全文預(yù)覽已結(jié)束
下載本文檔
版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)
文檔簡介
大學(xué)英語教學(xué)翻譯研究【摘 要】 翻譯能力是英語學(xué)習者綜合英語素質(zhì)的重要體現(xiàn),是素質(zhì)教育所要實現(xiàn)的重要目標之一。在大學(xué)英語教學(xué)改革中,翻譯也是重要改革對象。因此,針對大學(xué)翻譯教學(xué)中存在的問題,本文提出注重培養(yǎng)學(xué)生的語言文化對比為基礎(chǔ)的英語翻譯。只有在文化語言的對比中才可以豐富語言教學(xué)內(nèi)容,提高大學(xué)生的翻譯能力與教師的翻譯教學(xué)水平?!娟P(guān)鍵詞】 大學(xué)英語教學(xué)翻譯2000年3月,高等學(xué)校外語專業(yè)教學(xué)指導(dǎo)委員會所修訂的高等學(xué)校英語專業(yè)英語教學(xué)大綱中,對培養(yǎng)具有扎實的英語語言基礎(chǔ)和廣博的文化知識并能熟練地運用英語在外事、教育、經(jīng)貿(mào)、文化、科技、軍事等部門從事翻譯、教學(xué)、管理、研究等工作的復(fù)合型英語人才提出了要求。因此,英語翻譯教學(xué)也要提高翻譯能力,具體的教學(xué)方法有以下途徑。1通過在翻譯課程中加入語言文化的對比來提高教學(xué)效果在現(xiàn)有翻譯教材中,雖然對翻譯教學(xué)的必要性研究得不多,僅有陳宏薇的漢英翻譯基礎(chǔ)(2001)中的第一章系統(tǒng)介紹了漢英心理文化對比和漢英語言文化對比;張培基的英漢翻譯教程(2002)的第三章介紹了英漢詞匯現(xiàn)象對比和英漢句法現(xiàn)象的對比。但是宏觀語言對比在翻譯教學(xué)中的必要性,已經(jīng)有不少專家取得共識,如“讓學(xué)生了解兩種語言在各方面的差異,比如英語重形合,漢語重意合,英語屬于主語顯著,漢語屬于主題顯著語言等,對于提高他們的翻譯水平十分有益。學(xué)生由于沒有意識到這些語言上的差異,在翻譯過程中常常忽視漢語的行文習慣和規(guī)律,結(jié)果譯出一些帶有翻譯癥的句子。”(牛新生,2005:73)又如“(翻譯)教材不但要有字、詞短語句子篇章結(jié)構(gòu)的介紹與練習,更要有將兩種語言的對比、兩種思維方式和兩種表達習慣的轉(zhuǎn)換始終貫徹于教材并進行大量語言現(xiàn)象對比,分析這些不同語言現(xiàn)象導(dǎo)致的理解表達和接受方面的反應(yīng),以及思維的特點,其目的是使學(xué)生能夠在語言轉(zhuǎn)換意識方面得到加強,從而增進學(xué)生的理解能力和表達能力”。(王占斌,2005:32)因此,在大學(xué)英語翻譯教學(xué)中要注重宏觀語言對比的重要性。正如蔣堅松的英漢對比與漢譯英研究與陳定安的英漢比較與翻譯中所研究的。前者對英漢語言的整體特征進行了較為系統(tǒng)、全面的對比,而后者則重點針對英漢語言在微觀層面,如句法、語態(tài)、詞語、詞序、詞匯等所呈現(xiàn)的差異進行了比對和闡述。這兩本書,一個注重闡述宏觀科學(xué)理論,另一個突出微觀案例分析,各有所長,而在翻譯教學(xué)實踐中,“從理論出發(fā),必須多舉實例以為補充,才能落實,否則便成空論。反之,由經(jīng)驗入手,也必須融合貫通,舉一反三,因小見大,才能把個案提煉為通則,否則失之瑣碎”。(余光中,2004:194)這意味著我們可以從二者中取長補短,用于改革傳統(tǒng)的翻譯教學(xué),拓展本科翻譯教學(xué)緯度,將語言技能訓(xùn)練和思維創(chuàng)新能力有機結(jié)合起來,從而實現(xiàn)教學(xué)效果的優(yōu)化。2將宏觀語言對比意識滲透到各種微觀技能訓(xùn)練中前文強調(diào)了翻譯教學(xué)中從微觀技能訓(xùn)練到宏觀語言對比的必要性和重要性,但在翻譯教學(xué)實踐中,應(yīng)該杜絕將兩者截然分開。事實上,微觀技能知識的傳授為引導(dǎo)學(xué)生進行宏觀語言對比積累語料實例,作了鋪墊工作;而宏觀語言對比思想則應(yīng)該貫穿整個翻譯教學(xué)課程的始終,并將這種對比意識滲透到各種微觀技能培訓(xùn)中去。由于英漢互譯過程中,許多規(guī)律和技巧是可以相互印證和轉(zhuǎn)化的,典型的如英語譯成漢語時,冠詞的刪減涉及到的是減詞法;而漢語譯為英語時,可數(shù)名詞一般都需要和冠詞搭配,是為增詞法的一個方面。因而教學(xué)當中不必將漢譯和英譯截然分開,雖然第一學(xué)期的教學(xué)重點是漢譯(按照從易到難的教學(xué)原則,漢譯對絕大多數(shù)中國學(xué)生較為容易,因而在學(xué)習翻譯的初級階段將漢譯定為重心),第二學(xué)期的重點是英譯。另外,同樣為了符合由易到難的教學(xué)原則,第一學(xué)期的重點放到詞法和句法翻譯上,第二學(xué)期的重點則是篇章翻譯。這樣的總體規(guī)劃,實際上也是貫徹前文所提到的宏觀語言對比的思想:教學(xué)過程中,英譯和漢譯規(guī)律可以相互佐證,而學(xué)生在這種對比教學(xué)中,對翻譯規(guī)律的認識會更深刻。由于絕大部分學(xué)生是第一次接觸翻譯課程,我們在第一學(xué)期的授課之初,除了介紹翻譯史、翻譯學(xué)科的基礎(chǔ)知識之余,還設(shè)置了專題系統(tǒng)地介紹中英語言和文化對比,這之中選取的教學(xué)案例應(yīng)盡量典型有趣,同時要避免過于復(fù)雜,以利于激發(fā)學(xué)生的興趣。在詞法和句法層的微觀技能傳授階段,如何不斷強化學(xué)生的宏觀語言對比意識?如在教授主語翻譯時,可跟學(xué)生一起對比探討漢語作為主題突出和英語作為主語突出的語言規(guī)律。在謂語的翻譯這部分,可以研究英語作為形合的語言,是如何在主動詞(主謂軸心)的基礎(chǔ)之上構(gòu)造出結(jié)構(gòu)嚴謹?shù)挠⑽木渥拥?;而相?yīng)地,漢語作為意合的語言,謂語語法成分的多樣化,乃至多個動詞連用或疊用形成謂語部分,這些是如何實現(xiàn)的,等等。另外在增詞、減詞和轉(zhuǎn)詞的教學(xué)中,可以和學(xué)生一起探討這些技巧背后的宏觀規(guī)律,如漢譯時增詞,多是因為英語是曲折語,有著豐富的詞形變化,而這些語法形式標志在漢語里必須借助詞語來表達意義??偠灾?,翻譯課程不能夠降格為簡單機械的技能訓(xùn)練,融入宏觀語言對比思想,既能夠豐富教學(xué)內(nèi)容,激發(fā)學(xué)生興趣,又可以深化學(xué)生對翻譯技巧的理解、強化記憶,更重要地是,要啟發(fā)學(xué)生拓展思維,在翻譯過程中主動發(fā)揮其創(chuàng)造性,唯有這樣,也才真正符合了創(chuàng)造性很強的翻譯教學(xué)的規(guī)律。翻譯課程的教學(xué)是貫徹高等學(xué)校英語專業(yè)英語教學(xué)大綱思想的重要途徑。本文認為只有加強宏觀語言對比思想的指導(dǎo)作用,才能
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 深度解析(2026)《GBT 25635.2-2010電解去毛刺機床 第2部分:參數(shù)》(2026年)深度解析
- 2026中國農(nóng)業(yè)科學(xué)院第一批招聘7人(農(nóng)業(yè)環(huán)境與可持續(xù)發(fā)展研究所)參考考試試題及答案解析
- 2025廣東佛山市南海區(qū)獅山鎮(zhèn)英才學(xué)校招聘3人考試參考試題及答案解析
- 2025廣東深圳市規(guī)劃和自然資源局光明管理局勞務(wù)派遣人員招聘1人備考考試試題及答案解析
- 2025年銅陵市義安經(jīng)開區(qū)管委會公開招聘編外聘用人員1名備考考試題庫及答案解析
- 2025年甘肅省天水市清水縣白沙中心衛(wèi)生院招聘元坪村鄉(xiāng)村醫(yī)生考試參考試題及答案解析
- 2025年寧波市北侖區(qū)小港街道辦事處招聘編外人員1人參考考試試題及答案解析
- 2025河北雄安人才服務(wù)有限公司招聘2人備考筆試試題及答案解析
- 2025廣東廣州景泰第三幼兒園教師招聘1人參考筆試題庫附答案解析
- 2025廣東河源市連平縣退役軍人事務(wù)局招聘編外人員3人模擬筆試試題及答案解析
- 句法成分課件(共18張)統(tǒng)編版語文八年級上冊
- GB/T 70.3-2023降低承載能力內(nèi)六角沉頭螺釘
- 2023版中國近現(xiàn)代史綱要課件:07第七專題 星星之火可以燎原
- 通知書產(chǎn)品升級通知怎么寫
- 氣管插管術(shù) 氣管插管術(shù)
- 大學(xué)《實驗診斷學(xué)》實驗八:病例分析培訓(xùn)課件
- GB/T 28400-2012釹鎂合金
- 多維閱讀第8級Moon Mouse 明星老鼠的秘密
- 骨髓增生異常綜合癥課件整理
- 心肌梗死院前急救課件
- 雙升基本知識-信號
評論
0/150
提交評論