它在具體語(yǔ)境中的語(yǔ)法功能和表達(dá)作用,不能僅停留在對(duì)詞性的記憶上。3.洞悉規(guī)律:特殊句式的識(shí)別與轉(zhuǎn)換文言文的句式與現(xiàn)代漢語(yǔ)存在差異,如判斷句、被動(dòng)句、倒裝句(賓語(yǔ)前置、狀語(yǔ)后置、定語(yǔ)后置)、省略句等。這些特殊句式往往是翻譯的難點(diǎn),也是得分點(diǎn)。例如,“沛公安在?”是典型的賓語(yǔ)前置句,正常語(yǔ)序應(yīng)為“沛公在安?”,翻譯時(shí)需調(diào)整為“沛公在哪里?”。訓(xùn)練中,要培養(yǎng)對(duì)特殊句式標(biāo)志詞的敏感度,如判斷句的“……者,……也”、被動(dòng)句的“為……所……”、賓語(yǔ)前置的“何……之有”等,并掌握其相應(yīng)的現(xiàn)代漢語(yǔ)轉(zhuǎn)換方式。三、實(shí)戰(zhàn)訓(xùn)練:翻譯過(guò)程的“精耕細(xì)作”掌握了基礎(chǔ)知識(shí),還需通過(guò)科學(xué)的訓(xùn)練方法將其轉(zhuǎn)化為解題能力。文言文翻譯的實(shí)戰(zhàn)訓(xùn)練,應(yīng)遵循“由淺入深、循序漸進(jìn)、精雕細(xì)琢”的原則。1.通讀全文,把握語(yǔ)境:翻譯的前提拿到一段文言文,切勿急于動(dòng)筆逐字翻譯。首先應(yīng)通讀全文,大致了解文章的體裁、內(nèi)容、人物、事件、情感基調(diào)等。尤其要關(guān)注上下文語(yǔ)境,因?yàn)楹芏嘣~語(yǔ)的含義需要結(jié)合具體語(yǔ)境才能準(zhǔn)確判斷。對(duì)于翻譯題所給的句子,更要瞻前顧后,明確其在文中的位置和作用,避免“斷章取義”。2.逐字落實(shí),草擬初稿:翻譯的核心在理解語(yǔ)境的基礎(chǔ)上,對(duì)所要翻譯的句子進(jìn)行逐字逐詞的分析。*實(shí)詞:確定每個(gè)實(shí)詞的本義、引申義或比喻義,注意通假、活用等現(xiàn)象。例如,“食之,比門(mén)下之客”中的“食”,讀sì,是“給……吃”的意思,為使動(dòng)用法。*虛詞:辨明虛詞的意義和用法,特別是那些多義虛詞,要結(jié)合語(yǔ)境確定其具體含義。如“之”字,有時(shí)是代詞,有時(shí)是助詞(的、主謂之間取消句子獨(dú)立性、賓語(yǔ)前置的標(biāo)志等),有時(shí)是動(dòng)詞(到、往)。*句式:識(shí)別句子中是否存在特殊句式,并思考如何在譯文中體現(xiàn)出來(lái)。將這些分析的結(jié)果整合起來(lái),草擬出一個(gè)初步的譯文。此時(shí)的譯文可能略顯生硬,但務(wù)求字字有依據(jù),不隨意增刪內(nèi)容。3.調(diào)整語(yǔ)序,力求暢達(dá):翻譯的提升初稿完成后,第二步是對(duì)譯文進(jìn)行調(diào)整和潤(rùn)色,使其符合現(xiàn)代漢語(yǔ)的表達(dá)習(xí)慣,做到“文從句順”。*調(diào)整語(yǔ)序:對(duì)于倒裝句,要將其調(diào)整為現(xiàn)代漢語(yǔ)的正常語(yǔ)序。例如,“青,取之于藍(lán),而青于藍(lán)”,狀語(yǔ)后置,應(yīng)譯為“靛青,是從藍(lán)草中提取的,卻比藍(lán)草(的顏色)更青”。*補(bǔ)充省略:文言文中省略現(xiàn)象普遍,翻譯時(shí)要根據(jù)語(yǔ)境將省略的成分(主語(yǔ)、謂語(yǔ)、賓語(yǔ)、介詞等)補(bǔ)充出來(lái),使句子完整。如“一鼓作氣,再(鼓)而衰,三(鼓)而竭”。*選用詞語(yǔ):在忠實(shí)原文的基礎(chǔ)上,選擇恰當(dāng)?shù)默F(xiàn)代漢語(yǔ)詞匯替換古漢語(yǔ)詞匯,使譯文既準(zhǔn)確又易懂。避免生搬硬套,也避免過(guò)度口語(yǔ)化。4.對(duì)照原文,檢查修正:翻譯的保障完成譯文后,務(wù)必將譯文與原文進(jìn)行仔細(xì)對(duì)照檢查:*是否“信”:譯文是否準(zhǔn)確反映了原文的意思?有無(wú)錯(cuò)譯、漏譯?*是否“達(dá)”:譯文是否通順流暢?有無(wú)語(yǔ)病?是否符合現(xiàn)代漢語(yǔ)習(xí)慣?*有無(wú)贅余:是否添加了原文沒(méi)有的意思?*有無(wú)硬傷:是否存在錯(cuò)別字、標(biāo)點(diǎn)符號(hào)使用不當(dāng)?shù)葐?wèn)題?5.積累反思,歸納總結(jié):翻譯的升華每做完一道翻譯題,都不能簡(jiǎn)單地對(duì)完答案就束之高閣。要建立錯(cuò)題本,將自己翻譯過(guò)程中出現(xiàn)的典型錯(cuò)誤(如實(shí)詞理解錯(cuò)誤、虛詞用法混淆、句式判斷失誤、表達(dá)不暢等)記錄下來(lái),并分析錯(cuò)誤原因。同時(shí),要及時(shí)總結(jié)在訓(xùn)練中遇到的高頻考點(diǎn)、重點(diǎn)實(shí)詞虛詞、特殊句式等,形成自己的知識(shí)體系。定期回顧錯(cuò)題本和總結(jié)筆記,溫故知新,才能不斷提升翻譯能力。四、進(jìn)階技巧:從“形似”到“神似”的跨越在達(dá)到“信”與“達(dá)”的基礎(chǔ)上,若想追求更高層次的“雅”,讓譯文更具文采和表現(xiàn)力,還需注意以下幾點(diǎn):*體現(xiàn)語(yǔ)氣:注意原文的語(yǔ)氣(陳述、疑問(wèn)、感嘆、祈使等),并在譯文中恰當(dāng)體現(xiàn)。*保留特色:對(duì)于一些富有表現(xiàn)力的修辭手法(如比喻、擬人、對(duì)偶等),在不影響理解的前提下,可適當(dāng)保留其原貌或進(jìn)行巧妙的轉(zhuǎn)換。*錘煉語(yǔ)言:在準(zhǔn)確通順的基礎(chǔ)上,力求用詞精準(zhǔn)生動(dòng),句式富有變化,使譯文讀來(lái)更有韻味。五、備考建議與心態(tài)調(diào)整文言文翻譯能力的提升是一個(gè)潛移默化的過(guò)程,需要長(zhǎng)期堅(jiān)持。*回歸教材:高考命題往往源于教材或與教材相關(guān),因此要高度重視教材中文言文的學(xué)習(xí),熟練掌握其中的重點(diǎn)字詞句和特殊句式。*精選習(xí)題:選擇歷年高考真題及高質(zhì)量的模擬題進(jìn)行訓(xùn)練,避免盲目刷題。每做一篇,都要認(rèn)真對(duì)待,做到“做一篇,懂一篇,會(huì)一類(lèi)”。*勤查工具書(shū):遇到不懂的字詞,要養(yǎng)成查閱《古漢語(yǔ)常用字字典》等工具書(shū)的習(xí)慣,培養(yǎng)獨(dú)立解決問(wèn)題的能力。*保持耐心:翻譯訓(xùn)練初期可能會(huì)遇到困

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶(hù)所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶(hù)上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶(hù)上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶(hù)因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論