上海市級教學(xué)成果獎申請書_第1頁
上海市級教學(xué)成果獎申請書_第2頁
上海市級教學(xué)成果獎申請書_第3頁
上海市級教學(xué)成果獎申請書_第4頁
上海市級教學(xué)成果獎申請書_第5頁
已閱讀5頁,還剩7頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

1、6成果名稱 成果完成人 成果完成單位 申請等級 申報學(xué)校(蓋章)申請時間 成果科類 代碼序號上海市級教學(xué)成果獎申請書中醫(yī)院?!叭灰惑w”的醫(yī)學(xué)英語教學(xué)模式改革與實踐丁年青楊明山蘭風(fēng)利上海中醫(yī)藥大學(xué)二等獎上海中醫(yī)藥大學(xué)2008年10月10日大類:醫(yī)學(xué)小類:中醫(yī)學(xué)編號上海市教育委員會制成果簡介成果曾獲獎勵情況獲獎時間獲獎種類獲獎等級獎金數(shù)額(元)授獎部門2008年9月精品課程校級25000元上海中醫(yī)約大學(xué)2008年4月優(yōu)秀教材獎校級1500元上海中醫(yī)約大學(xué)2005年7月優(yōu)秀論文獎一等獎1000元第四屆圖教論壇2003年5月教材成果二等獎2000元上海中醫(yī)約大學(xué)2008年9月教學(xué)成果獎一等獎上海中醫(yī)

2、約大學(xué)成果起止時間起始:2000彳年9月完成:2008年5月主題詞醫(yī)學(xué)英語教學(xué)模式;醫(yī)學(xué)英語基礎(chǔ);醫(yī)學(xué)英語應(yīng)用;中醫(yī)英語;三位一體1.成果主要內(nèi)容1、中醫(yī)院校醫(yī)學(xué)英語教學(xué)模式改革的總體思路我們認(rèn)為中醫(yī)院校的專業(yè)英語教學(xué)應(yīng)包括(現(xiàn)代)醫(yī)學(xué)英語和中醫(yī)英語的內(nèi)容,而醫(yī)學(xué)英語離不開普通英語作為它的語言基礎(chǔ),同時它必須結(jié)合醫(yī)學(xué)研究和臨床應(yīng)用,而中醫(yī)英語又是基于現(xiàn)代)醫(yī)學(xué)英語基礎(chǔ)之上的。因此這一課程是連接普通英語(大學(xué)英語)與雙語教學(xué)及最終達到用英語進行有效專業(yè)交流彼岸的橋梁。我們從培養(yǎng)學(xué)生醫(yī)學(xué)英語學(xué)習(xí)興趣和實際運用能力出發(fā),圍繞中醫(yī)藥人才國際化、多元化發(fā)展趨勢,根據(jù)學(xué)生專業(yè)學(xué)習(xí)特點,配套相應(yīng)醫(yī)學(xué)英語課程

3、,使得醫(yī)學(xué)英語教學(xué)與專業(yè)基礎(chǔ)、專業(yè)課程(包括專業(yè)雙語課程)同步推進,構(gòu)建“遞進式醫(yī)學(xué)英語系列課程群”,同時逐步推進“課堂一情景一實踐”三位一體教學(xué)方式改革。2、教學(xué)模塊及教學(xué)目標(biāo)本教學(xué)模式包括醫(yī)學(xué)英語基礎(chǔ)、醫(yī)學(xué)英語應(yīng)用和中醫(yī)英語“三位一體”的教學(xué)板塊。I.醫(yī)學(xué)英語基礎(chǔ):本課程注重醫(yī)學(xué)英語語言的理解和應(yīng)用,特別注重普通英語中一些詞匯、語法在醫(yī)學(xué)英語中的變化和出現(xiàn)的特點。選擇各種體裁的醫(yī)學(xué)英語的文章,以語篇閱讀理解為主,配以翻譯、聽說、寫練習(xí),有利于學(xué)生從普通英語轉(zhuǎn)向醫(yī)學(xué)英語的學(xué)習(xí)。主要包括:醫(yī)學(xué)英語基礎(chǔ)(一):26學(xué)時(本科/七年制)1)濱學(xué)術(shù)語學(xué)2)簡易科普疾學(xué)英語女章3)傳統(tǒng)疾學(xué)英語4)醫(yī)學(xué)

4、英語聽說醫(yī)學(xué)英語基礎(chǔ)(二):26學(xué)時(本科/七年制/研究生)1)一會醫(yī)學(xué)英語2)醫(yī)學(xué)英語快速閱讀3)醫(yī)學(xué)英語翻譯基礎(chǔ)II.醫(yī)學(xué)英語應(yīng)用:本課程注重將醫(yī)學(xué)英語的教學(xué)與醫(yī)學(xué)研究和臨床診療相結(jié)合。并根據(jù)學(xué)生的不同情況與需求設(shè)計為以下兩個教學(xué)模塊。主要包括:醫(yī)學(xué)英語應(yīng)用(一)24學(xué)時(本科/七年制)1).醫(yī)學(xué)文獻檢索2)醫(yī)學(xué)文獻閱讀3)醫(yī)學(xué)文獻翻譯4)醫(yī)學(xué)文獻寫作醫(yī)學(xué)英語應(yīng)用(二)40學(xué)時(其中實踐訓(xùn)練12學(xué)時)(本科/七年制/研究生)1)實用醫(yī)學(xué)英語2)循證醫(yī)學(xué)主導(dǎo)3)醫(yī)用口語4)英語查房的基木技能培訓(xùn)III.中醫(yī)英語:本課程的教學(xué)主要以中醫(yī)的理法方藥為主線,以約定俗成的中醫(yī)英語術(shù)語為基礎(chǔ),循序漸進

5、地向?qū)W生介紹中醫(yī)英語的基本知識,使學(xué)生基本掌握中醫(yī)基本理論的英語表達與翻譯。在教學(xué)過程中,也注重跨文化交際學(xué)知識的傳播,使學(xué)生在了解中西醫(yī)學(xué)文化差異的基礎(chǔ)之上采用恰當(dāng)?shù)姆g策略與方法傳播中醫(yī)學(xué)、進行中醫(yī)學(xué)國際學(xué)術(shù)交流。教學(xué)內(nèi)容主要集中在以下六個方面:中醫(yī)英語(一):28學(xué)時(本科/七年制)1)中醫(yī)名詞術(shù)語翻譯2)中醫(yī)專題英語3)中醫(yī)英語聽說中醫(yī)英語(二):36學(xué)時(其中實踐訓(xùn)練12學(xué)時)(七年制/研究生)1)中醫(yī)古今文獻翻譯2)中醫(yī)英語實踐與應(yīng)用3)中醫(yī)學(xué)的國際交流3、醫(yī)學(xué)英語教學(xué)手段與方法的改革1)傳統(tǒng)教學(xué)模式的充實除在課堂教學(xué)中廣泛安排學(xué)生自學(xué)內(nèi)容與老師課堂講解內(nèi)容相結(jié)合,課本教材內(nèi)容與擴

6、充性講義內(nèi)容相結(jié)合,布置學(xué)生翻譯等練習(xí)與組織學(xué)生討論、評判并加以分析相結(jié)合,教學(xué)光盤演示與組織學(xué)生操練相關(guān)口語相結(jié)合。廣泛使用教學(xué)課件或PPT輔助教學(xué)、光盤MEDLINE醫(yī)學(xué)文摘閱讀,并在計算機中心進行因特網(wǎng)醫(yī)學(xué)英語檢索與閱讀教學(xué)、因特網(wǎng)VOA醫(yī)學(xué)新聞聽力訓(xùn)練。注重學(xué)生的實踐與應(yīng)用,要求學(xué)生復(fù)述所學(xué)科普文章內(nèi)容,撰寫醫(yī)學(xué)科普語段;要求英語基礎(chǔ)較好的學(xué)生作英語醫(yī)學(xué)科技報告或作醫(yī)學(xué)專業(yè)的雙語教學(xué)片段。2)建立“課堂一情景一實踐”三位一體教學(xué)方式英語查房的基本技能培訓(xùn)及醫(yī)患溝通訓(xùn)練(英語)中情景教學(xué)(師生模擬)比例接近40%;通過與專業(yè)雙語教師的合作,在中醫(yī)學(xué)專業(yè)學(xué)生中分組開展模擬英語教學(xué)查房,通過

7、的分科、分專題,以及模擬病人參與的英語問診等查訪訓(xùn)練等,使學(xué)生在醫(yī)療實踐環(huán)境中熟練運用各主干科室常用醫(yī)學(xué)英語用語,并從單一形式交流擴大為包括門診對話、病史匯報、病例討論、英語查房等在內(nèi)的多種形式交流訓(xùn)練。同時,對七年制中醫(yī)學(xué)專業(yè)醫(yī)學(xué)英語(二)和中醫(yī)英語課程中設(shè)計了醫(yī)學(xué)英語專題實踐,通過參與上海中醫(yī)藥大學(xué)WHO國際針灸培訓(xùn)中心、國際教育學(xué)院大批量的對外專業(yè)教育環(huán)節(jié),開展在教師指導(dǎo)下的小型醫(yī)學(xué)英語實踐活動。3)引入了醫(yī)學(xué)研究課題導(dǎo)向(MedicalProject-basedLearning,mPBL)的教學(xué)方法此法旨在深化課堂教學(xué),促使學(xué)生把在課堂上學(xué)到的理論知識,運用到實際環(huán)境中,并解決實際問題

8、。在實施過程中采用(ADDIE)”教前分析(Analysis-教學(xué)設(shè)計(Design)一一教學(xué)開發(fā)(Development-教學(xué)貫徹(Implement-教學(xué)評估(Evaluation)”的流程組織教學(xué)。具體主要的做法包括:1)英漢臨床醫(yī)學(xué)專業(yè)小辭典制作(坐標(biāo)-詞);2)模擬課題目標(biāo)指向性的原版醫(yī)學(xué)文獻精選語句或語段翻譯(坐標(biāo)-句段);3)原版醫(yī)學(xué)文獻閱讀與模擬研究課題設(shè)計英文練習(xí)寫作(坐標(biāo)篇章);4)現(xiàn)代課題研究討論及醫(yī)學(xué)科技報告口語技能訓(xùn)練(內(nèi)容包括材料準(zhǔn)備、口語稿撰寫、八大授課技巧、雙語幻燈制作等)4、配套系列教材的建設(shè)成效 (丁年青第一副主編)(上海外語教育出版社,2001 (丁年青第

9、一副主編)(上海外語教育出版社,20001)新世紀(jì)醫(yī)學(xué)英語教程(社會醫(yī)學(xué))年1月)。2)新世紀(jì)醫(yī)學(xué)英語教程(生物醫(yī)學(xué))年9月)。3)醫(yī)學(xué)英語新教程2006年8月(第2版)上海外語教育出版社 2006.1楊明山主編上海世界圖書出版公司2005年3月;4)醫(yī)學(xué)英語術(shù)語教程楊明山主編上海中醫(yī)藥大學(xué)出版社;5)新世紀(jì)中醫(yī)英語教程(上下冊)方廷桂丁年青總主編6)創(chuàng)新醫(yī)學(xué)英語教程蘭鳳利副主編上海科學(xué)技術(shù)出版社,2008年7)(英漢對照)支氣管哮喘的中醫(yī)特色療法丁年青主譯上海中醫(yī)藥大學(xué)出版社(2004.7)8)護理專業(yè)英語丁年青副主編中國中醫(yī)藥出版社(2005.8)9)(英漢又照)傷科疾病針灸療法丁年青主譯

10、人民衛(wèi)生出版社(2008.5)2 .創(chuàng)新點1、建立了適合中醫(yī)院校的醫(yī)學(xué)英語教學(xué)模式。在全國中醫(yī)院校中率先開展醫(yī)學(xué)英語和中醫(yī)英語課程教學(xué),并將醫(yī)學(xué)英語基礎(chǔ)、醫(yī)學(xué)英語應(yīng)用和中醫(yī)英語三位一體有機結(jié)合起來,比較適合中醫(yī)院校的專業(yè)英語的教學(xué)目的,符合“醫(yī)學(xué)英語基于普通英語,而中醫(yī)英語又基于普通英語和醫(yī)學(xué)英語”的科學(xué)原理。使這一課程成為連接大學(xué)英語與雙語教學(xué)及最終達到用英語進行有效專業(yè)交流彼岸的橋梁,有利于培養(yǎng)中醫(yī)藥的國際化人才。2、構(gòu)建了“遞進式、模塊式醫(yī)學(xué)英語系列課程群”。有著比較全面、獨特和豐富的教學(xué)內(nèi)容,內(nèi)容涉及醫(yī)學(xué)英語的術(shù)語、語篇、語法結(jié)構(gòu)與翻譯、醫(yī)學(xué)研究與臨床應(yīng)用以及中醫(yī)英語??筛鶕?jù)學(xué)生專業(yè)學(xué)

11、習(xí)特點,配套相應(yīng)醫(yī)學(xué)英語課程。本校是國內(nèi)第一個推行與實踐結(jié)合的醫(yī)學(xué)英語教學(xué)概念,也是國內(nèi)第一個試行在醫(yī)學(xué)英語課程中增添因特網(wǎng)醫(yī)學(xué)英語教學(xué)的內(nèi)容,設(shè)置循征醫(yī)學(xué)文獻閱讀與寫作課程。3“改革了醫(yī)學(xué)英語的教學(xué)方法和手段。建立“課堂一情景一實踐”三位一體教學(xué)方式,并開始進行了醫(yī)學(xué)課題導(dǎo)向教學(xué)方法的研究和初步實踐。并通過開展如中西醫(yī)醫(yī)學(xué)術(shù)語智力競賽、英語查房等豐富多彩的課外活動,激發(fā)學(xué)生醫(yī)學(xué)英語學(xué)習(xí)的積極性,營造醫(yī)學(xué)英語學(xué)習(xí)的濃厚氛圍,促進專業(yè)課程中雙語教學(xué)的運用,較好地體現(xiàn)了“學(xué)以致用”的理念。4、編寫出版了與本教學(xué)模式相關(guān)的一系列教材和論文。如:新世紀(jì)中醫(yī)英語教程新世紀(jì)醫(yī)學(xué)英語教程醫(yī)學(xué)英語新教程醫(yī)學(xué)英

12、語術(shù)語教程,使課程建設(shè)和教學(xué)研究互為支撐、同步推進3 .應(yīng)用情況1、教學(xué)模式改革成果在校內(nèi)外的應(yīng)用本教學(xué)模式已在本校五屆本科生、七年制及研究生中實施,并根據(jù)不同授課對象和課時增減、調(diào)整和更新內(nèi)容。歷年學(xué)校崗級考核時對學(xué)生的問卷調(diào)查來看,學(xué)生普遍認(rèn)可與贊賞本課程的教學(xué)內(nèi)容和教學(xué)方式,認(rèn)為該課程內(nèi)容豐富,貼近實際,有利于學(xué)生醫(yī)學(xué)英語語言水平和應(yīng)用能力的提高。除了本校實施以外,教學(xué)模式中的部分內(nèi)容,還先后在北京中醫(yī)藥大學(xué)、南京中醫(yī)藥大學(xué)、浙江中醫(yī)學(xué)院以及上海市中華醫(yī)學(xué)會、上海復(fù)旦大學(xué)醫(yī)學(xué)院、上海交通大學(xué)醫(yī)學(xué)院、上海同濟大學(xué)醫(yī)學(xué)院、上海第二軍醫(yī)大學(xué)的多個附屬醫(yī)院施教,均得到校方與學(xué)生的認(rèn)可。另外,上述

13、課程在學(xué)校教學(xué)質(zhì)量評價中長期保持優(yōu)良水平。2、教學(xué)活動對營造醫(yī)學(xué)英語學(xué)習(xí)環(huán)境的效應(yīng)我們外語教學(xué)中心在教務(wù)處的領(lǐng)導(dǎo)和支持下幾乎每年舉行多種形式的醫(yī)學(xué)英語課外活動,這些生動活潑的學(xué)術(shù)活動,即可豐富大學(xué)生校園文化生活,又可營造良好的英語學(xué)習(xí)氛圍,極大地提高學(xué)習(xí)醫(yī)學(xué)英語的興趣及其實際應(yīng)用能力。此外,我們十分注意在這些醫(yī)學(xué)英語課外活動中突出中醫(yī)藥專業(yè)特色。例如中西醫(yī)醫(yī)學(xué)術(shù)語智力競賽涵蓋中藥術(shù)語內(nèi)容、模擬涉外中醫(yī)門診匯演與針灸推拿操作競賽強調(diào)為外國人醫(yī)治疾病、中西醫(yī)英語教學(xué)查房突出帶教外國留學(xué)生等等。從本科生起,培養(yǎng)學(xué)生心懷“促進中醫(yī)藥走向世界”的博大胸懷與崇高的責(zé)任心。僅2007年醫(yī)學(xué)英語術(shù)語大賽報名參

14、賽的學(xué)生人數(shù)就超過了400人,占在校本科生總數(shù)達20%。至今開展的這類活動包括如下活動:本科生中西醫(yī)醫(yī)學(xué)術(shù)語智力競賽。本科生模擬涉外中醫(yī)門診匯演本科生與研究生片段模擬中西醫(yī)專業(yè)雙語教學(xué)競賽師生合作模擬中西醫(yī)英語教學(xué)查房比賽組織本科生參與教務(wù)處“課程簡介”翻譯工作,完成學(xué)校所有“課程簡介”的英譯組織本科生積極參與涉外醫(yī)學(xué)英語交流3、教學(xué)成果對提升學(xué)科地位的影響教學(xué)成果的呈現(xiàn),進一步提升了我校醫(yī)學(xué)英語、中醫(yī)英語學(xué)科在全國中醫(yī)藥院校中的地位。1997年創(chuàng)辦中華中醫(yī)藥學(xué)會翻譯分會(國家二級學(xué)會),學(xué)會掛靠在我校外語中心,本成果第一完成人丁年青教授一直擔(dān)任學(xué)會的副主委兼秘書長,負(fù)責(zé)學(xué)會的日常工作。學(xué)會經(jīng)

15、常組織全國中醫(yī)藥翻譯的專家、學(xué)者開展中醫(yī)藥翻譯的學(xué)術(shù)研討交流活動,召開國內(nèi)國際學(xué)術(shù)研討會:全國性的四屆、國際性的兩屆,如今年8月,學(xué)會成功承擔(dān)了第18屆世界翻譯大會“中醫(yī)翻譯論壇”。學(xué)會還完成政府下達的有關(guān)中醫(yī)藥翻譯任務(wù),如:中國中醫(yī)藥法律法規(guī)文件匯編、中醫(yī)藥國際行業(yè)標(biāo)準(zhǔn)的英譯,本成果第一完成人丁年青教授均為主譯。學(xué)會還在上海中醫(yī)藥大學(xué)外語中心于2004、05、06年連續(xù)舉辦了三屆全國中醫(yī)英語培訓(xùn)班。4、發(fā)表的主要教學(xué)論文1 .醫(yī)學(xué)英語與英語醫(yī)學(xué)上海中醫(yī)藥雜志2002年12月2 .醫(yī)學(xué)英語長句翻譯淺談上海中醫(yī)藥大學(xué)學(xué)報2008年1月3 .中醫(yī)院校外語教學(xué)狀況及對策”中醫(yī)教育2004年9月4 .

16、基礎(chǔ)、橋梁、彼岸一試論高校普通英語、專業(yè)英語及雙語教學(xué)的關(guān)系上海中醫(yī)藥大學(xué)學(xué)報2004年6月5 .QuantitativeAnalysisofEnglishPapersonTraditionalChineseMedicineinPast13years.ShanghaiJournalofTraditionalChineseMedicine.2002,35.6.8.On New Concept of Medical English Teaching. Shanghai Higher Medical Education 2002; 4:試論國內(nèi)醫(yī)學(xué)院校開設(shè)醫(yī)學(xué)術(shù)語必修課程的必要性與可行性中國高等醫(yī)學(xué)

17、教育2006.79.關(guān)于中醫(yī)英語教材建設(shè)的幾點建議 中西醫(yī)學(xué)語言文化差異與中醫(yī)英譯10.論中醫(yī)文化內(nèi)涵對中醫(yī)英譯的影響中醫(yī)教育2006.9中國中西醫(yī)結(jié)合雜志中國翻譯2003.72007.2B付件(詳見附件)中醫(yī)院?!叭灰惑w”的醫(yī)學(xué)英語教學(xué)模式改革與實踐成果總結(jié)主要完成人情況第一完成人姓名丁年青性別男出生年月1956年2月最后學(xué)歷研究生參力口工作時間1973年12月高校教齡27專業(yè)技術(shù)職稱教授現(xiàn)任黨政職務(wù)上海中醫(yī)藥大學(xué)外語教學(xué)中心常務(wù)副主任工作單位上海中醫(yī)約大學(xué)聯(lián)系電話51322220現(xiàn)從事工作及專長英語(包括醫(yī)學(xué)英語、中醫(yī)英語)教學(xué)、研究與翻譯電子信箱dingnianqing通訊地址上海市蔡

18、倫路1200號郵政編碼201203何時何地受何獎勵2005年7月獲第四屆科學(xué)家教育家企業(yè)家論壇“全國杰出教育研究者”1、提出“醫(yī)學(xué)英語基于普通英語,而中醫(yī)英語乂基于普通英語和醫(yī)學(xué)英語”的課程指導(dǎo)思想,主要負(fù)責(zé)了本教學(xué)模式的設(shè)計、規(guī)劃與實施,組織了本教學(xué)模式的教師團隊開展具體教學(xué)、總結(jié)、研討和調(diào)整更新,并帶領(lǐng)大家把這一課程成功中報到了上海中醫(yī)藥大學(xué)的精品課程。主2、主講本教學(xué)模式中的“醫(yī)學(xué)英語基礎(chǔ)”板塊,包括社會醫(yī)學(xué)英語、傳統(tǒng)醫(yī)學(xué)英語、實用醫(yī)學(xué)英語等這一板塊的全部內(nèi)容,并完成相關(guān)的教學(xué)大綱、教案、教學(xué)課件等。止匕外,還開設(shè)系列講座“醫(yī)學(xué)英語語法與翻譯技巧”。要貢3、編寫出版了本教學(xué)模式中的一些主

19、要教材,如:新世紀(jì)中醫(yī)英語教程(上下冊)、新世紀(jì)醫(yī)學(xué)英語教程(上下冊)、醫(yī)學(xué)英語聽力、護理專業(yè)英語等;翻譯出版了與本課程相關(guān)的中醫(yī)專著,如支氣管哮喘的中醫(yī)特色療法、針灸治療傷科疾病等;并發(fā)表了一系列相關(guān)的論文,如:“醫(yī)學(xué)英語與英語醫(yī)學(xué)”、中醫(yī)院校外語教學(xué)狀況及對策”、“試論高校普通英語、專業(yè)英語及雙語教學(xué)的關(guān)系”、“醫(yī)學(xué)英語長句翻譯”等。獻4、積極開展了與本課程相關(guān)的一系列教學(xué)應(yīng)用活動,英語查房、雙語教學(xué)匯報等。如:醫(yī)學(xué)英語專題競賽、本人簽名:丁年青2008年10月20日第(2)完成人姓名楊明山性別男出生年月1949年4月最后學(xué)歷醫(yī)學(xué)大專與英語大專參力口工作時間1973年5月高校教齡14年專業(yè)

20、技術(shù)職稱副教授現(xiàn)任黨政職務(wù)無工作單位上海中醫(yī)藥大學(xué)外語中心聯(lián)系電話66368726現(xiàn)從事工作及專長醫(yī)學(xué)英語與雙語教學(xué)電子信箱yang_mingshan2003通訊地址大華路988弄121-701郵政編碼200442何時何地受何獎勵本校“醫(yī)學(xué)英語精品課程”(第二完成人);數(shù)項優(yōu)秀論文與優(yōu)秀教材獎主要貢獻負(fù)責(zé)主講本教學(xué)模式中“醫(yī)學(xué)英語應(yīng)用”板塊,并完成相關(guān)的教學(xué)大綱、教案、教學(xué)課件等。特別是初步建立了“課題導(dǎo)向醫(yī)學(xué)英語教學(xué)法(medicalProject-basedLearningmPBL)。該教學(xué)模式由八個環(huán)節(jié)組成:互聯(lián)網(wǎng)免費醫(yī)學(xué)信息簡便檢索技巧英語醫(yī)學(xué)術(shù)語快速記憶訣竅經(jīng)典醫(yī)學(xué)著作與核心期刊各種

21、類型醫(yī)學(xué)文獻閱讀“等效翻譯”原則在醫(yī)學(xué)英語翻譯中應(yīng)用國際模式醫(yī)學(xué)與作(MIAs、IMRaDAdmissionnote)循證醫(yī)學(xué)文獻閱讀與指導(dǎo)(系統(tǒng)評價及其義摘)英語病史匯報、病例討論匕英語論文答辯醫(yī)學(xué)專業(yè)雙語教學(xué)與英語查房。這八個環(huán)節(jié)十分貼近醫(yī)學(xué)科研的實際過程,能基本滿足學(xué)生在完成大學(xué)英語學(xué)習(xí)后繼續(xù)學(xué)習(xí)的需求,具有較高的實用價值。止匕外,積極開展了與本課程相關(guān)的一系列教學(xué)應(yīng)用活動,如:醫(yī)學(xué)英語專題競賽、英語查房、雙語教學(xué)匯報等。主編和參編了如醫(yī)學(xué)英語術(shù)語教程、醫(yī)學(xué)英語新教程等6本醫(yī)學(xué)英語教材,發(fā)表了9篇醫(yī)學(xué)英語教學(xué)論文,并獲得校內(nèi)醫(yī)學(xué)英語若干獎項。本人簽名:楊明山2008年10月20日第(3)完成人姓名蘭風(fēng)利性別女出生年月1972年6月最后學(xué)歷博士后參力口工作時間1998年7月高校教齡10年專業(yè)技術(shù)職稱副教授現(xiàn)任黨政職務(wù)無工作單位上海中醫(yī)約大學(xué)聯(lián)系電話51322228現(xiàn)從事工作及專長中醫(yī)英語教學(xué)、翻譯與研究電子信箱fengli.lan通訊地址上海市羅陽路255弄39號202室郵政編碼201100何時何地受何獎勵2005年博士論文獲上海中醫(yī)藥大學(xué)畢業(yè)論文二等獎;2008年在上海交通大學(xué)博士后研究期間,獲中國博士后科學(xué)基金資助。主要貢獻負(fù)責(zé)“中醫(yī)英語”的課程設(shè)計、教學(xué)大綱編

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評論

0/150

提交評論