下載本文檔
版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡介
1、Practical English Translation實(shí)用翻譯教程,Lecture 1,出口翻譯: an introduction,2. How Do We Get Started?a.read (Chinese/English ) b.analyzec.imitated.practice e.correctf.tools,全國翻譯專業(yè)資格(級別)。 中國現(xiàn)代學(xué)者林漢們說:“正確的翻譯就是盡量遵循中文習(xí)慣,忠實(shí)地表達(dá)原文中的所有意思?!?中國現(xiàn)代學(xué)者徐永熙說:“譯者用一種語言(歸縮語言)表現(xiàn)原作者用另一種語言(出發(fā)語言)表現(xiàn)的思想?!?中國現(xiàn)代學(xué)者國王在鑄造中說:“好的翻譯決不是勉強(qiáng)搬走原
2、文的每一句,主要是傳達(dá)原文的神韻?!?前蘇聯(lián)文藝學(xué)派翻譯理論家索貝雷夫說,翻譯的目的是把一種語言的內(nèi)容和形式移植到另一種語言。 前蘇聯(lián)語言學(xué)派翻譯理論家菲達(dá)洛夫說:“所謂翻譯,就是一種語言,另一種語言在內(nèi)容和形式的不可分割統(tǒng)一中,正確而完整地表現(xiàn)出已經(jīng)表現(xiàn)出來的東西。” 蘇聯(lián)翻譯理論家巴爾夫達(dá)洛夫說:“翻譯是一種語言的語言產(chǎn)物,在不改變內(nèi)容即意義的情況下,變成另一種語言產(chǎn)物的過程?!?、understanding : theanalysisofatext、 readingthetexttheintentionofthettextstylesthereadershipstylisticsscal
3、esattitudesettingthequalityofthewritingconnotationsand 盡管在ding、Reading the Text、generalreadingtogetthegistclosereadingisrequiredofthewordsbothoutofandincontext語句中出現(xiàn)了更簡單的單詞以單詞last為例進(jìn)行說明。 (張培基1980:37 )1)他最后來了。 2 )他決不做那件事,他決不做那件事。 三)他不值得做這項(xiàng)工作的最后人員。 4 ) heshouldbethelast (man ) to blame .無論如何都不應(yīng)該責(zé)怪他。 5
4、)我們不應(yīng)該和他商量這件事。 6 ) thisisthelastplacewhereiexpectedtomeetyou .我怎么也沒想到會在這個(gè)地方見到你。 context這個(gè)詞在不同的上下文中是不同的翻譯方法,1 ) wecanmakeoutthemeaningofthewordfromthecontext .我們可以從上下文中理解這個(gè)詞的意思。 2 ) weshouldsettlethedisputesinthecontextofthefiveprinciplesofpeacefulcoexistence .我們必須本著和平共處五項(xiàng)原則的精神解決爭端。 3 ) itisinthiscon
5、textthatthetragedyofsaharawasborn .在這種情況下造成了撒哈拉的悲劇。 4) In this context、ivetocallyourattentiontothefactthatthepeacefultrendintheindo-chinapeninsulaisessentialtopeaceinthe、“意見”opinion theymadesomesuggestionsfortherevisionoftheplan.2 )我對這種做法很有意見。 itakevigorousexceptiontosuchbehavior.3 )他們就在下屆總選舉中選誰為總統(tǒng)候
6、選人達(dá)成一致意見。 theyhavereachedunanimityonwhowillbethepresidentialcandidateforthenextgeneralelection.4 )大家對你非常有意見。 peoplehavealotofcomplaintsaboutyou.5 )兩位領(lǐng)導(dǎo)人就雙邊關(guān)系和共同關(guān)心的問題交換了意見。 thetwoleadersexchangedviewsonbilateralrelationsandissuesofcommoncern.6 )黨員應(yīng)該虛心傾聽群眾的意見。 apartymembershouldlistencarefullytotheopi
7、nionsofthemasses.7 )聽從醫(yī)生的意見。 youshouldfollowthedoctorsadvice.8 )他們在會上提出了意見。theygotintodisputesatthemeeting .文本互動。 theintentionofthetextrepresentstheslwritersattitudetothesubjectmatterthatwascleverofhim原始、開放、 orimppenly thereisalwaysapointofviewinawordunfortunately、nevertheless、hopefully . I am in th
8、e book business.(從電影郵件中選擇)短評原文是介紹自己的職業(yè),相當(dāng)于“我是醫(yī)生/教師”,3. The Intention of The Translator,Usually。 thetranslatorsintionisidenticalwiththatoftheauthorofthesltextbutwhatifheistranslatinganadvertisement,通知。 asetofinstructionstoshowhisclienthowsuchmattersareformulatedamanualforlesseducatedreadership。 文本樣式,
9、fourtypesoftext :1.narrative : adynamicsequenceofevents,wheretheemphasisisontheverbse.g.hemadeasuddenapp 注意事項(xiàng),概念,概念,概念,概念,概念,概念,概念, verbs of thought logicalargumentandconnectives4. dialogue、withemphasisoncolloquialismsandphaticisms .The Readership。 decidehowmuchattentionyouhavetopaytothetlreaders 33
10、60總成級別。 魔戒第二部【Return of the King】皇上回宮theaveragetextfortranslationtendstobeforaneducated。 中等級別服務(wù)支持信息格式, notcolloquialstylethemostcommonvarietyoferrorinregistertendstobecolloquialandintimal e.g .“更多和更多”或“增量”the oo al register“decease”for“Dease”thescaleofformality : official ese : theconsumptionofanynu
11、trimentswhatsoeveriscategoricall ntoffited 60 theconsumptionofnutrimentsisprohibitedformal : youarerequestednottosonsumefoodinthisestablishmentneutral : eat ng 3360 layoffthenosh.taboo 3360 layoffthefuckingnosh .Always、距離are fuzzy、 thefollowingscaleofgeneralityordifficultyisrecommended 3360 thefollo
12、roftheseaiscoveredwithrowsofbigmountainsandeeeppitspopularth redwithgreatmountainchainsanddeeptrenchesneutral (usingbasicvocabularyonly ) agraveyardofanimalandplantremainsliesburiedintheea educatedthelateststepinvertebrateevolutionwasthetool-makingmantechnicalcriticalpathanalysisisanoperationalresea
13、rchtechnique ma l (互補(bǔ)強(qiáng)度) : neuraminicacidintheformofitsalkali -穩(wěn)定性methoxyderivativewasfirstisolatedbylkenkfromgang scaleofemotion intense (profuseuseofintensifiers ) (熱) absolutelywonderfulideallydarkbassenormouslysuccessfulwarmgentle, 軟頭警告符號(協(xié)議)簽名、exceptionally well judged .ATTITUDE、assessthesthestandardsof fair、average、cool 在his culture中接受絕對接受? Or arbitrary是什么? 婚前,她身材精巧漂亮。 結(jié)婚前,她長得像個(gè)可口可樂瓶。 中文:結(jié)婚后,她變得像個(gè)水桶一樣。 結(jié)婚后,她變得像可口可樂罐了。Setting、wherewouldthetextbepublishedinthetl? whatisthetlequivalent
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 2025年石獅市人民政府湖濱街道辦事處公開招聘編外工作人員備考題庫帶答案詳解
- 中國電建集團(tuán)貴陽勘測設(shè)計(jì)研究院有限公司2026屆秋季招聘40人備考題庫附答案詳解
- 2025年天水市秦州區(qū)甘肅電器科學(xué)研究院聘用制工作人員招聘備考題庫及一套參考答案詳解
- 2026年保潔員崗位管理考核細(xì)則
- 2025年衛(wèi)生高級面試試題及答案
- 2025廣東茂名市公安局電白分局第十一批招聘警務(wù)輔助人員70人筆試重點(diǎn)試題及答案解析
- 黑龍江公安警官職業(yè)學(xué)院《色彩》2025 學(xué)年第二學(xué)期期末試卷
- 黑龍江公安警官職業(yè)學(xué)院《中國美術(shù)史》2025 學(xué)年第二學(xué)期期末試卷
- 遼寧省沈陽市公務(wù)員考試《行測》題庫(完整版)
- 連南農(nóng)商銀行2026校園招聘參考題庫附答案
- 2025年榆林市住房公積金管理中心招聘(19人)備考筆試試題及答案解析
- 2025年金屬非金屬礦山(地下礦山)安全管理人員證考試題庫含答案
- 2025秋蘇教版(新教材)小學(xué)科學(xué)三年級上冊知識點(diǎn)及期末測試卷及答案
- 2025年及未來5年中國非晶合金變壓器市場深度分析及投資戰(zhàn)略咨詢報(bào)告
- 中文核心期刊論文模板(含基本格式和內(nèi)容要求)
- 2024-2025學(xué)年云南省普通高中高二下學(xué)期期末學(xué)業(yè)水平合格性考試數(shù)學(xué)試卷
- GB/T 18213-2025低頻電纜和電線無鍍層和有鍍層銅導(dǎo)體直流電阻計(jì)算導(dǎo)則
- 泰康人壽會計(jì)筆試題及答案
- 園林綠化養(yǎng)護(hù)項(xiàng)目投標(biāo)書范本
- 烷基化裝置操作工安全培訓(xùn)模擬考核試卷含答案
- 汽車租賃行業(yè)組織架構(gòu)及崗位職責(zé)
評論
0/150
提交評論