三級(jí)筆譯真題五答案_第1頁
三級(jí)筆譯真題五答案_第2頁
三級(jí)筆譯真題五答案_第3頁
已閱讀5頁,還剩3頁未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

1、2013 年 11 月三級(jí)筆譯實(shí)務(wù)真題Section 1 : English-Chinese Translation (50 points)?Stroll through the farmers market and you will hear a plethora of languages and see arainbow of faces. Drive down Canyo n Road and stop for halal meat or Filipino pork belly atadjacent markets. Along the highway, browse the aisle

2、s of a giant A sian supermarket stockingfresh napa cabbage and mizuna or fresh kimchi. Head toward downtown and you'll seeloncheras 一 taco trucks 一 on street corners and hear Spanish bandamusic. On the cityAnorthern edge, you can sample Indian chaat. Welcome to Beaverton, a Portland suburb that

3、is home to Oregon's fastest growing immigrantpopulation. Once a rural co mmunity, Beaverton, population 87,000, is now the sixth largestcity in Oregon 一 with immigration rates higher than thos e of Portland, Oregon's largest city.Best known as the world headquarters for athletic shoe company

4、 Nike, Beaverton has changeddramatically over the past 40 years. Settled by immigrants from northern Europe in the 19thcentury, today it is a place where 80 languages from Albania n to Urdu are spoken in the publicschools and about 30 percent of students speak a language besides English, according t

5、oE nglish as a Second Language program director Wei Wei Lou.Beaverton's wave of new residents began arriving in the 1960s, with Koreans and Tejanos(Texans of Mexican origin), who were the first permanent Latinos. In 1960, Beaverton 5 spopulation of Latinos and Asians was less than 0.3 percent. B

6、y 200 0, Beaverton hadproportionately more Asian and Hispanic residents than the Portland metro area. Today, Asianscomprise 1 0 percent and Hispanics 11 percent of Beaverton's population.Mayor Denny Doyle says that many in Beaverton view the immigrants who are rapidly reshapingBeaverton as a sou

7、rce of e nrichment."Citizens here especially in the arts and culturecommunity think ifs fantastic that we have all these different possibilities h ere," he says.Gloria Vargas, 50, a Salvadoran immigrant, owns a popular small restaurant, Gloria's SecretCafe, in downtown Beaverton. "

8、;I love Beaverton,she says."I feel like I belong here.AA Hermother moved her to Los Angeles as a teenager in 1973, and she moved Oregon in 1979. She landed a coveted vendor spot in the Beaverton Farmers Market in 1999. Now in addition torunning her restaurant, she has o ne of the most popular s

9、talls there, selling up to 200Salvadoran tamales 一 wrapped in banana leaves rather than corn husk s 一 each Saturday. "Once they buy my food, they always come back for more,AA she says.5"It's pretty relaxed here/ says Taj Suleyman,2& born and raised in Lebanon, and recentlytransplan

10、ted to Beaverton to start a job working with immigrants from many co untries. HalfMiddle Eastern and half African, Suleyman says he was attracted to Beaverton specificallybecause of its divers ity. He serves on a city-sponsored Diversity Task Force set up by MayorDoyle.Mohammed Haque, originally fro

11、m Bangladesh, finds Beaverton very welcoming. His daughter,he boasts, was even elected her high schooFs homecoming queen.South Asians such as Haque have transformed Bethany, a neighborhood north ofBeaverton.lt is dense with immigrants fro m Gujarat, a state in India and primary source for the first

12、waveof Beaverton's South Asian immigrants.The first wave of South Asian immigrants to Beaverton, mostly Gujaratis from India, arrived inthe 1960s and 1970s, when t he motel and hotel industry was booming. Many bought smallhotels and originally settled in Portland, and then relocated to Beaverton

13、 for better schools andbigger yards. The second wave of South Asians arrived during the high-techboom of thel 980s, when thesoftware industry, and Intel and Tektronix, really took off.Many of BeavertonA Asians converge at Uwajimaya, a 30,000-square-foot supermarket nearcentral Beaverton. Bernie Cap

14、ell, former special events coordinator at Uwajimaya, says thatmany come to shop for fresh produce every day. But the bigg est group of shoppers atUwajimaya, she adds, are Caucasians.Beaverton's Asian population boasts a sizable number of Koreans, who began to arrive in thelate 1960s and early 19

15、70s. According to Ted Chung, a native of Korea and Beaverton resident since 1978, three thingsstand out about his fellow Korea n immigrants. Upon moving to Beaverton, they join a Christianchurch 一 often Methodist or Presbyterian 一 as a gathering place; they push their children toexcel in school; and

16、 they shun the spotlight.Chung says he and his fellow Korean emigres work hard as small businessmen 一 owninggroceries, dry cleaners, laundrom ats, delis, and sushi shops and are frugal so they can sendtheir children to a leading university.Most recently, immigrants from Central and South America, as

17、 well as refugees from Iraq andSomalia, have joined the Bea verton community.Many Beaverton organizations help immigrants.The Beaverton Resource Center helps all immigrants with health and literacy services. TheSomali Family Education Center helps Somalis and other African refugees to get settled. A

18、ndone Beaverton elementary school even came up with the idea of a "sew in" parents ofstudents sewing together 一 to welcome Somali Bantu parents and bridge major culturaldifference s.Historically white churches, such as Beaverton First United Methodist Church, offer immigrationministries. A

19、nd Beaverton churches of all denomin ati ons host Korea n- or Spani sh-la nguageservices.Beaverton's Mayor Doyle wants refugee and immigrant leaders to participate in the town sdecision-making.He set up a Diversity Task Force whose mission is "to build inclusive andequitable communities in

20、the City of Beavert.on" The task force is work ing to create amulticultural commu nity cen ter for Beavert onians of all backgrou nds.The resources and warm welcome that Beaverton gives immigrants are reciprocated in theaffection that many express for t heir new home.Kaltu n Caynan,40, a Somali

21、 woma n who came to Beavert on in 2001 flee ing civil war, is an outreach coord in ator for the Somali Family Edu cati onCen ter. UI like it so much," she said,cheerfully. "Nobody discrim in ate s aga in st me, everybody smili ng at me."Section 1:英譯漢 (50 分)漫步走過農(nóng)貿(mào)市場(chǎng),你會(huì)聽到各種語言,見到各式各樣的面孔。

22、沿峽谷路開下去,在鄰近的各種市場(chǎng),你可以買到清真食品或菲律賓五花豬肉。在高速公路兩旁,逛逛巨大的亞裔超市,其中陳列著新鮮的中國(guó)大白菜和京都水菜或者新鮮的韓國(guó)泡菜。向著市區(qū)開去,在街角會(huì)看到賣墨西哥煎玉米卷的卡車,聽到西班牙風(fēng)格的班達(dá)音樂。在城市的北邊,你則可以品嘗到印度菜。歡迎來到波特蘭市郊的比弗頓!這里有著俄勒岡州增長(zhǎng)最快的移民群體。人口87000的比弗頓,一度是個(gè)農(nóng)業(yè)區(qū),如今成為俄勒岡第六大城市一一而且移民比例高于俄勒岡州最大城市波特蘭。比弗頓最為人知的是,它是耐克運(yùn)動(dòng)鞋公司全球總部所在地。過去40年來這里發(fā)生了巨大變化。據(jù)英語作第二語言項(xiàng)目主管羅未未說,比弗頓在十九世紀(jì)的定居者是北歐移民

23、,現(xiàn)在公立學(xué)校學(xué)生中講從阿爾巴尼亞語到烏爾都語的80種語言,大約30%的學(xué)生會(huì)使用英語以外的一種語言。比弗頓在1960年代迎來第一波新居民潮,先是韓國(guó)人和提加洛人(原籍墨西哥的德克薩斯人)一一后者是第一批拉美裔永久居民。I960年,比弗頓的拉美裔和亞裔人口不到0.3%。至U 2000年,比弗頓的亞裔和拉美裔人口比例超過波特蘭都市區(qū)。今天,亞裔占比弗頓人口的10%,拉美裔占11%=市長(zhǎng)丹尼?道爾說,在比弗頓的許多人看來,迅速重塑比弗頓的移民讓生活變得豐富。他說:“這里的市民,特別藝術(shù)和文化圈人士,認(rèn)為此地?fù)碛蟹N種不同的可能性,實(shí)在非常美妙。”現(xiàn)年50歲的格洛麗亞?巴爾加斯是薩爾瓦多移民,在比弗頓

24、市區(qū)擁有一家生意紅火的小餐館一一格洛麗亞秘密餐館。她說:“我愛比弗頓。我感到我屬于這里。” 1973年,在她十來歲時(shí),母親把她帶到洛杉磯,她在1979年搬到比弗 頓。1999年,她在比弗頓農(nóng)貿(mào)市場(chǎng)拿到一個(gè)令人垂涎的攤位?,F(xiàn)在除了打理餐館以外,她在那里有一個(gè)最受歡迎的小攤,每個(gè)星期六賣岀多達(dá) 200份薩爾瓦多玉米粉蒸肉一一用香蕉葉而不是玉米皮包裝。她說:“他們一旦買過我的食品,總會(huì)再回頭?!?8歲的泰基?蘇雷曼在黎巴嫩岀生長(zhǎng)大,近期遷到比弗頓,開始為來自許多國(guó)家的移民服務(wù)。他說:“這里的氣氛很輕松?!碧K雷曼有一半中東血統(tǒng),一半非洲血統(tǒng)。他說,比弗頓的多元化對(duì)他特別有吸引力。他在道爾市長(zhǎng)設(shè)立由市府

25、贊助的多元特別工作組供職。原籍孟加拉的穆罕默德?哈克,感覺比弗頓很歡迎外來者。他自豪地說,他的女兒其至當(dāng)選為所就讀高中的返校節(jié)皇 。區(qū)克和一批南亞人則改變了比弗頓北邊的貝瑟尼社區(qū)的面貌。這個(gè)區(qū)住著很多來自印度古吉拉特邦的移民,比弗頓 第一波南亞移民主要來自那里。在1960和1970年代汽車旅館和旅館業(yè)興盛時(shí)期,第一波南亞移民到達(dá)比弗頓,他們主要來自印度的古吉拉特邦。許多人買下小旅館,起初在波特蘭安家,后來搬到比弗頓尋求更好的學(xué)校和更大的院子。第二波南亞移民在1980年代的高科技繁榮期到來,當(dāng)時(shí)軟件業(yè)和英特爾及泰克欣欣向榮。市中心附近一家占地 30000平方英尺的超市宇和島屋成為比弗頓亞裔居民的

26、匯聚地。曾任宇和島屋特別活動(dòng)協(xié)調(diào)人的伯尼?卡佩爾說,每天都有許多人來購(gòu)買新鮮農(nóng)產(chǎn)品。不過她說,宇和島屋最大的購(gòu)物群體是白人。 弗頓的亞裔人口當(dāng)中有相當(dāng)數(shù)量的韓國(guó)人,他們?cè)?960年代后期和1970年代早期開始搬到這里。比據(jù)1978年來比弗頓定居的韓國(guó)人特德?鐘說,他這樣的韓國(guó)移民有二個(gè)特點(diǎn):一搬到比弗頓他們便加入基督教會(huì)一一經(jīng)常是衛(wèi)理教會(huì)或長(zhǎng)老教會(huì),以此作為聚集地;他們督促孩子在學(xué)校取得優(yōu)異成績(jī);他們行事低調(diào)。鐘說他和其他韓國(guó)移民作為小企業(yè)主辛勤工作,經(jīng)營(yíng)食品店、干洗店、洗衣房、熟食店和壽司店,并且為能供孩子上一流大學(xué)而生活節(jié)儉。最近,中南美洲移民以及伊拉克和索馬里難民也加入了比弗頓社群。比弗

27、頓有很多組織為移民提供幫助。比弗頓資源中心幫助所有移民獲得醫(yī)療和語言服務(wù)。索馬里家庭教育中心幫助索馬里和其他非洲難民安家落戶。比弗頓的一所小學(xué)甚至提出“縫合 “設(shè)想一一學(xué)牛的家長(zhǎng)在一起縫衣,以此歡迎索馬里班圖族家長(zhǎng),彌合巨大的文化差 異。歷史上是白人教會(huì)的比弗頓第一聯(lián)合衛(wèi)理會(huì)教會(huì)等教會(huì),現(xiàn)在提供移民牧師服務(wù)。所有教區(qū)的比弗頓教堂提供朝鮮語或西班牙語服務(wù)。公平比弗頓市長(zhǎng)道爾希望難民和移民領(lǐng)袖參與本市的決策。他設(shè)立了多元特別工作組,使命是“在比弗頓市構(gòu)建包容和 的社區(qū)二特別工作組正努力打造面向所有背景的比弗頓人的跨文化社區(qū)中心。 比弗頓為移民提供的資源和熱情歡迎與眾多市民對(duì)自己新家表露的感情交相輝

28、映?,F(xiàn)年 40 歲、來自索馬里的卡爾頓 ?凱南,在2001 年逃離內(nèi)戰(zhàn)來到比弗頓,目前擔(dān)任索馬里家庭教育中心拓展協(xié)調(diào)員她高興地說:“我很喜歡這里。沒有人歧視我,每個(gè)人都對(duì)我微笑。 "2013 年 5 月三級(jí)筆譯實(shí)務(wù)真題Section 1 : English-Chinese Translation (50 points)It didn't take long for Manuel Garcia Murillo, a bricklayer who took over as mayor here last June, to realize that his town w as in

29、 trouble. It was 800,000 euros, a little more than $1 million,in the red. There was no cash on hand to pay for anything and there was work that neededto be done.But then an amazing thing happened, he said. Just as the health department was about toclose down the day care center beca use it didn'

30、t have a proper kitchen, Bernardo Benitez, aconstruction worker, offered to put up the walls and the tiles free. T hen, Maria Jose Carmona,an adult education teacher, stepped in to clean the place up.And somehow, the volunteers just kept coming. Every Sunday now, the residents of this townin southwe

31、st Spain 一 young a nd old 一 do what needs to be done, whether it is cleaning thestreets, raking the leaves, unclogging culverts or planting trees in the park."It was an initiative from them," said Mr. Garcia."Day to day we talked to people and we toldthem there was no money. Of course

32、, they could see it. The grass in between th e sidewalks wasup to my thigh."Higuera de la Serena is in many ways a microcosm of Spain's troubles. Just as Spain's nationaland regional governments ar e struggling with the collapse of the construction industry,overspending on huge capital

33、projects and a pileup of unpaid bill s, the same problems afflictmany of its small towns.But what has brought Higuera de la Serena a measure of fame in Spain is that the residentshave stepped up where their gov ernment has failed. Mr. Garcia says his phone rings regularlyfrom other town officials wa

34、nt to know how to do the sam e thing. He is serving withoutpay, as are the town's two other elected officials. They are also forgoing the cars and phonesth at usually come with the job.5,"We lived beyond our means, Mr. Garcia said."We in vested in public works that were n Ase nsible. W

35、e are in tech ni cal ban kruptcy.Eve n some money from the Europea n Un io nthatwas supposed to be used for routine operating expenses and last until 2013 has already beenspent, he said. Higuera de la Serena, a cluster of about 900 houses surrounded by farmland, and traditionallydependent on pig far

36、ming and olives, got swept up in the giddy days of the constructionboom. It built a cultural center and invested in a small nursing ho me. But the projects wereplagued by delays and cost overruns.The cultural center still has no bathrooms. The nursing home, a whitewashed building sits onthe edge of

37、town, still unopene d. Together, they account for some $470,000 of debt owed tothe bank. But the rest of the debt is mostly the unpaid bills of a town that was not keeping upwith its expenses. It owes for medical supplies, for diesel fuel, for road repair, for electricalwo rk, for musicians who play

38、ed during holidays.Higuera de la Serena is not completely without workers. It still has a half-time librarian, two half-time street cleaners, some one part-time for the sports complex, a secretary and anadministrator, all of whom are paid through various financing stre ams apart from the town.But th

39、e town once had a work force twice the size. And when someone is ill, volunteers have toste p in or the gym and sports complex 一 open four hours a day 一 must close.Section 2: Chinese-English Translation (50 points)10 年來,中國(guó)經(jīng)濟(jì)持續(xù)快速發(fā)展,經(jīng)濟(jì)實(shí)力、綜合國(guó)力、人民生活水平邁上新的臺(tái)階,國(guó)家面貌發(fā)生舉世矚目的歷史性變化,為促進(jìn)亞洲和世界經(jīng)濟(jì)增長(zhǎng)作出了重要貢獻(xiàn)。中國(guó)雖然取得了舉世

40、矚目的發(fā)展成就,但仍然是世界上最大的發(fā)展中國(guó)家,經(jīng)濟(jì)社會(huì)發(fā)展面臨巨大的人口、資源、環(huán)境壓力,發(fā)展中不平衡、不協(xié)調(diào)、不可持續(xù)問題依然突出。2011 年,中國(guó)開始實(shí)施國(guó)民經(jīng)濟(jì)和社會(huì)發(fā)展第十二個(gè)五年規(guī)劃綱要,提出了今后 5 年中國(guó)經(jīng)濟(jì)社會(huì)發(fā)展的總體任務(wù)。 未 來 5 年,中國(guó)將著力實(shí)施擴(kuò)大內(nèi)需特別是消費(fèi)需求的戰(zhàn)略,建立長(zhǎng)效機(jī)制,釋放消費(fèi)潛力,著力促進(jìn)經(jīng)濟(jì)增長(zhǎng)向 依靠消 費(fèi)、投資、出口協(xié)調(diào)拉動(dòng)轉(zhuǎn)變。中國(guó)將著力實(shí)施“走出去”戰(zhàn)略,引導(dǎo)各類所有制企業(yè)有序到境外投資,積極開展有利于改善當(dāng)?shù)鼗A(chǔ)設(shè)施和人民生 活 的項(xiàng)目合作。中國(guó)將著力參與全球經(jīng)濟(jì)治理和區(qū)域合作,推動(dòng)國(guó)際經(jīng)濟(jì)金融體系改革,推動(dòng)建立均衡、普惠、共

41、 贏的多 邊貿(mào)易體制,反對(duì)各種形式的保護(hù)主義,促進(jìn)國(guó)際經(jīng)濟(jì)秩序朝著更加公正合理的方向發(fā)展。Section 1 :英譯漢 (50 分)曼紐爾?加西亞?穆里洛是一名磚匠岀身 ,去年六月,他接任了這座城市的鎮(zhèn)長(zhǎng)一職,但是他很快意識(shí)到他的城市正陷入危機(jī)。財(cái)政赤字達(dá) 800.000歐元,比100萬美元還要多上一點(diǎn)。政府沒有現(xiàn)金來支付任何費(fèi)用,而擺在面前的卻是一堆沒有完成的爛攤子。他說,接下來居然發(fā)生一件讓人意想不到的事情。那時(shí)由于沒有一個(gè)像樣兒的廚房,衛(wèi)生部正準(zhǔn)備關(guān)閉托兒所,-名叫做伯納多2貝尼特斯的建筑工人提岀為其免費(fèi)修筑墻壁并貼上瓷磚。一名叫做瑪麗亞 ?何塞?卡莫納的成人教師也站了岀來,要幫助打掃托

42、兒所。不知怎么地,志愿者們一個(gè)個(gè)接踵而至?,F(xiàn)在,每逢周日,這座西班牙西南部小鎮(zhèn)的居民們,無論老少,都來幫助完成鎮(zhèn)里那些需要被完成的事宜,有人清掃大街,有人清理落葉,有人疏通水道,還有人在公園里植樹。加西亞說道:“他們都是自愿的,我們?nèi)諒?fù)一日地和人民進(jìn)行交談,并告訴他們鎮(zhèn)里還沒有錢,當(dāng)然,他們能看得岀來,因?yàn)槿诵械纼蓚?cè)的草都長(zhǎng)到我大腿那么高了。”從很多方面來看,希格拉德拉塞陋娜鎮(zhèn)都像是西班牙危機(jī)的一個(gè)縮影。由于很多耗資巨大的工程超支,并欠下大量欠款,很多小鎮(zhèn)都面臨和西班牙國(guó)家和地區(qū)政府同樣的問題:他們正在為建筑業(yè)的衰敗而犯愁。但是由于當(dāng)?shù)氐木用裨谡С植蛔〉臅r(shí)候挺身而岀,希格拉德拉塞麗娜鎮(zhèn)在西

43、班牙聲名大增。加西亞說,經(jīng)常有其他鎮(zhèn)子的官員打來電話向自己討教是怎么做到這些的。加西亞沒有薪水可領(lǐng),其他兩個(gè)選舉出來的官員也是一樣。他們甚至放棄了工作中配備的公車和電話。加西亞說:“我們?nèi)氩环髮?,在公共事業(yè)上的投資并不理智,技術(shù)也十分欠缺。歐盟的借款本應(yīng)用于正常政府運(yùn)作,并維持到2013年,可是即使這些錢都已經(jīng)花光了?!毕8窭吕惸孺?zhèn)有大約九百戶民宅,周圍是耕地,一直以來,小鎮(zhèn)靠養(yǎng)豬以及種植橄欖維生。在建筑熱潮風(fēng)靡的日子里,小鎮(zhèn)也受到了熱潮的席卷。鎮(zhèn)上建立了一個(gè)文化中心,投資了一家小型療養(yǎng)院。但是這些項(xiàng)目卻面臨擱置以及成本超支的困境。文化中心還沒有洗手間。粉刷成白色的療養(yǎng)院坐落于小鎮(zhèn)的邊緣

44、,至今還沒有開放。這兩個(gè)項(xiàng)目加起來共拖欠了銀行470, 000美元。其他的債務(wù)主要是小鎮(zhèn)入不敷岀造成的,這些開支包括醫(yī)療供應(yīng)、燃油、公路維護(hù)、電力供應(yīng)以及那些在節(jié)假日表演的音樂家們。希格拉德拉塞麗娜鎮(zhèn)并不是一名工人也沒有。它有一名半工半薪的圖書管理員,兩名半工半薪的道路清潔工,一名在體育中心兼職的工作人員,一名秘書和一名管理員。他們的薪水都來自小鎮(zhèn)外的其他渠道。但在此之前,鎮(zhèn)子里的工人數(shù)量是現(xiàn)在的兩倍。體育中心每天開放四個(gè)小時(shí),現(xiàn)在只要工作人員生病,志愿者們就必須接手體育中心的工作,否則體育中心必須關(guān)閉。Section 2 :漢譯英 (50 分)暫無,我們會(huì)盡快補(bǔ)充譯文。2012年11月三級(jí)筆

45、譯實(shí)務(wù)真題Secti on 1 : En glish-Ch in ese Tran slati on (50 poin ts)For more tha n 30 years, I have bee n won deri ng about L.R. Generson.On one of our first Christmases together, my husband gave me a complete set of Dickens.There were 20 volumes, bound in gray cloth with black comers, old but in good co

46、ndition.Stamped on the flyleaf of each volume, in faded block letters, was t he name of the previousowner: "L.R. Generson, M.D., Bronx, NY."That Dicke ns set is one of the best prese nts anyone has ever give n me. A couple of the booksare still pristi ne, but others - "Bleak House,&qu

47、ot; "David Copperfield/' and especially "GreatExpectatio ns"-have bee n read and re-read almost to pieces. Over the years, the characterkept me compa ny . And so, has L.R. Gen ers on.,in his silent enigmatic way.Did he love the books as much as I do? Who was he? On a whim, I Googl

48、ed him. There wasn'tmuch - a single mention on a veterans' website of a World War II captain named LeonardGenerson. But I did find a Dr. Richard Generson, an oralsurge onlivi ng in New Jersey. Sin ceGe ners on is not a com mon n ame, I decided to write to him.Dr. Gen ers on was kind en ough

49、to write back. He told me that his father, Leon ard RichardGe nerson, was bom in 1909. He li ved inNew York City but went to medical school in Basel,Switzerland. He spoke 10 languages fluently. As an obstetrician and gyn ecologist, he ope ned apractice in the Bronx shortly before World War II. His s

50、on described him as "an extremelypa triotic in dividual" right after Pearl Harbor he closed his practice and en listed. He servedthroughout the war as a gen eral su rgeon with an airbor ne special forces un it in Europe, wherehe became one of the war's most highly decorated physicia ns

51、. Leonard Gen ers on 5s son did n't remember the Dicke ns set, though he told me that there werealways a lot of no vels in the ho use. His mother probably"clea ned house" after his father sdeath in 1977-the same year my husba nd bought the set in a used book store.I found this letter v

52、ery moving, with its brief portrait of an intelligent, brave man and his life of service. At the same time, i t made me question my presumption that somehow L.R. Genersonand I were connected because we'd owned the same set of books. The letter both told me alittle about him, and told me that I w

53、ould n ever really know any thi ng about him - and wh yshould I? His son must have been startled to hear from a stranger on such a fragile pretext.What had I been thinking? One possible, and only somewhat facetious, an swer is that Fve read too much Dicke ns. In theworld of a Dicke ns no vel,is conn

54、ected to everything else. Orphans find families.Lovers are joined (or parted and morallystrengthened). Anci entmysteries are solved and oldscores are settled. Questions are answered. Stories end.Leonard Generson s life touched mine only lightly, through the coincidence of a set of books.But there ar

55、e other lives he to uched more deeply. The n ext time I read a Dicke ns no vel, I willth ink of him and his military service and his 10 lan guages. And I will thi nk of the hun dreds ofbabies he must have delivered, who are now in the middle of their own lives and their ow n stories.Section 2 : Chin

56、ese-English Translation (50 points)總部位于美國(guó)印第安納州的得而達(dá)(Delta)水龍頭公司是美國(guó)一家上市公司Masco集團(tuán)的核心企業(yè)。MASCO集團(tuán)是世界五百?gòu)?qiáng),家居及裝飾行業(yè)的領(lǐng)導(dǎo)者,在美國(guó)乃至世界有70多家子公司,在全球有超過 61,000名雇員,年銷 售額超過121億美元。自從得而達(dá)的創(chuàng)始人 Alex Manoogian先生在1954年發(fā)明了具有劃時(shí)代意義的單柄水龍頭之后,得而達(dá)就一直是水龍頭制造行業(yè)的領(lǐng)導(dǎo)者。德爾達(dá)公司是全美水龍頭行業(yè)中首家成功獲得ISO9001質(zhì)量標(biāo)準(zhǔn)認(rèn)證的企業(yè)。五十多年來一直行業(yè)領(lǐng)先,已經(jīng)成為品質(zhì)可靠、精巧耐用、物有所值產(chǎn)品的象征。

57、現(xiàn)在,得而達(dá)在美國(guó)、加拿大及中國(guó)擁有5家大型工廠,年產(chǎn)量超過XXX。在美國(guó)乃至全球,美國(guó)得而達(dá)公司的產(chǎn)品正被越來越多的家庭使用。目前,在全球已經(jīng)安裝了超過2億個(gè)得而達(dá)水龍頭,是全球水暖專家首選品牌。得而達(dá)作為水龍頭和相關(guān)產(chǎn)品的全球?qū)<?,能夠全方位滿足全球顧客對(duì)設(shè)計(jì)、功能、質(zhì)量、外觀方面的每一個(gè)要求。Section 1 :英譯漢(50分)三十多年來,我一直在想關(guān)于L. R. Generson的事情。跟老公過第一個(gè)圣誕節(jié)的那天,他送給我一整套狄更斯的書共有二十冊(cè),灰布封面,黑邊裹角,雖有些泛舊,但保存完好。每一本書的扉頁上,之前主人的名字大寫而就:L. R. Generson. M.D.,布朗克斯

58、,紐約;只是字跡有些斑駁。這套狄更斯的作品是我收到的最好的禮物之一。有些書還是原來的樣子,但是像荒涼山莊大衛(wèi)-科波菲爾這 幾本,尤其是遠(yuǎn)大前程 ,由于反復(fù)閱讀已經(jīng)翻爛。多年來書中的人物一直陪伴著我.當(dāng)然還有L. R.Generson,雖然他靜默又神秘。他是否也像我一樣珍愛這些書 ?他是誰?(我時(shí)常這樣想)有一次心血來潮,便上網(wǎng)搜索。信息不多,只在一個(gè)老兵網(wǎng)站上搜到了二戰(zhàn)時(shí)期一個(gè)叫里奧納德 -杰內(nèi)森的上尉。但我找到了理查德-杰內(nèi)森博士,他是新澤西州一位口腔夕卜科醫(yī)生。由于姓氏杰內(nèi)森并不常見,我決定寫信給他。杰內(nèi)森博士很熱心,給我回了信。他告訴我,他的父親,里奧納德-理查德-杰內(nèi)森,1909年生于

59、紐約。后來在瑞士Basel讀醫(yī)科,能熟練地講十種語言。成為一名婦產(chǎn)科醫(yī)生后,二戰(zhàn)前夕他在布朗克斯開了一家診所。在他兒子眼中,父親是“一個(gè)非常愛國(guó)的人”;日本偷襲珍珠港后,他隨即關(guān)閉了診所參了軍。戰(zhàn)爭(zhēng)期間他在歐洲一支空運(yùn)特種部隊(duì)擔(dān)任外科醫(yī)生,是獲得最高榮譽(yù)勛章的醫(yī)生之一。里奧納德-杰內(nèi)森的兒子不記得那套狄更斯的書籍,但是他告訴我,那時(shí)他們家一直有很多小說。大概是他的媽媽在1977年他父親去世后“整理房間”處理了一部分書,而恰在那一年,我丈夫在一家二手書店買到了那套書。我覺得這封信很感人,盡管它只簡(jiǎn)短地介紹了一個(gè)智慧、勇敢的人,及他畢生的貢獻(xiàn)。同時(shí),我不禁產(chǎn)生一個(gè)疑問,由于我和L. R. Generson曾擁有同一套書,因此我們之間才有了某種聯(lián)系。那封信告訴我了一些他的信息,而我永遠(yuǎn)不會(huì)真正了解他,為什么我要了解呢?他的兒子收到一個(gè)陌生人由只字片語而寄來的信

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論