TranslationofProductInstructions商品說(shuō)明書(shū)翻譯結(jié)構(gòu)、特點(diǎn)和方法_第1頁(yè)
TranslationofProductInstructions商品說(shuō)明書(shū)翻譯結(jié)構(gòu)、特點(diǎn)和方法_第2頁(yè)
TranslationofProductInstructions商品說(shuō)明書(shū)翻譯結(jié)構(gòu)、特點(diǎn)和方法_第3頁(yè)
TranslationofProductInstructions商品說(shuō)明書(shū)翻譯結(jié)構(gòu)、特點(diǎn)和方法_第4頁(yè)
TranslationofProductInstructions商品說(shuō)明書(shū)翻譯結(jié)構(gòu)、特點(diǎn)和方法_第5頁(yè)
已閱讀5頁(yè),還剩45頁(yè)未讀 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

1、Translation of Product Instructions商品說(shuō)明書(shū)翻譯結(jié)構(gòu)、特點(diǎn)和方法單元目標(biāo)一、了解商品說(shuō)明書(shū)的結(jié)構(gòu)(知識(shí))二、理解商品說(shuō)明書(shū)的特點(diǎn)(知識(shí))三、識(shí)記常用詞匯及表達(dá)法(知識(shí))四、掌握常用句型翻譯方法(知識(shí)能力)五、能夠翻譯簡(jiǎn)單的說(shuō)明書(shū)(能力)單元模塊一、閱讀商品說(shuō)明書(shū),了解其結(jié)構(gòu)二、分析商品說(shuō)明書(shū),理解其特點(diǎn)三、學(xué)習(xí)說(shuō)明書(shū)常用詞匯(英漢)四、練習(xí)翻譯說(shuō)明書(shū)的常用句型五、分析說(shuō)明書(shū)的譯文,并作修改六、搜集一份商品說(shuō)明書(shū),并糾錯(cuò)說(shuō)明書(shū)的結(jié)構(gòu) 一、說(shuō)明書(shū)類型: 機(jī)械、電子、食品、藥品、日用品等 二、通常有四個(gè)組成部分: 1. 商品的特征、功能和成份 2. 安裝/使用/服

2、用/飲用/食用的方法 3. 注意事項(xiàng) 4. 主要性能、指標(biāo)及規(guī)格說(shuō)明書(shū)實(shí)例(1)Trixa alarm clock has the following functions: Shows current time using the 24-hour clock alarm setting, month and date, and has background lighting, alarm, snooze and chime functions. (See below for details.) 特里薩鬧鐘具有以下功能:顯示24小時(shí)格式的當(dāng)前時(shí)間、鬧鈴設(shè)置、月份和日期,而且具有背光、鬧鈴、間歇鬧

3、鈴和報(bào)時(shí)功能。(詳細(xì)說(shuō)明請(qǐng)見(jiàn)下文。)說(shuō)明書(shū)實(shí)例(2) Function buttons Use the MODE and SET buttons to select the various functions. The LIGHT button switches the background lighting function on and off.請(qǐng)使用MODE(模式)和SET(設(shè)置)按鈕來(lái)選擇不同的功能。按下LIGHT(背光)按鈕,可以開(kāi)、關(guān)背光功能。2. 用法:用于普通漂白:先將洗滌劑溶入水中,再加入本品,攪勻后,可按常規(guī)方法洗滌。用于特殊漂白:將本品倒入清水后攪勻,將已洗凈的衣物浸入5

4、-10分鐘,用清水充分漂洗。DIRECTIONS:For standard bleaching: First add detergents in water , then the Bleach; mix them well and wash in a usual way.For special bleaching: Add the Bleach in water mix well, Immerse laundered fabric for 5-10 minutes , Rinse the fibre in clear water.說(shuō)明書(shū)實(shí)例(3)說(shuō)明書(shū)實(shí)例(4)Foaming Face Was

5、hOlay Foaming Face Wash not only cleanses thoroughly, but also helps maintain skins moisture. It keeps skin soft and smooth and leaves it youthful looking.泡沫潔面乳玉蘭油泡沫潔面乳,其配方:幫助徹底清潔面部,保持面部肌膚滋潤(rùn),令肌膚柔滑。100%不含皂基,性質(zhì)溫和。泡沫豐富,氣味清新。(一) 產(chǎn)品說(shuō)明書(shū)的定義 所謂產(chǎn)品說(shuō)明書(shū)就是生產(chǎn)企業(yè)向廣大公眾和用戶介紹宣傳其產(chǎn)品的說(shuō)明性材料或文書(shū)。所以產(chǎn)品說(shuō)明書(shū)“主要運(yùn)用說(shuō)明的表達(dá)方式對(duì)說(shuō)明對(duì)象進(jìn)行詮釋

6、、介紹,而不是運(yùn)用記敘、描寫(xiě)、議論和抒情等手法對(duì)說(shuō)明對(duì)象進(jìn)行描繪”。產(chǎn)品說(shuō)明書(shū)帶有很強(qiáng)的宣傳性,具有很高的使用頻率,是一種常見(jiàn)的說(shuō)明類實(shí)用文體。一、產(chǎn)品說(shuō)明書(shū)的定義與功能(二) 產(chǎn)品說(shuō)明書(shū)的功能 產(chǎn)品說(shuō)明書(shū)具有信息功能、指示功能。另外,一份好的產(chǎn)品說(shuō)明書(shū)也具有號(hào)召功能。一、產(chǎn)品說(shuō)明書(shū)的定義與功能具體說(shuō)來(lái),產(chǎn)品說(shuō)明書(shū)的功能表現(xiàn)在以下三個(gè)方面:1、介紹產(chǎn)品2、指導(dǎo)消費(fèi)3、擴(kuò)大銷(xiāo)售二、產(chǎn)品說(shuō)明書(shū)的內(nèi)容 產(chǎn)品說(shuō)明書(shū)的結(jié)構(gòu)比較簡(jiǎn)單,一般由標(biāo)題、正文、署名三部分構(gòu)成。 其中標(biāo)題可以直接寫(xiě)“產(chǎn)品簡(jiǎn)介”或“說(shuō)明書(shū)”、“說(shuō)明”、“產(chǎn)品介紹”等,也可以只寫(xiě)產(chǎn)品的具體名稱如“虎標(biāo)萬(wàn)金油”。 正文一般分項(xiàng)列出產(chǎn)品成分

7、或構(gòu)成、性能、用途、用法、注意事項(xiàng)等。 署名中的主要信息一般包括產(chǎn)品的生產(chǎn)商和/或經(jīng)銷(xiāo)商的名稱、地址、電話、郵編等。產(chǎn)品說(shuō)明書(shū)的翻譯說(shuō)明書(shū)的特點(diǎn)一、語(yǔ)言客觀,毫無(wú)夸大(Objective)二、內(nèi)容新穎,技術(shù)性強(qiáng)(Technical)三、具文學(xué)性,條理明晰(Methodical) 1、準(zhǔn)確無(wú)誤例1:保持期:-18以下溫度保存12個(gè)月。 Shelf life: Twelve months (to be kept under the temperature of -18 .)例2:Peak blood levels are reached within one hour after administ

8、ration of Cetiri-zine. The plasma half-life is approximately 10 hours in adults, 6 hours in children aged 6-12 years and 5 hours in children aged 2 to 6 years. 口服仙特明在一個(gè)小時(shí)內(nèi)達(dá)到血液濃度最高峰。成年人中血漿半衰期大約10小時(shí),612歲兒童中6小時(shí),26歲兒童中5小時(shí)。三、產(chǎn)品說(shuō)明書(shū)的語(yǔ)言要求 2、簡(jiǎn)潔清晰例3:Capabilities of Signal Conditioners Analog and digital commu

9、nication capabilities Single and dual channel I/O三、產(chǎn)品說(shuō)明書(shū)的語(yǔ)言要求信號(hào)調(diào)節(jié)器的性能模擬和數(shù)字通信功能單頻和雙頻輸入/輸出 3、通俗易懂,措辭緊湊例4:雨衣淋濕,須掛陰涼通風(fēng)處陰干,忌在烈日下暴曬,如有皺紋折印,不可熨燙。 The wet raincoat has to be dried in a shady and well-vented place instead of being exposed to the burning sun. Even if there is any folding, it cannot be ironed.

10、三、產(chǎn)品說(shuō)明書(shū)的語(yǔ)言要求 3、通俗易懂,措辭緊湊 例 5:In order to run the software, put the support soft-ware CD-ROM in the CD-ROM drive. 為運(yùn)行該軟件,請(qǐng)?jiān)贑D-ROM光驅(qū)中放入支持軟件CD-ROM。三、產(chǎn)品說(shuō)明書(shū)的語(yǔ)言要求常用詞匯C-E(1)1 成分/配料2 功能3 主治/適應(yīng)癥4 用法5 規(guī)格6 包裝7 凈含量8 保質(zhì)期9 副作用1 Ingredients/Components2 Functions3 Indications 4 Usage5 Specifications/Specs6 Package/

11、Packing7 Net content8 Shelf life9 Side effects常用詞匯C-E(2)10 有效期限/失效日期11 食用方法12 操作程序13 使用說(shuō)明14 生產(chǎn)日期15 注意事項(xiàng)16 生產(chǎn)商/企業(yè)17 貯藏/儲(chǔ)藏/保存方法18 批準(zhǔn)文號(hào)10 Period of validity/Expiration (or Expiry) date/Sell-by date BrE11 Usage12 Operating procedures13 Directions for operation 14 Production date15 Precautions 16 Manufac

12、turer/Producer 17 Storage/Preservation method18 License number/Permit No./Ratification No.常用詞匯E-C(1)1 Cost-effective2 Cost-efficient 3 Installation 4 Maintenance5 Durability 6 Adaptability1/2 有成本效益的; 合算的3 安裝4 維修 維護(hù)5 耐用性6 適應(yīng)性常用詞匯E-C(2)7 Performance8 Precision9 Wear-resisting10 Energy-saving11 Energy

13、consumption12 Pressure-resisting7 性能8 精確度9 耐磨的10 節(jié)能的11 能源消耗;能耗12 耐壓的(一)英語(yǔ)產(chǎn)品說(shuō)明書(shū)的文體特點(diǎn)及翻譯1、用詞特點(diǎn)及其翻譯(1)名詞和名詞化結(jié)構(gòu)及其翻譯例1:Operation and maintenance of any arc welding equipment involves potential hazards. 操作和維修弧焊接設(shè)備存在潛在危險(xiǎn)。四、產(chǎn)品說(shuō)明書(shū)的文體特點(diǎn)及其翻譯例2:Unfamiliarity with the equipment, poor fault judgment or lack of pr

14、oper training may cause injury to both operator and others。不熟悉設(shè)備,判斷故障不當(dāng),或缺乏正確的培訓(xùn),都可能會(huì)給操作者本人或他人造成傷害。四、產(chǎn)品說(shuō)明書(shū)的文體特點(diǎn)及其翻譯(2)術(shù)語(yǔ)和行業(yè)語(yǔ)及其翻譯例3:Seniovita is a proven basic preparation in cases of atherosclerotic and degenerative organic diseases associated with old age.經(jīng)證實(shí),心腦靈為治療老年動(dòng)脈粥樣性硬化和老年器官退化性疾病之基本治療用藥。四、產(chǎn)品說(shuō)明

15、書(shū)的文體特點(diǎn)及其翻譯(3)正式莊重的詞匯及其翻譯四、產(chǎn)品說(shuō)明書(shū)的文體特點(diǎn)及其翻譯產(chǎn)品說(shuō)明書(shū)常用詞匯日常生活常用詞匯漢語(yǔ)意思applicationuse應(yīng)用constructionstructure, building結(jié)構(gòu)、建造commissionexperiment and adjustment調(diào)試hazarddanger危險(xiǎn)prior to before之前terminateend結(jié)束,終止(4)縮略詞及其翻譯四、產(chǎn)品說(shuō)明書(shū)的文體特點(diǎn)及其翻譯縮略詞完整詞漢語(yǔ)譯文ACalternating current交流電ad.adjustment調(diào)節(jié)cal.calibration校準(zhǔn)I/Oinput a

16、nd output輸入和輸出maxmaximum最大temp.temperature溫度(5)情態(tài)動(dòng)詞及其翻譯例4:The dosage should be determined individually. In severe cases up to 4 dragees may be taken as single dose. 用量應(yīng)因人而異。病情嚴(yán)重的情況下, 最多一次可服用4個(gè)糖衣片。四、產(chǎn)品說(shuō)明書(shū)的文體特點(diǎn)及其翻譯例5:If the battery contacts touch metal objects, the battery may short-circuit, discharge

17、 energy, become hot or leak.若電池觸點(diǎn)與金屬接觸,則電池可能短路、放電、變熱或泄露。四、產(chǎn)品說(shuō)明書(shū)的文體特點(diǎn)及其翻譯2、語(yǔ)法特點(diǎn)及其翻譯(1)多使用一般現(xiàn)在時(shí)產(chǎn)品說(shuō)明書(shū)重在說(shuō)明產(chǎn)品性能的持久性,所以使用一般現(xiàn)在時(shí)。四、產(chǎn)品說(shuō)明書(shū)的文體特點(diǎn)及其翻譯例1:Eye Contact eye shadow applies smoothly and even with the new velvety formula, provides an unforgettable look with eye-opening colors and lightweight feel.明媚的色彩

18、,上妝柔滑細(xì)膩,令美目顧盼生輝。四、產(chǎn)品說(shuō)明書(shū)的文體特點(diǎn)及其翻譯(2)多使用祈使句和主動(dòng)語(yǔ)態(tài)例1:Read and follow warnings and instructions supplied by the battery manufacturer.閱讀并遵循電池制造商提供的所有警告和說(shuō)明。四、產(chǎn)品說(shuō)明書(shū)的文體特點(diǎn)及其翻譯例2:Do not disassemble, install backward, or expose batteries to liquid, moisture, fire or extreme temperature.不要拆卸、反向安裝電池,不要將電池暴露在液體、潮濕

19、或極端溫度之下。四、產(chǎn)品說(shuō)明書(shū)的文體特點(diǎn)及其翻譯(3)多使用不完整句或省略句例1: Protects and softens chapped lips. Contains the antioxidants of Vitamin C & E. Helps delay aging and maintain healthy lips. 保護(hù)和滋潤(rùn)干裂的雙唇 富含維他命C和E抗氧化成分,延緩雙唇衰老,保持雙唇健康 四、產(chǎn)品說(shuō)明書(shū)的文體特點(diǎn)及其翻譯Gives natural and lovely colors with a glossy shine. 使雙唇色彩富含光澤,自然亮麗四、產(chǎn)品說(shuō)明書(shū)的文體特點(diǎn)

20、及其翻譯(4)使用條件句例: If you answer no to this message, you are prompted to terminate the AutoInstall.如果對(duì)該提示輸入了no, 就要終止自動(dòng)安裝程序 (AutoInstall) 。四、產(chǎn)品說(shuō)明書(shū)的文體特點(diǎn)及其翻譯說(shuō)明書(shū)的翻譯一、產(chǎn)品性質(zhì)二、產(chǎn)品聲譽(yù)三、產(chǎn)品用途四、產(chǎn)品特點(diǎn)五、產(chǎn)品維護(hù)說(shuō)明書(shū)的翻譯-產(chǎn)品性質(zhì)典型結(jié)構(gòu):該部分常使用“主語(yǔ)-系動(dòng)詞-表語(yǔ)”的結(jié)構(gòu)常用動(dòng)詞有be, be made of, manufacture, produce等例句:1. 本產(chǎn)品是一種理想的原材料, 2. 本產(chǎn)品是采用特殊工藝制造而

21、成的。3. 本產(chǎn)品系采用粉末冶金方法,經(jīng)壓坯和壓力加工而制成。(powder metallurgy; compacting; pressure working)說(shuō)明書(shū)的翻譯-產(chǎn)品性質(zhì)1. 本產(chǎn)品是一種理想的原材料。特殊工藝制造而成的。3. 本產(chǎn)品系采用粉末冶金方法,經(jīng)壓坯和壓力加工而制成。(powder metallurgy; compacting; pressure working)The product is an ideal raw material, The product is made by/in a special technique.This product is manufa

22、ctured by powder metallurgy through compacting and pressure working.說(shuō)明書(shū)的翻譯-產(chǎn)品聲譽(yù)典型結(jié)構(gòu):該部分常使用“主語(yǔ)-系動(dòng)詞-表語(yǔ)”的結(jié)構(gòu)常用動(dòng)詞為:gain, reach, choose, compete, award, enjoy, win等例句:1. 本產(chǎn)品在國(guó)內(nèi)外享有很高聲譽(yù)。(reputation/prestige)2. 本產(chǎn)品深受用戶好評(píng)。(win high praises from)3. 本產(chǎn)品深受廣大消費(fèi)者歡迎,遠(yuǎn)銷(xiāo)東南亞。(consumers; Southeast Asia)4. 本產(chǎn)品性能可靠、經(jīng)濟(jì)劃算、

23、眾多特色,在許多 國(guó)家和地區(qū)享有盛譽(yù)。(reliability; cost-effectiveness; gain an excellent reputation)說(shuō)明書(shū)的翻譯-產(chǎn)品聲譽(yù)1. 本產(chǎn)品在國(guó)內(nèi)外享有很高聲譽(yù)。2. 本產(chǎn)品深受用戶好評(píng)。3. 本產(chǎn)品深受廣大消費(fèi)者歡迎,遠(yuǎn)銷(xiāo)東南亞。4. 本產(chǎn)品性能可靠、經(jīng)濟(jì)劃算、眾多特色,在許多國(guó)家和地區(qū)享有盛譽(yù)。The product enjoys a good reputation/ high prestige at home and abroad.The product has won high praises from the users.Th

24、e product has been well received by customers and sells well in Southeast Asia.The product has gained an excellent reputation in many countries and regions by virtue of its reliability, cost-effectiveness and a wealth of features.說(shuō)明書(shū)的翻譯-產(chǎn)品用途典型結(jié)構(gòu):1. It meets/satisfies the demands/needs of 它能滿足的需求/需要。

25、 2. It is greatly used in 它廣泛應(yīng)用于(場(chǎng)所或領(lǐng)域)3. It offers for它為提供 例句:目前所有的需求。(current) 建筑工地,倉(cāng)庫(kù)等地進(jìn)行設(shè)備安裝。(construction sites; warehouses; installation)3. 該藥品為將來(lái)廣泛范圍的各種應(yīng)用提供了最佳解決方法。(applications; optimal; solutions)4. 本產(chǎn)品已廣泛用于電子、精密儀器和食品加工等各個(gè)部門(mén)。(electronics; precision instrument; food processing)說(shuō)明書(shū)的翻譯-產(chǎn)品用途1.

26、本產(chǎn)品能滿足目前所有的需求。2. 該機(jī)器適用于建筑工地,倉(cāng)庫(kù)等地進(jìn)行設(shè)備安裝。3. 該藥品為將來(lái)廣泛范圍的各種應(yīng)用提供了最佳解決方法。電子、精密儀器和食品加工等各個(gè)部門(mén)。The product meets all current demands.The product is suitable for use in construction sites and warehouses for installation of equipment.The medicine offers optimal solutions for a wide range of future-oriented appl

27、ications. The product is greatly used in a variety of fields such as electronics, precision instruments and food processing.說(shuō)明書(shū)的翻譯-產(chǎn)品特點(diǎn)典型結(jié)構(gòu):The product features 本產(chǎn)品的特色是The product is attractive/durable 本產(chǎn)品外形美觀/結(jié)實(shí)耐用例句:1. The product features high durability and good appearance. 2. 本產(chǎn)品的特色在于設(shè)計(jì)新穎、質(zhì)量上乘。3

28、. It is resistant to high temperature and heat.4. The product is pleasant in appearance, reliable and stable in performance and high in precision.5. 本產(chǎn)品外形美觀、體積小、重量輕、能耗低。說(shuō)明書(shū)的翻譯-產(chǎn)品特點(diǎn)1. The product features high durability and good appearance.2. 本產(chǎn)品的特色在于設(shè)計(jì)新穎、質(zhì)量上乘。3. It is resistant to high temperature

29、and heat.4. The product is pleasant in appearance, reliable and stable in performance and high in precision.5. 本產(chǎn)品外形美觀、體積小、重量輕、能耗低。1. 本產(chǎn)品經(jīng)久耐用,外形美觀。2. The product features novel design and excellent quality.3. 本產(chǎn)品耐高溫、抗熱。4. 本產(chǎn)品外形美觀,性能穩(wěn)定可靠,精確度高。5. The product is attractive in appearance, small in size,

30、 light in weight and low in energy consumption.說(shuō)明書(shū)的翻譯-產(chǎn)品維護(hù)典型結(jié)構(gòu):The product is simple/convenient in use 常用形容詞還有reliable, safe, smooth等例句:1. The product is convenient for operation and maintenance.2. 本品操作簡(jiǎn)單,維修方便。3. The product is simple in structure, easy to install and maintain, and safe and reliable in operation.4. 本品運(yùn)轉(zhuǎn)平穩(wěn),便于安裝、調(diào)整與保養(yǎng)。說(shuō)明書(shū)的翻譯-產(chǎn)品維護(hù)1. The product is convenient for operation and maintenance.2. 本品操作簡(jiǎn)單,維修方便。3. The product is simple in structure, easy to install and maintain, and safe and reliable in

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論