2023年最新的趙普原文及翻譯11篇_第1頁(yè)
2023年最新的趙普原文及翻譯11篇_第2頁(yè)
2023年最新的趙普原文及翻譯11篇_第3頁(yè)
2023年最新的趙普原文及翻譯11篇_第4頁(yè)
2023年最新的趙普原文及翻譯11篇_第5頁(yè)
已閱讀5頁(yè),還剩20頁(yè)未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

1、第 PAGE25 頁(yè) 共 NUMPAGES25 頁(yè)2023年最新的趙普原文及翻譯11篇五、趙普 選自宋史 原文: 普少習(xí)吏事,寡學(xué)術(shù),及為相,太祖常勸以讀書。 重點(diǎn)詞解釋:1、少:年輕時(shí)2、習(xí):熟悉 3、寡:少 4、學(xué)術(shù):學(xué)問(wèn) 5、及:等到 6、為:做 7、以: 用 譯文: 趙普年輕時(shí),熟悉官吏(應(yīng)處理的)事務(wù),他學(xué)問(wèn)不多,等到做了宰相,宋太祖常勸他讀書。 原文:晚年手不釋卷,每歸私第, 闔戶啟篋取書, 讀之竟日。 重點(diǎn)詞解釋:1、釋:放下 2、私:自己的 3、第:大的住宅 4、闔:關(guān)5、戶:門6、啟:打開(kāi)7、篋:(qi)箱子 8、之:代書9、竟日:整天。 譯文:(他)晚年讀書勤奮,每次(退朝

2、后)回到自己的住宅,關(guān)上門,打開(kāi)書箱,拿出書,整天在讀。 原文:及次日臨政,處決如流。 重點(diǎn)字詞解釋:1、及:等到 2、次日:第二天 3、臨政:處理政務(wù)4、處決:處理決斷5、如流:像水向下淌,比喻快速。6、既:已經(jīng)7、薨: 古稱諸侯或大官的死 譯文:到了第二天,處理政務(wù)時(shí),處理決斷很快。 原文:既薨,家人發(fā) 篋 視 之,論語(yǔ)二十篇也。 重點(diǎn)字詞解釋: 打開(kāi) 箱子 它,箱中東西 譯文:(他)死后,家里人打開(kāi)書箱一看,原來(lái)是一部論語(yǔ)。 原文:普 性深沉 有 岸谷, 雖 多 忌克, 而 能 以 天下事 為 己任。 重點(diǎn)字詞解釋:1、性深沉:性情沉著2、岸谷:為人嚴(yán)肅、剛正3、雖:雖然4、忌克:對(duì)人嫉

3、妒刻薄 5、而:連詞,表轉(zhuǎn)折,但是 6、以:把 7、為:作為 譯文:趙普性情沉著嚴(yán)肅剛正有原則,雖然多嫉妒而好勝,但能把天下事作為自己的責(zé)任。 原文:宋初,在相位者多 齷齪 循默,普剛毅果斷, 未有 其 比。 重點(diǎn)字詞解釋: 1、齷齪:形容過(guò)分拘謹(jǐn),拘于小節(jié)。2、循默:按常規(guī)辦事,不多言語(yǔ)3、其:代他 譯文:宋朝初年,在宰相職位的人許多都過(guò)分謹(jǐn)慎拘于小節(jié),按常規(guī)辦事,不多言語(yǔ),趙普卻剛毅果斷,沒(méi)有誰(shuí)能與他相提并論。 原文:嘗 奏 薦 某人 為 某官,太祖不用。普 明日 復(fù) 奏 其 人。 重點(diǎn)字詞解釋:1、嘗:曾經(jīng)2、奏:上奏3、薦:推薦4、為:擔(dān)任 5、明日:第二天 6、復(fù):又7、其:代那個(gè)或

4、這個(gè)。 譯文:(他)曾經(jīng)上奏推薦某人擔(dān)任某個(gè)官職,宋太祖不用這人。趙普第二天又上奏請(qǐng)用這個(gè)人。 原文:亦不用。明日,普 又 以其人奏,太祖怒,碎裂 重點(diǎn)字詞解釋:1、亦:也,還 2、明日:第三天 3、以:把 4、其:代這個(gè) 5、碎裂:把撕碎 譯文:太祖還是不用。第三天,趙普還是上報(bào)這人。太祖生氣了,把趙普呈上的奏章撕碎了扔在地上。 原文:普 顏色 不變,跪 而 拾 之 以 歸。他日 補(bǔ)綴 舊紙,復(fù) 奏如初。 重點(diǎn)字詞解釋:1、顏色:臉色2、而:連詞,表承接,可不譯3、之:代奏章4、以:連詞,相當(dāng)于“而”5、他日:過(guò)些日子 6、補(bǔ)綴:修補(bǔ)連接 譯文:趙普臉色不變,跪在地上把碎奏章拾起來(lái)帶回了家。

5、過(guò)些日子把碎奏章修補(bǔ)連接好,重新像當(dāng)初一樣上奏。 原文:太祖 乃 悟, 卒 用 其 人。 重點(diǎn)字詞解釋:1、乃:才 2、悟:領(lǐng)悟,醒悟 3、卒:終于 4、其:代這個(gè) 譯文:宋太祖才醒悟過(guò)來(lái),終于任用了這個(gè)人。 趙普原文及翻譯(3) 元史趙世延原文及翻譯 元史 原文: 趙世延,字子敬。世延天資秀發(fā),喜讀書,究心儒者體用之學(xué)。弱冠,世祖召見(jiàn),俾入樞密院御史臺(tái)肄習(xí)官政。至元二十一年,授承事郎、云南諸路提刑按察司判官,時(shí)年二十有四。 元貞元年,除江南行御史臺(tái)都事,丁內(nèi)艱,不赴。十年,除安西路總管。安西,故京兆省臺(tái)所治,號(hào)稱會(huì)府。前政壅滯者三千牘,世延既至,不三月,剖決殆盡。陜民饑,省臺(tái)議請(qǐng)于朝賑之,世

6、延曰救荒如救火愿先發(fā)廩以賑朝廷設(shè)不允世延當(dāng)傾家財(cái)若身以償省臺(tái)從之所活者眾。 延佑元年,省臣奏:“比奉詔漢人參政用儒者,趙世延其人也?!钡墼唬骸笆姥诱\(chéng)可用,然雍古氏非漢人,其署宜居右。”遂拜中書參知政事。明年,仁宗崩,帖木迭兒復(fù)居相位,銳意報(bào)復(fù),屬其黨何志道,誘世延從弟胥益兒哈呼誣告世延罪,逮世延置對(duì),至夔路,遇赦。世延以疾抵荊門,留就醫(yī)。帖木迭兒遣使督追至京師,俾其黨煅煉使成獄。會(huì)有旨,事經(jīng)赦原,勿復(fù)問(wèn)。帖木迭兒更以它事白帝,系之刑曹,逼令自裁,世延不為動(dòng),居囚再歲。中書左丞相拜住屢言世延亡辜,得旨出獄,就舍以養(yǎng)疾。未幾,帖木迭兒死,事乃釋。 至順元年,詔世延與虞集等纂修皇朝經(jīng)世大典,世延屢奏

7、:“臣衰老,乞解中書政務(wù),專意纂修?!钡墼唬骸袄铣既缜湔邿o(wú)幾,求退之言,后勿復(fù)陳?!彼脑拢约雍擦謱W(xué)士承旨,封魯國(guó)公。秋,以疾,移文中書致其事。元統(tǒng)三年十一月卒,享年七十有七。至正二年,謚文忠。 譯文: 趙世延,字子敬。世延天資聰慧,朝氣蓬勃,喜愛(ài)讀書,專心推究儒家關(guān)于本體與現(xiàn)象的學(xué)說(shuō)。二十歲時(shí),世祖召見(jiàn),讓他進(jìn)入樞密院御史臺(tái)學(xué)習(xí)官政,至元二十一年,授承事郎、云南諸路提刑按察司判官,年僅二十四歲。 元貞元年,授江南行御史臺(tái)都事,由于親喪,未赴任。十年,授安西路總管。安西,過(guò)去是京兆行省與御史臺(tái)衙門所在地,號(hào)稱會(huì)府。前任官積壓公文三千件,世延到任,不出三個(gè)月,全部處理完畢。陜民鬧饑荒,省臺(tái)決定請(qǐng)

8、求朝廷賑災(zāi)。世延說(shuō):“救災(zāi)如救火,應(yīng)先開(kāi)倉(cāng)賑濟(jì),以后朝廷如不同意,愿傾盡我的家產(chǎn)償還?!笔∨_(tái)聽(tīng)從了他的意見(jiàn),救活的人很多。 延佑元年,省臣奏:“近奉詔漢人參政用儒生,趙世延為適當(dāng)人選?!钡壅f(shuō):“世延確實(shí)可以用,但他祖先雍古氏,不是漢人,其官職應(yīng)該居右。”于是授中書參知政事。第二年,仁宗駕崩,帖木迭兒又居相位,他極力報(bào)復(fù)世延,叮囑他的同黨何志道,誘導(dǎo)世延的堂弟胥益兒哈呼誣告世延有罪,逮捕世延并指對(duì),至夔路遇赦。世延因病到荊門并留下就醫(yī)。帖木迭兒派使者強(qiáng)迫他至京師,并讓他的黨羽羅織罪名,陷世延于罪。適逢有旨,終于赦免,不再問(wèn)罪。帖木迭兒又拿其他事向皇帝誣告,世延被關(guān)進(jìn)刑獄,帖木迭兒想逼迫他自殺,但

9、世延不為所動(dòng),又被囚禁了兩年。中書左丞相拜住屢次說(shuō)世延無(wú)罪,得旨出獄,回家養(yǎng)病。不久,帖木迭兒死,這件事才罷休。 至順元年,詔令世延與虞集等人纂修皇朝經(jīng)世大典,世延多次上奏:“臣衰老,請(qǐng)求解除中書政務(wù),專心纂修?!被实壅f(shuō)“:老臣中像你這樣的人才沒(méi)幾個(gè)了,求退的話以后不要再說(shuō)了?!彼脑拢约雍擦謱W(xué)士承旨,封魯國(guó)公。這年秋天,因病給中書省寫信談辭去官職的事。元統(tǒng)三年十一月去世,享年七十七歲。至正二年,謚號(hào)文忠。 趙普原文及翻譯(4) 宋史趙葵傳原文及翻譯 宋史 原文: 趙葵,字南仲。紹定六年十一月,詔授淮東制置使兼知揚(yáng)州,入對(duì),帝曰:“卿父子兄弟,宣力甚多,卿在行陣又能率先士卒,捐身報(bào)國(guó),此尤儒臣

10、之所難,朕甚嘉之?!笨D首謝曰:“臣不佞,忠孝之義,嘗奉教于君子,世受國(guó)恩,當(dāng)捐軀以報(bào)陛下?!?端平元年,朝議收復(fù)三京,葵上疏請(qǐng)出戰(zhàn),乃授權(quán)兵部尚書等。時(shí)盛暑行師,汴堤破決,水潦泛溢,糧運(yùn)不繼,所復(fù)州郡,皆空城,無(wú)兵食可因。未幾,北兵南下,渡河,發(fā)水閘,兵多溺死,遂潰而歸。趙范上表劾葵,詔與全子才各降一秩。 嘉熙元年,以寶章閣學(xué)士知揚(yáng)州。二年,以應(yīng)援安豐捷,奏拜刑部尚書,復(fù)兼本路屯田使??昂罅魮P(yáng)八年,墾田治兵,邊備益飭。 淳三年,葬其母,乞追服終制,不允。葵上疏曰:“移忠為孝,臣子之通誼;教孝求忠,君父之至仁。忠孝一原,并行不悖。故曰忠臣以事其君,孝子以事其親,其本一也。往歲叨當(dāng)事任,服在戎

11、行,冒萬(wàn)死而不顧,捐軀戡難,效命守封,是以孝事君之充也。臣昨于草土,被命起家,勉從權(quán)制,先國(guó)家之急而后親喪也。今釋位去官,已追服居廬,乞從彝制?!庇植辉S。再上疏曰:“臣昔者奉詔討逆適丁家難閔然哀疚之中命以驅(qū)馳之事移孝為忠所不敢辭是臣嘗先國(guó)家之急而效臣子之義矣親恩未報(bào),浸逾一紀(jì),食稻衣錦,俯仰增愧。且臣業(yè)已追衰麻之制,伸苫塊之哀,負(fù)土成墳,倚廬待盡,喪事有進(jìn)而無(wú)退,固不應(yīng)數(shù)月而除也。”乃命提舉洞霄宮,不拜。 譯文: 趙葵,字南仲。紹定六年十一月,朝廷下詔讓趙葵擔(dān)任淮東制置使兼揚(yáng)州知州,趙葵入朝應(yīng)對(duì)時(shí),皇帝說(shuō):“你們父子兄弟,為國(guó)效力很多,你在軍隊(duì)陣營(yíng)中又能身先士卒,有獻(xiàn)身報(bào)效國(guó)家的愿望,這尤其是

12、文臣難以辦到的,我很贊賞你?!壁w葵叩頭感謝說(shuō):“我缺乏才智,對(duì)于忠孝的意義,曾經(jīng)接受君子的教誨,世代承受國(guó)家的恩典,應(yīng)當(dāng)舍身報(bào)答陛下?!?端平元年,朝廷議論收復(fù)三京。趙葵上疏請(qǐng)求出戰(zhàn),于是授命他擔(dān)任兵部尚書等。當(dāng)時(shí)酷暑天行軍,汴河堤壩潰決,洪水泛濫成災(zāi),軍糧運(yùn)送跟不上,所收復(fù)的州郡城邑,都是空城,軍隊(duì)沒(méi)有糧餉可以依靠。不久,北方的軍隊(duì)南下,渡過(guò)黃河,打開(kāi)水閘,士兵淹死很多,于是潰敗而回。趙范上奏表章彈劾趙葵,朝廷詔將他與全子才各降一級(jí)。 嘉熙元年,趙葵以寶章閣學(xué)士的身份任揚(yáng)州知州。嘉熙二年,因?yàn)榻討?yīng)、援助安豐取得勝利,上奏后被任命為刑部尚書,又兼任本路屯田使。趙葵前后留任揚(yáng)州八年,開(kāi)墾土地,整

13、治軍隊(duì),邊境守備日益整飭。 淳三年,趙葵安葬他的母親,請(qǐng)求補(bǔ)服守滿三年喪期,沒(méi)有被批準(zhǔn)。趙葵上奏疏說(shuō)“:移忠作為孝,是臣、子相通的情誼;教孝求取忠,是君、父最仁義的表現(xiàn)。忠孝同于一源,并行不相矛盾。所以說(shuō)忠臣以忠侍奉其君王,孝子以孝侍奉其親長(zhǎng),其根本是一致的。過(guò)去幾年念叨擔(dān)當(dāng)事任,在軍隊(duì)中任職,冒著萬(wàn)死的危險(xiǎn)而不顧,舍身為國(guó)平定戰(zhàn)亂,效命國(guó)家,駐守封疆,這是以孝侍奉君王的充分表現(xiàn)。我先前服喪,受命離家任職,努力服從臨時(shí)任命,把國(guó)家的急難放在前頭而把為母親服喪放在后頭。現(xiàn)在離任去職,已經(jīng)補(bǔ)穿喪服,居住在草屋中,請(qǐng)求遵從通常的制度?!庇譀](méi)有被批準(zhǔn)。趙葵又上奏疏說(shuō)“:我過(guò)去奉詔令討伐叛逆之人,恰逢母

14、親去世,在我悲痛內(nèi)疚的情況下,命我馳驅(qū)疆場(chǎng)為國(guó)效力,移孝作為忠,這是我不敢推辭的。這是我曾經(jīng)以國(guó)家的急難為先,并且盡臣子的忠義。母親的恩德未報(bào)答,漸漸已超過(guò)了十二年,吃著稻米穿著錦衣、抬頭低頭之間,愧疚日增。況且我已經(jīng)補(bǔ)行穿麻布喪服之禮,抒發(fā)睡草墊枕土塊的悲哀,覆蓋泥土做成墳?zāi)梗恐輳]等待服喪期滿,喪事只有進(jìn)行而沒(méi)有退止的道理,本來(lái)就不應(yīng)該剛過(guò)數(shù)月就除去喪服。”朝廷于是任命他提舉洞霄宮,他沒(méi)有接受。 景定元年,授命擔(dān)任兩淮宣撫使、揚(yáng)州通判,進(jìn)升封為魯國(guó)公。咸淳元年,加官少傅。咸淳二年,請(qǐng)求退休,特地授命他擔(dān)任少師、武安軍節(jié)度使,進(jìn)封冀國(guó)公。趙葵坐船停靠在小孤山,去世,享年八十一歲。當(dāng)天晚上,

15、五洲星石隕落其大如箕。趙葵被追贈(zèng)為太傅,謚號(hào)“忠靖”。 趙普原文及翻譯(5) 趙普文言文原文及翻譯 導(dǎo)讀: 在北宋初期,出了一個(gè)聲名并非顯赫的宰相。他并不是常出現(xiàn)在前臺(tái),而只是輔助君主在幕后出謀畫策。然而,他所參與制訂的重要方針,政策,卻一直影響著宋朝三百年的統(tǒng)治狀況,關(guān)系到國(guó)運(yùn)民命的大問(wèn)題。這位宰相就是趙普。 趙普原文及譯文 原文:趙普 普少習(xí)吏事,寡學(xué)術(shù),及為相,太祖常勸以讀書。晚年手不釋卷,每歸私第,闔戶啟篋取書,讀之竟日。及次日臨政,處決如流。既薨家人發(fā)篋視之,論語(yǔ)二十篇也。 普性深沉有岸谷,雖多忌克,而能以天下事為己任。宋初,在相位者多齷齪循默普剛毅果斷,未有其比。嘗奏薦某人為某官,

16、太祖不用。普明日復(fù)奏其人亦不用。明日,普又以其人奏,太祖怒,碎裂案牘擲地,普顏色不變,跪而拾之以歸。他日補(bǔ)綴舊紙,復(fù)奏如初。太祖乃悟,卒用其人。 趙普譯文: 趙普年輕時(shí)熟悉官吏(應(yīng)處理)的事務(wù),學(xué)問(wèn)不多,等到做了宰相,太祖常勸說(shuō)他要讀書。趙普晚年讀書勤奮,每次(退朝后)回到自己的住宅,關(guān)上門打開(kāi)書箱拿出書,整天讀書。等到第二天處理政務(wù),處理決斷很快。他死后,家里的人打開(kāi)書箱看到里面的書籍,原來(lái)是一部論語(yǔ)。 趙普性情沉著且為人嚴(yán)肅剛正,雖然對(duì)人忌妒刻薄,但是他能夠以天下大事作為自己的責(zé)任。宋朝初年,在宰相職位上的人,大多過(guò)分謹(jǐn)慎拘于小節(jié),按常規(guī)辦事,不多言語(yǔ),趙普卻剛毅果斷,沒(méi)有誰(shuí)能和他比的。他

17、曾經(jīng)上奏推薦某人擔(dān)任某個(gè)官職,太祖不用這個(gè)人。趙普第二天又上奏請(qǐng)這個(gè)人(擔(dān)任某官),太祖還是不用。第三天,趙普又把這個(gè)人(擔(dān)任某官的事)上奏太祖,太祖發(fā)怒了,把奏章撕碎了扔在地上,趙普臉色不變,跪在地上把撕碎的奏章拾起來(lái)回到家。過(guò)了些日子趙普把撕碎的舊紙片修補(bǔ)連接起來(lái),又像當(dāng)初一樣上奏。太祖這才清醒過(guò)來(lái),終于任用了那個(gè)人。 趙普課文分析 話說(shuō)宋朝開(kāi)國(guó)皇帝宋太祖趙匡胤,經(jīng)過(guò)陳橋兵變黃袍加身,登上了皇位??墒亲詮牡巧匣饰恢掌穑翁婢筒挥傻盟伎家粋€(gè)重要的問(wèn)題:我是各位將領(lǐng)擁立為皇帝的,可是如果有一天,又有一位被擁立的皇帝把我給頂替了,那可怎么辦呢?如何保住我大宋社稷長(zhǎng)久,江山萬(wàn)古一統(tǒng)呢?于是他就

18、向手下的最主要的謀士請(qǐng)教。這位謀士就向他建議:“陛下,以往社會(huì)混亂,主要在于許多將領(lǐng)手中兵權(quán)太重。只要?jiǎng)儕Z了他們的兵權(quán),我大宋江山就可以穩(wěn)固萬(wàn)年?!彼翁媛?tīng)后,連連稱是。于是宋太祖在這位高級(jí)謀士的策劃下,利用歷史上有名的“杯酒釋兵權(quán)”的手段,使石守信、王審琦、高懷德等高級(jí)將領(lǐng)自動(dòng)向中央交出兵權(quán);接著,這位高級(jí)謀士又向宋太祖提出了“先南后北”的戰(zhàn)略方針,逐步削除周邊小國(guó),使宋朝基本上統(tǒng)一了中國(guó);然后,這位高級(jí)謀士又建議宋太祖把地方的財(cái)稅權(quán)收歸中央。到此為止,宋朝結(jié)束了五代以來(lái)小國(guó)林立,軍閥混戰(zhàn),民不聊生的局面,人民開(kāi)始過(guò)上了比較安定的日子。推動(dòng)這段歷史發(fā)展的這位高級(jí)謀士也就是宋朝初年的著名宰相。

19、這位宰相雖然能謀善斷,但早年讀書太少,晚年常讀論語(yǔ),他曾經(jīng)對(duì)宋太祖的.弟弟宋太宗說(shuō):“我用半部論語(yǔ)替太祖打天下,我再用半部論語(yǔ)替陛下治天下。”所以,后人贊譽(yù)他為“半部論語(yǔ)治天下”。 原文:普 少 習(xí) 吏 事,寡 學(xué)術(shù),及 為相,太祖 常 勸以讀書。 字詞:趙普 年少 熟悉 官吏 的事務(wù) 少 學(xué)問(wèn) 等到 做了丞相,宋太祖 經(jīng)常 用讀書勸勉 譯文:趙普年輕時(shí),熟悉官吏事物,他學(xué)問(wèn)不多,等到做了宰相,宋太祖常勸勉他讀書。 原文:晚年 手 不釋 卷,每 歸 私 第, 闔戶 啟 篋(qi)取書, 字詞:年老時(shí) 手 不放下 書卷 每次 回到 自己 大住宅 關(guān)門 打開(kāi) 箱子 取出書來(lái) 譯文:(他)晚年讀書很

20、勤奮,每次回到自己的住宅,關(guān)上門,打開(kāi)箱子取出書, 原文:讀之 竟 日。及 次 日 臨政,處決 如 流。 既薨 字詞:讀書 整 天。等到 第二 天 處理政務(wù),處理決斷 像 流水一樣。 古稱諸侯或大官的死 譯文:整天讀書。等到第二天辦理政務(wù),處理決斷非常快。(他)死后 原文:家人 發(fā) 篋 視 之,則 論語(yǔ)二十篇也。 字詞:(趙普的)親人 打開(kāi) 箱子 看 它,原來(lái)是一部論語(yǔ)。 譯文:家里人打開(kāi)書箱一看,原來(lái)是一部論語(yǔ)啊。 原文:普性深沉有岸谷, 雖多 忌 克, 而能以天下事為 字詞:沉著 嚴(yán)肅、剛正 盡管 嫉妒 刻薄 但 “把作為” 譯文:趙普性情深沉,為人嚴(yán)肅剛正,雖然對(duì)人多忌妒刻薄,但能把天下

21、大事作為自己的責(zé)任。 原文:己任。宋初,在相位者多齷齪 循默 字詞:形容過(guò)分拘謹(jǐn)照章辦事 言語(yǔ)不多 譯文:自己的責(zé)任。宋朝初年,在宰相職位的人大多拘謹(jǐn)且遇事沉默不語(yǔ)。 原文:普 剛毅果斷, 未有其比。 字詞:趙普 譯文:趙普卻剛毅果斷,沒(méi)有人能與他相比。 原文:嘗 奏薦某人為某官,太祖不用。普明日 復(fù)奏其人 字詞:曾經(jīng) 擔(dān)任 第二天 又 譯文:曾經(jīng)推薦某人擔(dān)任某官,宋太祖沒(méi)有用。趙普第二天又上奏請(qǐng)求啟用此人。 原文:亦不用。明日,普 又 以其人奏,太祖怒,碎裂 字詞:還 第三天 再一次 將、把 撕碎 譯文:太祖還是沒(méi)用。第三天,趙普還是上奏這個(gè)人,太祖生氣了,撕碎 原文:案牘 擲地,普顏 色不

22、變,跪而 拾之 以 歸。 字詞:奏章 扔 面容 顏色 連詞 回家 譯文:他的奏章扔在地上,趙普面 色不改,跪在地上把碎紙片拾起來(lái)帶回了家。 原文:他日 補(bǔ)綴 舊紙,復(fù) 奏如初。 字詞: 縫補(bǔ) 再次 譯文:過(guò)些日子,他將舊紙片縫補(bǔ)好,再次像當(dāng)初一樣上奏。 原文:太祖乃 悟, 卒用其人。 字詞:才 醒悟 終于 譯文:宋太祖才醒悟,終于任用了這個(gè)人?!沮w普文言文原文及翻譯】1.趙普傳文言文原文翻譯2.趙普文言文原文翻譯3.趙普文言文翻譯及原文4.趙普原文附翻譯5.趙普原文和翻譯6.趙普的原文及翻譯7.趙普原文翻譯8.趙普原文及翻譯 上文是關(guān)于趙普文言文原文及翻譯,感謝您的閱讀,希望對(duì)您有幫助,謝謝

23、趙普原文及翻譯(6) 宋史趙立傳閱讀原文及翻譯 趙立,徐州張益村人。以敢勇隸兵籍。靖康初,金人大入,盜賊群起,立數(shù)有戰(zhàn)功,為武衛(wèi)都虞候。建炎三年,金人攻徐,王復(fù)拒守,命立督戰(zhàn),中六矢,戰(zhàn)益厲。城始破,立巷戰(zhàn),奪門以出,金人擊之死,夜半得微雨而蘇,乃殺守者,陰結(jié)鄉(xiāng)民為收復(fù)計(jì)。金人北還,立率殘兵邀擊,斷其歸路,奪舟船金帛以千計(jì),軍聲復(fù)振。乃盡結(jié)鄉(xiāng)民為兵,遂復(fù)徐州。 時(shí)山東諸郡莽為盜區(qū),立介居其間;威名流聞。會(huì)金左將軍昌圍楚州急,通守賈敦詩(shī)欲以城降,宣撫使杜充命立將所部兵往赴之。且戰(zhàn)且行,連七戰(zhàn)勝而后能達(dá)楚。兩頰中流矢,不能言,以手指麾,既入城休士,而后拔鏃。詔以立守楚州。明年正月,金人攻城,立命撤

24、廢屋,城下然火池,壯士持長(zhǎng)矛以待。金人登城,鉤取投火中。金人選死士突入,又搏殺之,乃稍引退。五月,兀術(shù)北歸,筑高臺(tái)六合,以輜重假道于楚,立斬其使。兀術(shù)怒,乃設(shè)南北兩屯,絕楚餉道。承、楚間有樊梁、新開(kāi)、白馬三湖,賊張敵萬(wàn)窟穴其間,立絕不與通,故楚糧道愈梗。始受圍,菽麥野生,澤有鳧茨可采,后皆盡,至屑榆皮食之。 立遣人詣朝廷告急。簽書樞密院事趙鼎欲遣張俊救之,俊不肯行。乃命劉光世督淮南諸鎮(zhèn)救楚。高宗覽立奏,嘆曰:“立堅(jiān)守孤城,雖古名將無(wú)以逾之?!币詴す馐罆?huì)兵者五,光世訖不行。金知外救絕,圍益急。九月,攻東城,立登磴道以觀,飛炮中其首,左右馳救之,立曰:“我終不能為國(guó)殄賊矣?!毖杂櫠^,年三十有七

25、。眾巷哭。金人疑立詐死,不敢動(dòng)。越旬余,城始陷。 立家先殘于徐,以單騎入楚。為人木強(qiáng),不知書,忠義出天性。善騎射,不喜聲色財(cái)利,與士卒均廩給。每戰(zhàn)擐甲胄先登,有退卻者,捽而斬之。仇視金人,言之必嚼齒而怒,所俘獲磔以示眾。忠義之聲遠(yuǎn)近皆傾下之,金人不敢斥其名。 訃聞,輟朝,謚忠烈。(節(jié)選自宋史趙立傳) 宋史趙立傳翻譯 趙立,徐州張益村人,因?yàn)橛挛浔徽心汲蔀槭勘>缚党跄?,金人大舉入侵,盜匪群起,趙立因?qū)伊?zhàn)功,被任為武衛(wèi)都虞候。建炎三年,金兵攻打徐州,王復(fù)據(jù)險(xiǎn)堅(jiān)守,命令趙立督戰(zhàn),趙立被六支飛箭射中,卻越戰(zhàn)越勇。徐州剛剛破城時(shí),趙立和金兵巷戰(zhàn),搶奪城門想要逃出,結(jié)果被金兵擊暈過(guò)去。后夜時(shí)下了小雨,

26、趙立這時(shí)候蘇醒。殺了掉了金軍守衛(wèi),趙立暗中聯(lián)系鄉(xiāng)民想要重新收復(fù)徐州。得知金國(guó)的軍隊(duì)向北歸還,趙立立刻率領(lǐng)殘兵在后面追殺,切斷金兵的退路,奪得舟船錦帛博數(shù)以千計(jì),軍隊(duì)的士氣得以振奮。趁機(jī)招募鄉(xiāng)民,重新奪回了徐州。 趙普原文及翻譯(7) 趙普文言文翻譯及注釋 導(dǎo)讀: 原文: 普少 習(xí)吏事,寡 學(xué)術(shù),及 為相,太祖常勸 以讀書。 字詞:年少 熟悉 少 學(xué)問(wèn) 等到 做 勸勉 用 譯文: 趙普年輕時(shí),熟悉官吏事物,他學(xué)問(wèn)不多,等到做了宰相,宋太祖常勸勉他讀書。 原文:晚年手不釋卷,每歸私 第, 闔戶 啟 篋取書, 字詞: 放下 自己 大住宅 關(guān)門 打開(kāi) (qi)箱子 譯文:(他)晚年讀書很勤奮,每次回到

27、自己的住宅,關(guān)上門,打開(kāi)箱子取出書, 原文:讀之竟日。及 次日臨政,處決如流。 既薨 字詞: 整 等到 第二 古稱諸侯或大官的死 譯文:整天讀書。等到第二天辦理政務(wù),處理決斷非常快。(他)死后 原文:家人發(fā) 篋 視 之,論語(yǔ)二十篇也。 字詞: 打開(kāi) 箱子 它,箱中東西 譯文:家里人打開(kāi)書箱一看,原來(lái)是一部論語(yǔ)啊。 原文:普性深沉有岸谷, 雖多 忌 克, 而能以天下事為 字詞: 沉著 嚴(yán)肅、剛正 盡管 嫉妒 刻薄 但 “把作為” 譯文:趙普性情沉著嚴(yán)肅剛正,盡管對(duì)人常嫉妒刻薄,但能把天下事作為 原文:己任。宋初,在相位者多齷齪 循默 字詞: 形容過(guò)分拘謹(jǐn)照章辦事 言語(yǔ)不多 譯文:自己的責(zé)任。宋朝

28、初年,在宰相職位的人大多拘謹(jǐn)且遇事沉默不語(yǔ)。 原文:普剛毅果斷, 未 有其比。 字詞: 他,代趙普 譯文:趙普卻剛毅果斷,沒(méi)有人能與他相比。 原文:嘗 奏薦某人為某官,太祖不用。普明日 復(fù)奏其人 字詞:曾經(jīng) 擔(dān)任 第二天 又 譯文:曾經(jīng)推薦某人擔(dān)任某官,宋太祖沒(méi)有用。趙普第二天又上奏請(qǐng)求啟用此人。 原文:亦不用。明日,普 又 以其人奏,太祖怒,碎裂 字詞:還 第三天 再一次 將、把 撕碎 譯文:太祖還是沒(méi)用。第三天,趙普還是上奏這個(gè)人,太祖生氣了,撕碎 原文:案牘 擲地,普顏 色不變,跪而 拾之 以 歸。 字詞: 奏章 扔 面容 顏色 連詞 回家 譯文:他的奏章扔在地上,趙普面 色不改,跪在地

29、上把碎紙片拾起來(lái)帶回了家。 原文:他日 補(bǔ)綴 舊紙,復(fù) 奏如初。 字詞: 縫補(bǔ) 再次 譯文:過(guò)些日子,他將舊紙片縫補(bǔ)好,再次像當(dāng)初一樣上奏。 原文:太祖乃 悟, 卒用其人。 字詞: 才 醒悟 終于 譯文:宋太祖才醒悟,終于任用了這個(gè)人。 全文翻譯: 趙普年輕時(shí)熟悉官吏(應(yīng)處理)的事務(wù),學(xué)問(wèn)不多,等到做了宰相,太祖常勸說(shuō)他要讀書。趙普晚年讀書勤奮,每次(退朝后)回到自己的住宅,關(guān)上門打開(kāi)書箱拿出書,整天讀書。等到第二天處理政務(wù),處理決斷很快。他死后,家里的人打開(kāi)書箱看到里面的書籍,原來(lái)是一部論語(yǔ)。 趙普性情沉著且為人嚴(yán)肅剛正,雖然對(duì)人忌妒刻薄,但是他能夠以天下大事作為自己的責(zé)任。宋朝初年,在宰相

30、職位上的人,大多過(guò)分謹(jǐn)慎拘于小節(jié),按常規(guī)辦事,不多言語(yǔ),趙普卻剛毅果斷,沒(méi)有誰(shuí)能和他比的。他曾經(jīng)上奏推薦某人擔(dān)任某個(gè)官職,太祖不用這個(gè)人。趙普第二天又上奏請(qǐng)這個(gè)人(擔(dān)任某官),太祖還是不用。第三天,趙普又把這個(gè)人(擔(dān)任某官的事)上奏太祖,太祖發(fā)怒了,把奏章撕碎了扔在地上,趙普臉色不變,跪在地上把撕碎的奏章拾起來(lái)回到家。過(guò)了些日子趙普把撕碎的舊紙片修補(bǔ)連接起來(lái),又像當(dāng)初一樣上奏。太祖這才清醒過(guò)來(lái),終于任用了那個(gè)人。【趙普文言文翻譯及注釋】1.趙普傳文言文翻譯2.趙普文言文翻譯3.趙普文言文翻譯4.趙普文言文重點(diǎn)詞翻譯5.趙普傳文言文原文翻譯6.趙普文言文原文翻譯7.趙普文言文翻譯簡(jiǎn)單8.趙普文言

31、文翻譯及原文 上文是關(guān)于趙普文言文翻譯及注釋,感謝您的閱讀,希望對(duì)您有幫助,謝謝 趙普原文及翻譯(8) 國(guó)語(yǔ)趙簡(jiǎn)子傳原文及翻譯 國(guó)語(yǔ) 原文: 趙簡(jiǎn)子,名鞅,為趙氏孤兒趙武之孫。晉定公時(shí),趙簡(jiǎn)子為執(zhí)政大夫。 王孫圉(y),楚國(guó)大夫,為人機(jī)敏,善言辯,每出使諸侯,不辱使命。 楚晉常有行李之往來(lái)。十九年,王孫圉聘于晉,定公饗之。趙簡(jiǎn)子鳴玉以見(jiàn),問(wèn)于王孫圉曰:“楚之白珩猶在乎”對(duì)曰:“然?!焙?jiǎn)子曰:“其為寶也,幾何矣” 王孫圉對(duì)曰:“未嘗為寶。楚之所寶者,曰觀射父。能作訓(xùn)辭,以行事于諸侯,使無(wú)以寡君為口實(shí)。又有左史倚相,能道訓(xùn)典而敘百物,以朝夕獻(xiàn)善敗于寡君,使寡君無(wú)忘先王之業(yè)。又能上下說(shuō)于鬼神,順道其

32、欲惡,使神無(wú)有怨痛于楚國(guó)。又有藪曰云連徒洲,金、木、竹、箭之所生也,龜、珠、角、齒、皮、革、羽、毛,所以備賦,以戒不虞者也。所以共幣帛,以賓享于諸侯者也。若諸侯之好幣具,而導(dǎo)之以訓(xùn)辭,有不虞之備,而皇神相之,寡君其可以免罪于諸侯,而國(guó)民保焉。此楚國(guó)之寶也。若夫白珩,先王之玩也,何寶之焉” 譯文: 趙簡(jiǎn)子,名字叫鞅,是趙氏孤兒趙武的孫子。晉定公時(shí),趙簡(jiǎn)子做了晉國(guó)的執(zhí)政大夫。 王孫圉,是楚國(guó)大夫,為人機(jī)警敏銳,善長(zhǎng)言辭,長(zhǎng)于辯論。每次出使諸侯,都能不辱使命。 楚國(guó)跟晉國(guó)常有使者往來(lái)。十九年,王孫圉到晉國(guó)訪問(wèn),晉國(guó)國(guó)君定公設(shè)宴招待他,晉國(guó)執(zhí)政趙簡(jiǎn)子作陪,故意弄響身上的佩玉,向王孫圉問(wèn)道:“楚國(guó)的白珩

33、還在嗎?”王孫圉回答說(shuō):“是的。”趙簡(jiǎn)子說(shuō):“它被你們當(dāng)作寶貝,有多久了?” 王孫圉說(shuō):“沒(méi)將它當(dāng)作寶貝。楚國(guó)所當(dāng)成寶貝的,叫作觀射父。他能發(fā)表上乘的外交辭令,以使者的身份在諸侯間周旋,能使人家無(wú)法拿我們國(guó)君當(dāng)作話柄。還有左史名叫倚相,能夠講述先王的典籍并理順各項(xiàng)事務(wù),在早晚(或隨時(shí))向國(guó)君提供古人善惡成敗的經(jīng)驗(yàn)教訓(xùn),使國(guó)君不忘先王的基業(yè)。又能取悅于天上地下的鬼神,順應(yīng)它們的所好所惡,使神靈對(duì)楚國(guó)沒(méi)有怨恨。還有大澤叫做云連徒洲,金屬、木材、竹材、箭桿都在那里生產(chǎn),還有龜甲、珍珠、獸角、象牙、虎豹皮、犀牛皮、鳥(niǎo)羽、牦牛尾等物產(chǎn),用來(lái)提供軍用物資,以防備意外事件的發(fā)生。也用來(lái)作為禮物,供招待和饋贈(zèng)

34、諸侯之用。如果諸侯喜愛(ài)我們的禮品,并且用好的辭令對(duì)他們加以勸說(shuō),我們有對(duì)付意外事件的準(zhǔn)備,而皇天神靈又加以保佑,我們國(guó)君恐怕能夠憑這些不得罪諸侯(直譯:不在諸侯那里獲罪),國(guó)家和百姓也得到保全了。這才是楚國(guó)的寶貝。至于白珩,這只是先王的玩物,哪稱得上是寶貝呢?” “我聽(tīng)說(shuō),國(guó)家的寶貝只有六件:明白事理能討論處理各種事務(wù),能輔助治理國(guó)家,就將他當(dāng)作寶貝;祭祀用的玉器足夠保佑五谷生長(zhǎng),使國(guó)家沒(méi)有水旱災(zāi)害,就將它當(dāng)作寶貝;占卜用的龜殼如能判定吉兇(或善惡),就將它當(dāng)作寶貝;珍珠如能抵御火災(zāi),就將它當(dāng)作寶貝;金屬如能防御兵亂,就將它當(dāng)作寶貝;山林湖泊可以供給財(cái)物、用度,就將它當(dāng)作寶貝。國(guó)家有六寶就足夠

35、了,至于那鳴響的佩玉,楚國(guó)雖然是偏遠(yuǎn)的蠻夷之地,卻不會(huì)把它當(dāng)做寶貝的?!?趙普原文及翻譯(9) 趙普文言文翻譯 導(dǎo)讀: 讀了趙普文言文,趙普文言文翻譯您知道嗎一起來(lái)看看吧。 原文:趙普 普少習(xí)吏事,寡學(xué)術(shù),及為相,太祖常勸以讀書。晚年手不釋卷,每歸私第,闔戶啟篋取書,讀之竟日。及次日臨政,處決如流。既薨家人發(fā)篋視之,論語(yǔ)二十篇也。 普性深沉有岸谷,雖多忌克,而能以天下事為己任。宋初,在相位者多齷齪循默普剛毅果斷,未有其比。嘗奏薦某人為某官,太祖不用。普明日復(fù)奏其人亦不用。明日,普又以其人奏,太祖怒,碎裂案牘擲地,普顏色不變,跪而拾之以歸。他日補(bǔ)綴舊紙,復(fù)奏如初。太祖乃悟,卒用其人。 譯文: 趙

36、普年輕時(shí)熟悉官吏(應(yīng)處理)的事務(wù),學(xué)問(wèn)不多,等到做了宰相,太祖常勸說(shuō)他要讀書。趙普晚年讀書勤奮,每次(退朝后)回到自己的住宅,關(guān)上門打開(kāi)書箱拿出書,整天讀書。等到第二天處理政務(wù),處理決斷很快。他死后,家里的人打開(kāi)書箱看到里面的書籍,原來(lái)是一部論語(yǔ)。 趙普性情沉著且為人嚴(yán)肅剛正,雖然對(duì)人忌妒刻薄,但是他能夠以天下大事作為自己的責(zé)任。宋朝初年,在宰相職位上的人,大多過(guò)分謹(jǐn)慎拘于小節(jié),按常規(guī)辦事,不多言語(yǔ),趙普卻剛毅果斷,沒(méi)有誰(shuí)能和他比的。他曾經(jīng)上奏推薦某人擔(dān)任某個(gè)官職,太祖不用這個(gè)人。趙普第二天又上奏請(qǐng)這個(gè)人(擔(dān)任某官),太祖還是不用。第三天,趙普又把這個(gè)人(擔(dān)任某官的事)上奏太祖,太祖發(fā)怒了,把

37、奏章撕碎了扔在地上,趙普臉色不變,跪在地上把撕碎的奏章拾起來(lái)回到家。過(guò)了些日子趙普把撕碎的舊紙片修補(bǔ)連接起來(lái),又像當(dāng)初一樣上奏。太祖這才清醒過(guò)來(lái),終于任用了那個(gè)人。 拓展閱讀: 閱讀下面文言文,完成 1012 題。(9分,每小題3分) 趙普,字則平,幽州薊人。世宗用兵淮上,宰相范質(zhì)奏普為軍事判官。太祖嘗與語(yǔ),奇之。太祖北征至陳橋,被酒臥帳中,眾軍推戴,普與太宗排闥入告。太祖欠伸徐起,而眾軍擐甲露刃,喧擁麾下。及受禪,以佐命功,授右諫議大夫,充樞密直學(xué)士。太祖數(shù)微行過(guò)功臣家,普每退朝,不敢便衣冠。一日,大雪向夜,普意帝不出。久之,聞叩門聲,普亟出,帝立風(fēng)雪中,普惶懼迎拜。帝曰:“已約晉王矣?!币?/p>

38、而太宗至,設(shè)重裀地坐堂中,熾炭燒肉。普妻行酒,帝以嫂呼之。因與普計(jì)下太原。普曰:“太原當(dāng)西、北二面,太原既下,則我獨(dú)當(dāng)之,不如姑俟削平諸國(guó),則彈丸黑子之地,將安逃乎?”帝笑曰:“吾意正如此,特試卿爾。”初,太祖?zhèn)任ⅲ諒闹?,既有天下,普屢以微時(shí)所不足者言之。太祖豁達(dá),謂普曰:“若塵埃中可識(shí)天子、宰相,則人皆物色之矣。”自是不復(fù)言。 普少習(xí)吏事,寡學(xué)術(shù),及為相,太祖常勸以讀書。晚年手不釋卷,每歸私第,闔戶啟篋取書,讀之竟日。及次日臨政,處決如流。既薨,家人發(fā)篋視之,則論語(yǔ)二十篇也。普性深沈有岸谷,雖多忌克,而能以天下事為己任。宋初,在相位者多齷齪循默,普剛毅果斷,未有其比。 有群臣當(dāng)遷官,太祖

39、素惡其人,不與。普?qǐng)?jiān)以為請(qǐng),太祖怒曰:“朕固不為遷官,卿若之何?”普曰:“刑以懲惡賞以酬功古今通道也且刑賞天下之刑賞非陛下之刑賞豈得以喜怒專之?!碧媾?,起,普亦隨之,久之不去,竟得俞允。 宋史趙普傳 10對(duì)下列句子中加點(diǎn)的詞的解釋,不正確的一項(xiàng)是:( ) (3分) A普與太宗排闥入告。 闥:門 B吾意正如此,特試卿爾。 意:料想 C初,太祖?zhèn)任?,普從之游?游:交游 D家人發(fā)篋視之。 發(fā):打開(kāi) 11下列各組句子中,加點(diǎn)的詞的意義和用法相同的一組是:( )(3分) A以佐命功,授右諫議大夫。 夫夷以近,則游者眾。 B因與普計(jì)下太原。 不如因而厚遇之。 C普剛毅果斷,未有其比。 而余亦悔其隨之

40、而不得極夫游之樂(lè)也。 D朕固不為遷官,卿若之何? 既自以心為形役 12文中畫橫線的句子斷句正確的一項(xiàng)是:( )(3分) A刑以懲惡賞/以酬功古/今通道也/且刑賞天下之/刑賞非陛下之/刑賞豈得以喜怒/專之。 B刑以懲惡賞/以酬功古/今通道也/且刑賞/天下之刑賞/非陛下之/刑賞/豈得以/喜怒專之。 C刑以懲惡/賞以酬功/古今通道也/且刑賞天下之刑賞/非陛下之刑賞/豈得以喜怒專之。 D刑以懲惡/賞以酬功/古今通道也/且刑賞/天下之刑賞/非陛下之/刑賞豈得以喜怒/專之。 13把文言文閱讀材料中畫橫線的句子翻譯成現(xiàn)代漢語(yǔ)。(12分) (1)太祖數(shù)微行過(guò)功臣家,普每退朝,不敢便衣冠。(4分) 譯文: (2

41、)初,太祖?zhèn)任?,普從之游,既有天下,普屢以微時(shí)所不足者言之。(4分) 譯文: (3)晚年手不釋卷,每歸私第,闔戶啟篋取書,讀之竟日。(4分) 譯文: 【趙普文言文翻譯】 1.趙普傳文言文翻譯 2.趙普文言文翻譯 3.趙普文言文重點(diǎn)詞翻譯 4.趙普傳文言文原文翻譯 5.趙普文言文原文翻譯 6.趙普文言文翻譯簡(jiǎn)單 7.趙普文言文翻譯及原文 8.趙普文言文原文及翻譯 上文是關(guān)于趙普文言文翻譯,感謝您的閱讀,希望對(duì)您有幫助,謝謝 趙普原文及翻譯(10) 宋史 原文: 趙湘,字巨源,華州人。進(jìn)士甲科,歷彰武、永興、昭武三軍節(jié)度推官,遷秘書省著作佐郎、知新繁縣。以吏最,命知商州,徙隴州、興元府,再遷太常博

42、士。上補(bǔ)政忠言十篇,召判宗正寺,賜白金二百兩。久之,上書言:“元德李太后母育圣躬,請(qǐng)祔太宗廟室?!焙笥闷湔f(shuō)。冊(cè)趙德明,假尚書禮部員外郎,為官告副使。 擢殿中侍御史,權(quán)判三司勾院,上言:“漢章帝以月令冬至之后有順陽(yáng)助生之文,而無(wú)鞫獄斷刑之政,遂定令毋以十一月、十二月報(bào)囚。今季冬誕圣之月而決大辟不廢。愿詔有司,自仲冬留大辟弗決,俟孟春臨軒閱視,情可矜惻者貸之,他論如法。”真宗曰:“此固善矣,然慮系囚益淹久,吏或因緣為奸爾?!毕嬗稚蠒?qǐng)封禪。未幾,命管勾南宮北宅事。東封泰山,為東京留守推官,禮成,遷侍御史。升州火,命湘往致祠,兼問(wèn)民疾苦。還言轉(zhuǎn)運(yùn)使劉炤弛職不按部,知洪州馬景病不任事,皆罷黜之。 糾察

43、刑獄,改尚書刑部員外郎兼侍御史知雜事。湘又言:“舊制文武常參官日趨朝,并赴待漏院俟禁門辟,今則辰漏上始放外朝,故朝者多后時(shí)乃入。望敕正衙門主者察晚至,以懲其慢。若風(fēng)雨寒暑托病不朝者罪之?!睍r(shí)帝親制五箴以自儆,湘因言:“宗室風(fēng)化所本,宜有以訓(xùn)厲,愿特制銘以賜南北邸。”帝悅,為制宗室座右銘,賜寧王元偓以下并及湘,且諭之曰:“卿宗姓也,故賜卿?!?祀汾陰,為考制度副使,請(qǐng)如周官置土訓(xùn),錄所過(guò)州縣山川與俗好惡,日上奏御。兼判宗正寺。歷三司戶部、度支副使。祀太清宮,管勾留司三司事。為鹽鐵副使,再遷工部郎中、直昭文館,出知河南府,徙河中府,為京西轉(zhuǎn)運(yùn)使。又徙鳳翔府、延州,遷太常少卿、知襄州。又知應(yīng)天府,進(jìn)

44、右諫議大夫,復(fù)知河南,為集賢院學(xué)士,以疾徙虢州,卒。(選自宋史) 譯文: 趙湘,字巨源,是華州人。中進(jìn)士甲科,歷任彰武、永興、昭武三軍節(jié)度推官,調(diào)任秘書省著作佐郎、新繁縣縣令。在任多有政績(jī),升任商州知州,調(diào)任隴州、興元府,再調(diào)任太常博士。他向皇帝上補(bǔ)政忠言十篇,被召判宗正寺,賞賜白銀二百兩。過(guò)了很久,他上書說(shuō):“元德李太后生育了皇上,請(qǐng)將李太后的牌位放入供奉太宗的廟室。”后來(lái)皇帝采用了他的說(shuō)法。(宋真宗)冊(cè)封李德明,趙湘奉命代理尚書禮部員外郎、充副使前往。 后提拔為殿中侍御史,權(quán)判三司勾院,他上書說(shuō):“漢章帝以月令冬至之后有順應(yīng)天道助生陽(yáng)氣的文書,而沒(méi)有審訊判刑的政令,于是確定下令不要在十一月

45、、十二月上報(bào)死囚(名單)?,F(xiàn)今十二月是圣上誕生的月份,而執(zhí)行死刑不停止。希望下詔給有關(guān)部門,自十一月留下死刑不要執(zhí)行,等到第二年正月皇帝親自審閱查看,對(duì)情節(jié)可憐憫惻隱的予以寬恕,其他的嚴(yán)格按法律規(guī)定執(zhí)行。”真宗說(shuō):“這固然好啊,然而(我)擔(dān)心關(guān)押囚犯更長(zhǎng)久,有的官吏會(huì)因此做奸詐的事吧。”趙湘又上書請(qǐng)皇帝封禪。不久,皇帝命他管南宮北宅事。皇帝東封泰山時(shí),趙湘為東京留守推官,封禪事畢,升為侍御史。升州發(fā)生火災(zāi),(皇帝)命趙湘前往祭神,同時(shí)考察民間疾苦。(趙湘)回朝上奏說(shuō)轉(zhuǎn)運(yùn)使劉炤失職不能照章辦事,洪州知州馬景有病不能理事,朝廷遂將二人罷黜。 他奉命糾察刑獄,改任尚書刑部員外郎兼侍御史管理雜事。趙湘

46、又上奏說(shuō):“舊制度日常參朝的文武官員每日上朝,在待漏院等候禁門打開(kāi),現(xiàn)在辰時(shí)才開(kāi)禁門放外面的臣子朝見(jiàn),就有大臣上朝很晚。希望皇帝下令讓各衙門主官察看遲到的大臣,懲治他們的懈怠。對(duì)因風(fēng)雨寒暑托病不上朝的,就治他們的罪。”當(dāng)時(shí)皇帝為自己寫了五條箴言作座右銘,趙湘便奏言皇帝:“宗室的風(fēng)氣教化是根本,應(yīng)當(dāng)有箴言來(lái)教誨勉勵(lì),希望皇上特制銘文賜給南北宅邸的宗室?!被实酆芨吲d,將宗室祖?zhèn)鹘湟?guī)制成座右銘,賜給寧王元偓等,并特賜趙湘,且諭告他說(shuō):“你和皇室同姓,所以特賜于你。” 朝廷在汾陰祭祀時(shí),趙湘擔(dān)任考制度副使,奏請(qǐng)參照周官置土訓(xùn)一職,記錄所經(jīng)過(guò)的州縣山川地勢(shì)、土質(zhì)好壞及土地所宜生產(chǎn)和風(fēng)俗好惡,每天上奏皇帝。兼任判宗正寺。后歷三司戶部使、度支副使。朝廷在太清宮祭祀時(shí),趙湘管勾留司三司事。擔(dān)任鹽鐵副使,調(diào)任工部郎中,值班昭文館,出京任河南知府,調(diào)河中府,轉(zhuǎn)京西轉(zhuǎn)運(yùn)使。又調(diào)任鳳翔府、延州,升任太常少卿、襄州知州。又任應(yīng)天府知府,晉升右諫議大夫,又任河南知州,為集賢院學(xué)士,因病改

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論