高三文言文翻譯訓(xùn)練題庫江蘇版_第1頁
高三文言文翻譯訓(xùn)練題庫江蘇版_第2頁
高三文言文翻譯訓(xùn)練題庫江蘇版_第3頁
高三文言文翻譯訓(xùn)練題庫江蘇版_第4頁
高三文言文翻譯訓(xùn)練題庫江蘇版_第5頁
已閱讀5頁,還剩3頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)

文檔簡介

高三文言文翻譯訓(xùn)練題庫(江蘇版):技法指津與實戰(zhàn)導(dǎo)引文言文翻譯,作為高考語文試卷中賦分較重、難度較高的題型,不僅考查學(xué)生對文言基礎(chǔ)知識的掌握程度,更檢驗其文言文閱讀的綜合素養(yǎng)與語言轉(zhuǎn)換能力。江蘇高考對文言文翻譯的考查,歷來注重“信、達、雅”的基本原則,尤其強調(diào)“信”與“達”,即準(zhǔn)確理解原意并通順表達。本訓(xùn)練題庫(江蘇版)旨在結(jié)合江蘇高考命題特點與趨勢,為高三學(xué)子提供系統(tǒng)性的翻譯指導(dǎo)與實戰(zhàn)演練,以期在高考中取得理想成績。一、翻譯的核心原則:立足文本,精準(zhǔn)轉(zhuǎn)換文言文翻譯并非簡單的字詞對譯,其核心在于對原文信息的準(zhǔn)確解碼與現(xiàn)代漢語的規(guī)范重構(gòu)。1.“信”為根本,字字落實:“信”即忠實于原文,不隨意增刪、篡改文意。翻譯時,需對句中每個實詞、虛詞的意義和用法,乃至特殊句式、固定結(jié)構(gòu)都進行細致考量。尤其是那些多義實詞、古今異義詞、詞類活用以及通假字,往往是得分點,也是失分點。例如,“走”在古文中多為“跑”之意,“涕”多為“眼淚”,若以今義解之,則謬以千里。2.“達”為關(guān)鍵,文從句順:“達”即通達順暢,符合現(xiàn)代漢語的表達習(xí)慣。在“信”的基礎(chǔ)上,要對譯文進行適當(dāng)調(diào)整,使句子結(jié)構(gòu)合理,語氣連貫,避免生硬拗口。這就要求考生不僅要懂古文,更要精通現(xiàn)代漢語的語法規(guī)則與表達邏輯。例如,文言文中常見的倒裝句(賓語前置、狀語后置、定語后置等),在翻譯時需調(diào)整為正常語序。3.“雅”為追求,氣韻生動:“雅”即文字優(yōu)美,富有文采。對于高考而言,“雅”是更高層次的要求,即在“信”、“達”的前提下,力求譯文的簡潔、典雅,盡可能體現(xiàn)原文的語言風(fēng)格。但需注意,“雅”不能以犧牲“信”、“達”為代價,高考評分更側(cè)重于前者。二、翻譯的技法精要:拆解剖析,逐個擊破面對一句或一段文言文,如何高效、準(zhǔn)確地進行翻譯?以下技法當(dāng)熟練掌握。(一)字字對譯,掌握“采分點”江蘇高考文言文翻譯題,通常設(shè)定若干“采分點”,這些采分點多為重要的實詞、虛詞、特殊句式或固定結(jié)構(gòu)。翻譯時,需將這些“點”清晰、準(zhǔn)確地譯出。*實詞:重點關(guān)注一詞多義、古今異義、詞類活用、通假字。例如,“屬予作文以記之”(《岳陽樓記》)中的“屬”是通假字,通“囑”,意為“囑托”。“沛公軍霸上”(《鴻門宴》)中的“軍”為名詞作動詞,意為“駐軍”。*虛詞:雖不單獨設(shè)分,但其意義和用法對理解句意至關(guān)重要。如“之”、“其”、“于”、“以”、“而”等常見虛詞的多種用法,必須爛熟于心。例如,“其聞道也固先乎吾”(《師說》)中的“其”為代詞,代指“他”;“其皆出于此乎”中的“其”則表揣測語氣,意為“大概”。*特殊句式:判斷句、被動句、倒裝句(賓語前置、狀語后置、定語后置)、省略句是翻譯中的難點,也是得分點。例如,“不拘于時”(《師說》)是被動句,“于”表被動;“沛公安在?”(《鴻門宴》)是賓語前置句,正常語序為“沛公在安?”。(二)語境推斷,貫通上下文意字詞的含義往往隨語境而變化。孤立地看一個字、一個詞,可能難以確定其準(zhǔn)確意義,但結(jié)合上下文,聯(lián)系人物、事件、背景,則可豁然開朗。這要求考生在翻譯前,務(wù)必通讀全文,對文章大意有整體把握。例如,某句中出現(xiàn)“善”字,是“善良”、“好”,還是“擅長”、“認為……好”?這就需要結(jié)合上下文的具體情境進行推斷。(三)保留與替換,處理特殊元素*保留:對于人名、地名、官名、年號、器物名、度量衡單位等專有名詞,以及古今意義相同的普通名詞,一般可直接保留,不必翻譯。例如,“沛公”、“項羽”、“長安”、“太守”等。*替換:即用現(xiàn)代漢語的雙音節(jié)詞替換古代漢語的單音節(jié)詞。例如,“走”替換為“跑”,“涕”替換為“眼淚”,“雖”替換為“即使”或“雖然”(需根據(jù)語境判斷)。(四)增補與刪削,完善表達邏輯*增補:文言文表達簡潔,常有省略。翻譯時,需根據(jù)現(xiàn)代漢語的表達習(xí)慣,將省略的成分(主語、謂語、賓語、介詞等)適當(dāng)增補出來,使句意完整。例如,“度我至軍中,公乃入”(《鴻門宴》),翻譯時需增補主語“(您)估計我回到軍營中,您才進去”。*刪削:文言文中有些虛詞,如句首發(fā)語詞、句中停頓助詞、湊足音節(jié)的助詞等,在句中無實在意義,翻譯時可酌情刪去,不影響句意。例如,“夫戰(zhàn),勇氣也”(《曹劌論戰(zhàn)》)中的“夫”為發(fā)語詞,可不譯。(五)調(diào)整與潤色,力求表達流暢在字字落實、補充省略之后,還需對語序進行必要調(diào)整(如倒裝句),并對譯文進行適當(dāng)潤色,使其符合現(xiàn)代漢語的表達習(xí)慣,讀起來通順自然。調(diào)整的是語序,潤色的是詞語,但其前提仍是不偏離原文的本意。三、江蘇高考命題特點與應(yīng)對策略江蘇高考文言文翻譯,選材多出自“二十四史”等正史中的人物傳記類文本,注重考查學(xué)生對常見文言現(xiàn)象的理解與運用能力。其命題特點主要有:1.注重基礎(chǔ),突出核心:考查的實詞、虛詞多為考綱要求掌握的常見、核心詞匯,特殊句式也以典型結(jié)構(gòu)為主。2.語境鮮明,考查推斷:所選句子往往包含能根據(jù)上下文語境進行推斷的詞語或句式,強調(diào)“在語境中理解”的能力。3.聯(lián)系教材,遷移拓展:許多考查點可在課內(nèi)文言文中找到源頭,要求學(xué)生能將課內(nèi)所學(xué)知識遷移到課外文本的解讀中。應(yīng)對策略:*回歸教材,夯實基礎(chǔ):將課內(nèi)文言文的重要實詞、虛詞、句式梳理清楚,做到爛熟于心,這是應(yīng)對課外翻譯的基石。*精研真題,把握導(dǎo)向:仔細研究近五年江蘇高考文言文翻譯真題,分析命題規(guī)律、采分點設(shè)置及評分標(biāo)準(zhǔn),做到知己知彼。*強化訓(xùn)練,提升語感:選取與江蘇高考命題風(fēng)格相近的模擬題進行專項訓(xùn)練,在實踐中運用技法,總結(jié)經(jīng)驗,培養(yǎng)文言文語感。*重視批改,錯題反思:每次訓(xùn)練后,務(wù)必對照參考答案進行細致批改,對于錯誤之處,要深入分析原因(是詞義不明、句式不清還是語境理解偏差),建立錯題本,時?;仡櫋K?、常見誤區(qū)警示與備考建議(一)常見誤區(qū)1.望文生義:對古今異義詞、多義詞理解不準(zhǔn)確,僅憑字面意思臆斷。2.以今律古:用現(xiàn)代漢語的思維和表達習(xí)慣去套古文,忽略古今差異。3.忽略虛詞:對虛詞的意義和用法重視不夠,導(dǎo)致句意理解偏差。4.不辨句式:對特殊句式缺乏敏感度,翻譯時語序混亂。5.脫離語境:孤立翻譯句子,不聯(lián)系上下文,導(dǎo)致譯文與原文主旨相悖。(二)備考建議1.每日積累:堅持每日背誦一定量的文言實詞、虛詞意義及用法,積少成多。2.精讀細品:選擇典型的文言文語段進行精讀,逐字逐句分析,體會古人的表達習(xí)慣。3.模擬實戰(zhàn):嚴(yán)格按照高考時間要求進行翻譯訓(xùn)練,培養(yǎng)時間觀念和應(yīng)試心態(tài)。4.規(guī)范書寫:注

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評論

0/150

提交評論