何凱文每日一句_第1頁(yè)
何凱文每日一句_第2頁(yè)
何凱文每日一句_第3頁(yè)
已閱讀5頁(yè),還剩63頁(yè)未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

第一句今天的句子來自今年經(jīng)濟(jì)學(xué)人第一期的文章,文章討論到專家和當(dāng)?shù)啬撩窬忘S石公園的兩種動(dòng)物爭(zhēng)論不休,看似純經(jīng)濟(jì)純科學(xué)的研究報(bào)告也好,法庭爭(zhēng)論也罷,實(shí)際潛藏的乃是正反兩方各自復(fù)雜的道德立場(chǎng)和利益考量。賈斯汀?法瑞爾的《黃石的戰(zhàn)爭(zhēng)》指出了美國(guó)政治的積弊,與其為了把自己的真理塞進(jìn)別人的喉嚨費(fèi)盡氣力,不如多些體諒,求同存異。Yellowstone’shiddenmoraldisputesofferwiderlessonstoAmerica,acountrythatisincreasinglydividedandunusuallykeenontacklingcomplexethicalquestionsinjudicialandquasi-judicialsettings.詞匯突破:1.moraldisputes道德爭(zhēng)論2.Bekeenon執(zhí)著于…3.Tackle處理,解決4.Judicial司法5.quasi-judicial準(zhǔn)司法(quasi-officialbody半官方團(tuán)體)更多例句:Federaladministrativebodiesissuerulesandregulationsofaquasi-legislativecharacter.聯(lián)邦行政機(jī)構(gòu)發(fā)布規(guī)章制度是一個(gè)準(zhǔn)立法行為.6.setting環(huán)境inresearchsettings在研究環(huán)境中主干識(shí)別:Yellowstone’shiddenmoraldisputesofferwiderlessonstoAmerica.“AofferswiderlessonstoB”黃石公園中隱藏的道德之爭(zhēng)給美國(guó)提供了更加寬泛的教訓(xùn)。其他成分:,acountrythatisincreasinglydividedandunusuallykeenontacklingcomplexethicalquestionsinjudicialandquasi-judicialsettings.同位語(yǔ)這個(gè)是在我們的長(zhǎng)難句課上講過的非常典型的同位語(yǔ)形式?!熬渥?,n+定語(yǔ)從句”微觀分析:,acountry/thatisincreasinglydivided/andunusuallykeenontacklingcomplexethicalquestionsinjudicialandquasi-judicialsettings.1)Americaisacountry.2)Americaisincreasinglydivided.3)Americaisunusuallykeenontacklingcomplexethicalquestionsinjudicialandquasi-judicialsettings.剛開始讀句子的時(shí)候切得細(xì)一些是有好處的,無論是對(duì)于句子的準(zhǔn)確理解和翻譯都是有幫助的。在翻譯的時(shí)候1)肯定就不用翻了。參考譯文:黃石公園中隱藏的道德之爭(zhēng)給美國(guó)提供了更為寬泛的教訓(xùn)。美國(guó)變得越來越分化,(或者譯為:分歧越來越多)而且美國(guó)也異常執(zhí)著于在司法或準(zhǔn)司法環(huán)境下處理復(fù)雜的倫理問題。(知識(shí)提示:很多時(shí)候道德和倫理問題不能簡(jiǎn)單的用司法手段來解決的,比如說安樂死,死刑、墮胎、槍支管理或氣候變暖,甚至霧霾的治理,這里面都涉及到很多方面。但是美國(guó)人很執(zhí)著于法律是萬能的,現(xiàn)在美國(guó)人也意識(shí)到這個(gè)問題了,才有了這個(gè)句子。)(今天的句子不用背,能清楚的知道結(jié)構(gòu)就可以,需要背的句子我會(huì)標(biāo)注!)2016考研英語(yǔ)第二句“環(huán)?!本鸵欢ㄊ钦嬖~匯嗎?“科學(xué)”就一定是正確的嗎?環(huán)境問題是一個(gè)宏大的話題。經(jīng)濟(jì)發(fā)展,技術(shù)進(jìn)步和環(huán)境之間的爭(zhēng)論一直都沒有停止過。上個(gè)世紀(jì)90年代就有考研真題節(jié)選過一篇關(guān)于Science&Anti-Science的文章;科學(xué)家往往會(huì)把部分極端的環(huán)保主義者當(dāng)做是反科學(xué)的。同時(shí)環(huán)保團(tuán)體在美國(guó)的勢(shì)力也非常大,有的時(shí)候他們?cè)趪?guó)會(huì)的游說力量之強(qiáng)大會(huì)讓總統(tǒng)都忌憚。很多環(huán)保團(tuán)體甚至借環(huán)保之名控制了很多社會(huì)資源的分配。所以“科學(xué)”,“環(huán)?!边@樣一些非常正面的詞匯在美國(guó)社會(huì)的語(yǔ)境中都是很中性的一些詞,并不意味著科學(xué)就一定對(duì),環(huán)保就一定好。同學(xué)們可以關(guān)注《寂靜的春天》,大家會(huì)發(fā)現(xiàn)真理是在一次次的試錯(cuò)之后產(chǎn)生的。我相信通過考研英語(yǔ)的準(zhǔn)備我們會(huì)變得更加理性和全面的看問題。下面這個(gè)句子就是來自那篇文章。Theenvironmentalists,inevitably,respondtosuchcritics.Thetrueenemiesofscience,arguesPaulEhrlichofStanfordUniversity,apioneerofenvironmentalstudies,arethosewhoquestiontheevidencesupportingglobalwarming,thedepletionoftheozonelayerandotherconsequencesofindustrialgrowth.詞匯突破:1.environmentalist環(huán)保主義者2.Inevitably不可避免的3.depletionoftheozonelayer臭氧層破壞(這屬于是環(huán)保的標(biāo)配詞匯)4.consequencesofindustrialgrowth工業(yè)增長(zhǎng)的后果5.critics批評(píng)6.pioneer先驅(qū)7.question質(zhì)疑8.argue認(rèn)為(今天是兩句話哦)第一句比較簡(jiǎn)單就不解析了。Theenvironmentalists,inevitably,respondtosuchcritics.環(huán)保主義者們不可避免地對(duì)這樣的批評(píng)做出了回應(yīng)。第二句:主干識(shí)別:arguesPaulEhrlichofStanfordUniversity,=PaulEhrlichofStanfordUniversityargues主謂充當(dāng)?shù)牟迦胝Z(yǔ):Thetrueenemiesofsciencearethose其他成分:apioneerofenvironmentalstudies,同位語(yǔ)whoquestiontheevidencesupportingglobalwarming,thedepletionoftheozonelayerandotherconsequencesofindustrialgrowth.定語(yǔ)從句翻譯點(diǎn)撥:切分之后調(diào)整語(yǔ)序(按中文習(xí)慣)1.PaulEhrlichofStanfordUniversity(is)apioneerofenvironmentalstudies,2.PaulEhrlichofStanfordUniversityargues斯坦福大學(xué)的PaulEhrlich是環(huán)境研究方面的先驅(qū),(這樣詭異的不知道讀音的人名在考場(chǎng)上一般就直接抄英文)他認(rèn)為,或者翻譯為:環(huán)境研究方面的先驅(qū)之一,斯坦福大學(xué)的PaulEhrlich認(rèn)為,3.Thetrueenemiesofsciencearethose科學(xué)真正的敵人是這樣一些人。4.whoquestiontheevidencesupportingglobalwarming,thedepletionoftheozonelayerandotherconsequencesofindustrialgrowth.他們質(zhì)疑支持全球變暖,臭氧層破壞和其他一些工業(yè)增長(zhǎng)后果的證據(jù)?;蛘撸嚎茖W(xué)真正的敵人是質(zhì)疑支持全球變暖,臭氧層破壞和其他一些工業(yè)增長(zhǎng)后果的證據(jù)的那些人。參考譯文:環(huán)境研究方面的先驅(qū)之一,斯坦福大學(xué)的PaulEhrlich認(rèn)為,科學(xué)真正的敵人是質(zhì)疑支持全球變暖,臭氧層破壞和其他一些工業(yè)增長(zhǎng)后果的證據(jù)的那些人。2016考研英語(yǔ)第三句如果有微信的同學(xué)一定要看一下,這個(gè)資料我整理了很久。那我就先給大家解析一下昨天的一個(gè)現(xiàn)象,在英語(yǔ)中,表述某人的觀點(diǎn)時(shí),可以把說話的人和動(dòng)詞作為插入語(yǔ)放到句子的中間或結(jié)尾。同時(shí)可以調(diào)換主語(yǔ)和動(dòng)詞的位置。舉例:1.kevinsaid"Iamnotfat,andIamjuststrong.""Iamnotfat",saidkevin,"andIamjuststrong."3.Fathershouted"comehereandsitdown!""comehere,"shoutedfather,"andsitdown!”"comehereandsitdown!”shoutedfather.這樣的例子有很多,以后再給大家補(bǔ)充更多的例句。記得去看微信中的內(nèi)容。最近是lianghui,所以請(qǐng)大家原諒了。很多詞匯都通不過審核。這里馬上加了一句關(guān)于英國(guó)醫(yī)改的句子!來自于2014年11月的經(jīng)濟(jì)學(xué)人!TheConservatives’mainmovehasbeentobackawayfromtheirownreforms,passedin2012,whichincreasedcompetition,gavehealthofficialsmoreautonomyandhandedcontroloverthepurchaseofcaretogroupsoflocaldoctors.詞匯突破:1.Conservatives保守黨2.Move舉動(dòng),行動(dòng)3.Autonomy自主權(quán)4.Control(名詞)控制權(quán)ControloverA對(duì)于A的控制權(quán)5.purchasev.或者n.購(gòu)買6.HandAtoB將A交給B主干識(shí)別:TheConservatives’mainmovehasbeentobackawayfromtheirownreforms其他成分:passedin2012定語(yǔ)whichincreasedcompetition,gavehealthofficialsmoreautonomyandhandedcontroloverthepurchaseofcaretogroupsoflocaldoctors.定語(yǔ)微觀分析:which=reformReform發(fā)出了三個(gè)動(dòng)作:increasedcompetitiongavehealthofficialsmoreautonomyhandedcontroloverthepurchaseofcaretogroupsoflocaldoctors.參考譯文:保守黨的主要舉動(dòng)是退出自己2012年通過的改革,這次改革增加了競(jìng)爭(zhēng),給衛(wèi)生官員更多的自主權(quán),并將購(gòu)買醫(yī)療服務(wù)的控制權(quán)交給了本地的醫(yī)生團(tuán)體。2016考研英語(yǔ)第四句這是最新的一期經(jīng)濟(jì)學(xué)人上的一個(gè)段落。美國(guó)的經(jīng)濟(jì)是否復(fù)蘇,不同的專家有不同的看法。這篇文章的核心觀點(diǎn)就在這一段。一共四句話,都不長(zhǎng),但是是一個(gè)完整的意群。循序漸進(jìn)哦。因?yàn)橥砩献鲋v座回來的比較晚,就提前發(fā)了,大家記得簽到就好。Americahassomeoftheworld’smostimpressivemanufacturingfacilities.Buttalkof“renaissance”iscertainlyoverblown.Growthisbeingdrivenbyasmallnumberofindustries,whicharehiringfewnewworkers.Andevenhigh-techoperations,atwhichAmericashouldexcel,arestruggling.詞匯突破:1.facilities設(shè)備,能力2.impressive令人印象深刻的(一般表語(yǔ)的時(shí)候就是形容一個(gè)人和事優(yōu)秀)3.manufacturing制造業(yè)4.renaissance復(fù)興5.overblown被夸大的6.industry工業(yè)(產(chǎn)業(yè))7.excelat擅長(zhǎng)(還有一個(gè)搭配是excelin,是一個(gè)意思)8.struggling掙扎(通常就是指境遇不好)解析:第一句:Americahassomeoftheworld’smostimpressivemanufacturingfacilities.美國(guó)擁有某些世界上最為優(yōu)秀的制造設(shè)備。第二句:Buttalkof“renaissance”iscertainlyoverblown.但是“復(fù)興”這種說法確實(shí)言過其實(shí)了。第三句:Growthisbeingdrivenbyasmallnumberofindustries,whicharehiringfewnewworkers.增長(zhǎng)是由一小部分產(chǎn)業(yè)帶來的,這些產(chǎn)業(yè)基本沒有雇傭新的工人。(注釋:是否促進(jìn)就業(yè)人口增加是產(chǎn)業(yè)復(fù)蘇的標(biāo)志之一)第四句:Andevenhigh-techoperations,atwhichAmericashouldexcel,arestruggling.切分為兩句:1.atwhichAmericashouldexcel=Americashouldexcelathigh-techoperations.2.Andevenhigh-techoperationsarestruggling.美國(guó)應(yīng)該擅長(zhǎng)高技術(shù)含量產(chǎn)業(yè),但這些產(chǎn)業(yè)也還在苦苦掙扎。2016考研英語(yǔ)第五句今天從南昌到南京,沒有合適的航班,只能選擇四個(gè)小時(shí)高鐵,途經(jīng)浙江,在不知不覺中忙碌的一年就這樣開始了。很喜歡在路上的感覺,雖然有路途的嘈雜,但周圍都是陌生的面孔,說的也是不太聽的懂的當(dāng)?shù)氐姆窖裕瑳]有人去打攪你的思考。當(dāng)然最重要的手機(jī)也沒有信號(hào),也刷不了微博,看不了無聊但不費(fèi)腦的新聞。所以每次都能讀到好多不錯(cuò)的表達(dá)。這周經(jīng)濟(jì)學(xué)人的Britain欄目中登了一篇英國(guó)語(yǔ)言教學(xué)的文章,由于很多歐洲國(guó)家都會(huì)把英語(yǔ)作為第二語(yǔ)言學(xué)習(xí),所以英國(guó)人很少學(xué)其他的語(yǔ)言,會(huì)其他語(yǔ)言的英國(guó)人也越來越少。這給英國(guó)的社會(huì)帶來了很多不好的影響。(沒簽到的繼續(xù)簽到!不是一種形式,而是一種儀式!你可以拒絕,但我會(huì)呼吁!)Theeconomyandthelabourmarketbeartheconsequences.Beartheconsequences通常指的就是:遭受了負(fù)面的影響。Thislackoflanguageskillsalsolowersgrowth.對(duì)于發(fā)展也不利。Inthelinguisticgloom,thereareafewbrightspots.在不好的情況當(dāng)中也有一些好處。Brightspots=upsides=silverlinings=benefits=advantages在來一個(gè)句子:Gettingchildrenstartedatayoungageisadmirable.讓孩子早點(diǎn)開始(學(xué)語(yǔ)言)是值得贊賞的。Hemadehispointswithadmirableclarity.他闡述觀點(diǎn)明確,值得贊賞。(特別注意這里將admirable單獨(dú)翻譯,很棒的翻譯技巧)剛才是餐前小甜點(diǎn),現(xiàn)在才是正餐。THEestablishmentviewisthatthepublicrageaimedattwoofWestminster’slong-servingandmostrespectedMPs,SirMalcolmRifkindandJackStraw,thisweekwasunwarranted---acaseofanti-politicsfeelinggonemad.固有的觀點(diǎn)認(rèn)為,本周公眾對(duì)議會(huì)中兩位資深的,受人尊敬的議員:SirMalcolmRifkindandJackStraw所產(chǎn)生的憤怒是不合理的,這就是一個(gè)反政治情緒失控的典型案例。詞匯突破:1.establishmentview固有的觀點(diǎn)2.publicrage公眾的憤怒3.Westminster威斯敏斯特(倫敦市的一個(gè)行政區(qū),英國(guó)議會(huì)所在地)所以也代指議會(huì),議會(huì)政治4.long-serving資深的5.MP:memberofparliament議員6.unwarranted=unjustified不合理的主干識(shí)別:THEestablishmentviewisthat…其他成分:表語(yǔ)從句的主干:thepublicragewasunwarranted這是整個(gè)句子理解的關(guān)鍵!(沒有找出來的,好好復(fù)習(xí)主謂隔離?。゛imedattwoofWestminster’slong-servingandmostrespectedMPs,SirMalcolmRifkindandJackStraw,thisweek定語(yǔ)修飾rage;acaseofanti-politicsfeelinggonemad.表語(yǔ)從句的同位語(yǔ)參考譯文:固有的觀點(diǎn)認(rèn)為,本周公眾對(duì)議會(huì)中兩位資深的,受人尊敬的議員:SirMalcolmRifkindandJackStraw所產(chǎn)生的憤怒是不合理的,這就是一個(gè)反政治情緒失控的典型案例。2016考研英語(yǔ)第六句時(shí)候家人就會(huì)經(jīng)常教育我們:玩的時(shí)候好好玩,學(xué)的時(shí)候好好學(xué);聽上去是多么簡(jiǎn)單的一句話啊,長(zhǎng)大后才發(fā)現(xiàn)其實(shí)這是人世間最難的狀態(tài)。我們連玩都玩的很愧疚,所以由于我們愧疚,我們就一直沒時(shí)間學(xué)??赡苓@就是讓人最不能接受的真相吧:我們沒有學(xué)好,我們更沒有玩好。其實(shí)改變可以從小小的進(jìn)步開始,這也是我三年前開始每天一句的初衷,而且這三年來也有很多同學(xué)是從這樣小小的進(jìn)步中找到了前進(jìn)的力量。前五天的句子都是來自于外刊中的句子,是可以擴(kuò)展同學(xué)們視野的句子,我沒有要求大家背,但是今天的句子是真題的句子,是需要大家背的!在我長(zhǎng)難句解密這本書中也有這句話的講解。而且這句話中還包含有前兩天的知識(shí)點(diǎn):Fromthebeginningofourhistory,saysHofstadter,ourdemocraticandpopulisturgeshavedrivenustorejectanythingthatsmellsofelitism.【詞匯突破】1.democratic:民主的2.populist:平民主義的3.urge:可以是動(dòng)詞也可以是名詞;動(dòng)詞:促使名詞:渴求4.smellof:有(或發(fā)出)...氣味smellsofelitism.有精英主義氣味的,(這樣不符合中文說話的習(xí)慣,可以改為:帶有精英主義色彩的。有同學(xué)說,老師我想不到,不用糾結(jié),想不到很正常,在翻譯這個(gè)事情上,學(xué)會(huì)放過自己,考研翻譯本來就不是重點(diǎn),能成什么樣子就是什么樣子,能學(xué)多少就學(xué)多少,重點(diǎn)是別理解出錯(cuò)就好。)【主干識(shí)別:】ourdemocraticandpopulisturgeshavedrivenustorejectanything+定語(yǔ)從句【其他成分】saysHofstadter插入語(yǔ);ourdemocraticandpopulisturgeshavedrivenusto…可提煉出sthhasdrivensbtodo…這個(gè)句型;thatsmellsofelitism定語(yǔ)從句,修飾anything。(注意smell的介詞搭配)【微觀解析】若是覺得插入語(yǔ)干擾了正常的理解,可將這個(gè)句子變?yōu)镠ofstadtersays”Fromthebeginningofourhistory,ourdemocraticandpopulisturgeshavedrivenustorejectanythingthatsmellsofelitism。”這樣的由直接引語(yǔ)構(gòu)成的賓語(yǔ)從句會(huì)降低句子的難度【難點(diǎn)揭秘】靈活的利用插入語(yǔ)改變句式是這個(gè)句子給我們的啟示?!咀g文賞析】Hofstadter說,從我們的歷史一開始,我們對(duì)于民主化和大眾化的渴求就迫使我們拒絕一切帶有精英主義色彩的東西。2015考研英語(yǔ)第七句一周就這樣過了,今天半天課,三場(chǎng)講座,忙碌的生活真的就這樣來了,其實(shí)還有點(diǎn)小不適應(yīng)。生活就是這樣,總會(huì)給我們很多未知,而未知就會(huì)讓人恐懼。我們只能選擇勇敢一點(diǎn),之前有發(fā)過這樣一句話:BeBrave:Whensomethingscaresyou,don'tforget:everyoneelseisjustasscaredasyouare.勇敢一點(diǎn):當(dāng)你害怕的時(shí)候,不要忘了,其他人也跟你一樣害怕。(和大家一起共勉!)今天的句子是去年12月經(jīng)濟(jì)學(xué)人的句子,句子不難,單詞很棒好好背,周末愉快!Butthistimeroundaslumpwouldbeunlikelytoleadtoabroadercontagion,sinceitwouldbeconfinedtoprivatemarketsandafewlargefirmswithstrongbalance-sheets.詞匯突破:1.thistimeround這一次(時(shí)間狀語(yǔ))2.slump經(jīng)濟(jì)衰退3.contagion影響4.beconfinedto局限于5.strongbalance-sheets優(yōu)良的資產(chǎn)負(fù)債表(財(cái)務(wù)狀況良好)主干識(shí)別:aslumpwouldbeunlikelytoleadtoabroadercontagion其他成分:since引導(dǎo)的原因狀語(yǔ)從句sinceitwouldbeconfinedtoprivatemarketsandafewlargefirmswithstrongbalance-sheets構(gòu)成。It指代slump,參考譯文:但這一次,經(jīng)濟(jì)衰退可能不會(huì)有大范圍的影響,因?yàn)樗鼘⒅痪窒抻谒饺耸袌?chǎng)和擁有漂亮資產(chǎn)負(fù)債表的幾個(gè)大公司2015考研英語(yǔ)第八句Theservice,plannedforreleaseinmid-2015,willofferasimpleinstallationprocessinwhichweboperatorswillapplytoreceivedigitalcertificatesthatcanbeusedtopreventtheinterceptionofinformationwhenitispassingbetweenawebbrowserandaninternetserver.詞匯突破:1.installation安裝2.certificates證書3.interception攔截,截取4.webbrowser網(wǎng)絡(luò)瀏覽器主干識(shí)別:Theservicewillofferasimpleinstallationprocess.其他成分:plannedforreleaseinmid-2015定語(yǔ)inwhichweboperatorswillapplytoreceivedigitalcertificates/thatcanbeusedtopreventtheinterceptionofinformationwhenitispassingbetweenawebbrowserandaninternetserver.定語(yǔ)從句修飾asimpleinstallationprocess;微觀分析:定語(yǔ)從句中的thatcanbeusedtopreventtheinterceptionofinformationwhenitispassingbetweenawebbrowserandaninternetserver.修飾digitalcertificateswhenitispassingbetweenawebbrowserandaninternet狀語(yǔ)從句參考譯文:這項(xiàng)服務(wù)計(jì)劃在2015年年中發(fā)布;它的安裝過程十分簡(jiǎn)單,在這個(gè)過程中,網(wǎng)頁(yè)運(yùn)營(yíng)商可以申請(qǐng)接收數(shù)字證書,這些證書可以用來防止信息在網(wǎng)絡(luò)瀏覽器和服務(wù)器之間傳遞時(shí)被截取。2016考研英語(yǔ)第九句今天的句子非常棒!背!Humanhistorybeganwhentheinheritanceofgeneticsandbehaviorwhichhaduntilthenprovidedtheonlywayofdominatingtheenvironmentwasfirstbrokenthroughbyconsciouschoice.詞匯突破:1.Inheritancen.繼承;遺傳;遺產(chǎn)2.Geneticsn.遺傳,遺傳學(xué)例句:Smoking,ratherthangenetics,wasthecauseofhisearlydemise.導(dǎo)致他英年早逝的原因是吸煙而非遺傳3.dominating支配4.brokenthrough打破5.conscious有意識(shí)的6.untilthen直到那時(shí);(在句子有時(shí)也可以處理為:一直)主干識(shí)別:Humanhistorybegan其他成分:whentheinheritanceofgeneticsandbehaviorwhichhaduntilthenprovidedtheonlywayofdominatingtheenvironmentwasfirstbrokenthroughbyconsciouschoice.狀語(yǔ)從句微觀分析:狀語(yǔ)從句主干:theinheritanceofgeneticsandbehaviorwasfirstbrokenthroughbyconsciouschoice定語(yǔ)從句:Which(=theinheritanceofgeneticsandbehavior)haduntilthenprovidedtheonlywayofdominatingtheenvironment翻譯點(diǎn)撥:剛才的分析就是我們?cè)诜g的課堂上常講的第一步:句子結(jié)構(gòu)分析,保證句子理解的正確性。到了第二步我們就不能按英語(yǔ)的結(jié)構(gòu)來翻譯了,就應(yīng)該按照中文的表達(dá)習(xí)慣來翻譯了。具體的講就是:每個(gè)過長(zhǎng)部分都可以單獨(dú)成句;然后按中文語(yǔ)序排列;剛才的句子可以翻譯為三個(gè)句子:1.Humanhistorybegan人類歷史開始了2.whentheinheritanceofgeneticsandbehaviorwasfirstbrokenthroughbyconsciouschoice當(dāng)遺傳和行為的繼承第一次被有意識(shí)的選擇打破的時(shí)候3.Which(=theinheritanceofgeneticsandbehavior)haduntilthenprovidedtheonlywayofdominatingtheenvironment遺傳和行為的繼承一直提供了唯一支配環(huán)境的方式=遺傳和行為的繼承一直是支配環(huán)境的唯一方式。大家會(huì)發(fā)現(xiàn)這個(gè)句子按照321的順序會(huì)很通順,因?yàn)榉现形臅r(shí)間順序的表達(dá)習(xí)慣:參考譯文:遺傳和行為的繼承一直是支配環(huán)境的唯一方式,當(dāng)這種繼承第一次被有意識(shí)的選擇打破時(shí),人類的歷史就開始了。比較一下:當(dāng)那種一直是支配環(huán)境的惟一發(fā)式的遺傳和行為的繼承第一次被有意識(shí)的選擇打破時(shí),人類歷史便開始了。(這種翻法就弱爆了?。?016考研英語(yǔ)第十句有同學(xué)說老師我感覺今年的句子沒有去年的句子難。是的。因?yàn)楹芏嗤瑢W(xué)丟分實(shí)際上還是在基礎(chǔ)上,所以今年我的工作量更大了,今年很多句子都是來自于最新的國(guó)外期刊,而且從一開始給同學(xué)們的句子就和2016考研的話題方向是完全一致的。不僅看句子本身的語(yǔ)言點(diǎn),還在了解句子背后的話題。當(dāng)然后期我會(huì)給你們一些爽徹底的句子。這是本周寫obamacare的文章,奧巴馬的醫(yī)改方案可以說是其6年執(zhí)政時(shí)期最重要也是最耗其精力的法案。對(duì)于美國(guó)政治和社會(huì)的印象也是非常深刻的。Thestakesarehigh.Withsubsidiesremoved,manypeoplewouldfindtheirinsurancepoliciesunaffordable.AndthebroaderinsurancemarketwouldbethrownintoturmoilunlessCongressactedswiftlytore-draftthelaw.GiventhevastdifferencesbetweentheRepublican-controlledCongressandthepresident,adealtoreviseObamacarewouldbenearlyimpossibletoreach.詞匯突破:1.stakes風(fēng)險(xiǎn);利益;籌碼;重要性;2.subsidies補(bǔ)貼3.insurancepolicies保單4.turmoil混亂5.re-draft重新制定6.Republican-controlled共和黨控制的7.revise修改8.Given因?yàn)榈谝痪洌篢hestakesarehigh.風(fēng)險(xiǎn)很高。第二句:Withsubsidiesremoved,manypeoplewouldfindtheirinsurancepoliciesunaffordable.句子解析:Withsubsidiesremoved,獨(dú)立主格結(jié)構(gòu)還原為句子:subsidiesareremoved.manypeoplewouldfindtheirinsurancepoliciesunaffordable.主干如果取消了補(bǔ)貼,很多人會(huì)發(fā)現(xiàn)他們支付不起保單。第三句:Andthebroaderinsurancemarketwouldbethrownintoturmoil/unlessCongressactedswiftlytore-draftthelaw.語(yǔ)序很順,直接翻譯,不做切分;而且,更大的保險(xiǎn)市場(chǎng)會(huì)陷入混亂之中,除非國(guó)會(huì)能及時(shí)的重新修訂法律。第四句:GiventhevastdifferencesbetweentheRepublican-controlledCongressandthepresident,adealtoreviseObamacarewouldbenearlyimpossibletoreach.主干:adealwouldbenearlyimpossibletoreach.因?yàn)樵诠埠忘h控制的國(guó)會(huì)和總統(tǒng)之間存在著極大的分歧,所以重新修訂奧巴馬醫(yī)改方案的協(xié)議幾乎不可能達(dá)成。(補(bǔ)充:所以在這件事情又得到最高法院哪里去判決了。那九個(gè)大法官的態(tài)度又很重要了。)2016考研英語(yǔ)第十一句KK出大招了!經(jīng)濟(jì)學(xué)人這樣的雜志和衛(wèi)報(bào)這樣的雜志,在寫作的時(shí)候很喜歡用一些短語(yǔ)或口頭語(yǔ),有的時(shí)候我們可以通過上下文推斷出來,但是如果能之前就積累一些這樣的知識(shí),會(huì)極大的提升信心,贏得成功!下面是18個(gè)表達(dá),大家先看看你能知道多少個(gè)意思,然后再看我后面的解析。記得寫下你正確的數(shù)字。簽到就是攢人品哦!讓我們彼此看到堅(jiān)持的力量!也謝謝那些在微信里為我點(diǎn)擊推廣的同學(xué),無以為報(bào),只能推出更加精品的總結(jié)。1.Wearecutfromthesamecloth.2.Whatyou'reaskingisjustshyoftreason.3.Idon'tlikefrank.ButIhatebeingintheminorityevenmore.4.Iamnotthebigfanofthoseodds.5.NobodyonthisplanetwantstoseefrankunderwoodgotojailmorethanIdo.6.Youdidthistome.7.Thepoliticallandscapeshifted.8.Thetruthisapowerfulthing.9.Haven'tyoubuiltafortunebyminimizingrisk?10.Walkerisajunkbondquicklydepreciating,whereasIcanendtheconflictwithChinaandkeepyouintheblack.11.Itmightgiveyousomesmalldegreeofcomfort.12.Puccini'sadowner.13.Compellingreason14.Thosethingshaveastrongpullonsomeonelikeme.15.Nomatterhowstrongthewindblowsagainstus.16.Youwillfindenclosedonaseparatesheetawishlistforourfuture.17.IwantedyoutoknowbeyondashadowofadoubtthatIwillsidewithyou.18.Icanneverfillyourshoes.1.Wearecutfromthesamecloth.我們是同一類人。2.Whatyou'reaskingisjustshyoftreason.注意短語(yǔ):shyof幾乎…你要求我做的幾乎就是在叛國(guó)。3.Idon'tlikefrank.ButIhatebeingintheminorityevenmore.我不喜歡frank,但我更不喜歡做少數(shù)派。4.Iamnotthebigfanofthoseodds.我不喜歡這樣的機(jī)率。5.NobodyonthisplanetwantstoseefrankunderwoodgotojailmorethanIdo.這個(gè)世界上沒有誰比我更愿意看到frankunderwood入獄了。6.Youdidthistome.是你讓我這樣的。(你害了我)7.Thepoliticallandscapeshifted.政治的風(fēng)向變了8.Thetruthisapowerfulthing.真相往往是最有力的。9.Haven'tyoubuiltafortunebyminimizingrisk?難道你沒有通過最小化風(fēng)險(xiǎn)來積累你的財(cái)富?10.Walkerisajunkbondquicklydepreciating,whereasIcanendtheconflictwithChinaandkeepyouintheblack.注意短語(yǔ):intheblack賺錢Walker就是一個(gè)垃圾股而且在迅速貶值。但是我可以讓你結(jié)束和中國(guó)的沖突,讓你賺錢。11.Itmightgiveyousomesmalldegreeofcomfort.這樣可能會(huì)讓你稍微好受一些。12.Puccini'sadowner.Puccin是一個(gè)悲觀者;13.Compellingreason充分的理由14.Thosethingshaveastrongpullonsomeonelikeme.這些事情對(duì)我這樣的人很有吸引力15.Nomatterhowstrongthewindblowsagainstus.無論情況對(duì)我們有多么的不利16.Youwillfindenclosedonaseparatesheetawishlistsforourfuture.你可以在另外一張紙上看到我對(duì)未來的愿望清單。17.IwantedyoutoknowbeyondashadowofadoubtthatIwillsidewithyou.注意短語(yǔ):sidewith支持我希望你毫不懷疑的相信,我是支持你的。18.Icanneverfillyourshoes.我永遠(yuǎn)比不上你。2016考研英語(yǔ)第十二句今天的句子是奧巴馬醫(yī)改方案的影響,美國(guó)的醫(yī)改是近幾年的熱點(diǎn),很有可能會(huì)在2016閱讀中出現(xiàn),請(qǐng)關(guān)注!Oneofthebiggestshiftsunderwayistophaseoutthe“feeforservice”model,inwhichhospitalsanddoctors’surgeriesarereimbursedforeachtestortreatmentwithnoregardfortheoutcome,encouragingthemtoputpatientsthroughunnecessaryandexpensiveprocedures.詞匯突破:1.phasesomethingout:逐步或分階段撤出或終止某事物2.reimburse補(bǔ)償,償還,補(bǔ)貼3.introduce制定4.underway正在進(jìn)行的5.withnoregardfor無論6.surgery外科手術(shù)7.procedure治療手段主干識(shí)別:Oneofthebiggestshiftsunderwayistophaseoutthe“feeforservice”model其他成分:inwhichhospitalsanddoctors’surgeriesarereimbursed/foreachtestortreatment/withnoregardfortheoutcome定語(yǔ)從句(獨(dú)立成句)在這個(gè)模式中,醫(yī)院和醫(yī)生所實(shí)施外科手術(shù),無論結(jié)果怎樣,都可以從每一次測(cè)試或治療中獲得回報(bào),encouragingthemtoputpatientsthroughunnecessaryandexpensiveprocedures狀語(yǔ)(獨(dú)立成句)發(fā)出動(dòng)作的就是前面的“整個(gè)句子”=這;這就鼓勵(lì)他們讓病人接受一些不必要的和昂貴的治療。encourage這個(gè)詞其實(shí)就是個(gè)因果詞。表示因果關(guān)系。參考譯文:正在進(jìn)行的一個(gè)最大的變化是逐步的停止“費(fèi)用換服務(wù)”的模式,在這個(gè)模式中,醫(yī)院和醫(yī)生所實(shí)施外科手術(shù),無論結(jié)果怎樣,都可以從每一次測(cè)試或治療中獲得回報(bào),這就鼓勵(lì)他們讓病人接受一些不必要的和昂貴的治療。2016考研英語(yǔ)第十三句2015-3-1321:58閱讀(19.41萬)今天的句子是需要背的!Instead,wearetreatedtofinehypocriticalspectacles,whichnowmorethaneverseeminamplesupply:thecriticofAmericanmaterialismwithaSouthamptonsummerhome;thepublisherofradicalbookswhotakeshismealsinthree-starrestaurants;thejournalistadvocatingparticipatorydemocracyinallphasesoflife,whoseownchildrenareenrolledinprivateschools.【詞匯突破】instead:相反(表示句間的轉(zhuǎn)折)但千萬注意:insteadof=not(句中的否定詞)hypocritical虛偽的;spectacles景象ample充足的radical激進(jìn)的,根本的journalist記者,新聞工作者advocate支持;聲稱participatorydemocracy參與制民主enrolledin注冊(cè)入學(xué),入伍【主干識(shí)別】wearetreatedtofinehypocriticalspectacles主謂結(jié)構(gòu)的被動(dòng)態(tài)【其他成分】whichnowmorethaneverseeminamplesupply定語(yǔ)從句修飾spectacles;“:”之后列出三種虛偽的景象的代表人物,舉例說明?!疚⒂^解析】定語(yǔ)從句還原為一個(gè)完整的句子:Thespectaclesnowmorethaneverseeminamplesupply.其主干為:Thespectaclesseeminamplesupply;nowmorethanever為狀語(yǔ)。代表人物一thecriticofAmericanmaterialism(美國(guó)物質(zhì)主義的批評(píng)者)withaSouthamptonsummerhome;(其擁有南安普頓的避暑山莊);代表人物二thepublisherofradicalbooks(激進(jìn)書刊的出版者)whotakeshismealsinthree-starrestaurants,定語(yǔ)從句講他們卻在三星級(jí)酒店就餐(因?yàn)榧みM(jìn)主義者往往是最求生活極簡(jiǎn)的);代表人物三thejournalistadvocatingparticipatorydemocracyinallphasesoflife(支持在人生的各個(gè)階段推崇參與制民主的記者)whoseownchildrenareenrolledinprivateschools定語(yǔ)從句講他們自己的孩子卻在私立學(xué)校上學(xué)(私立學(xué)校的教育是精英制的,而參與制民主是需要和大眾貼近的)?!倦y點(diǎn)揭秘】冒號(hào)后并列的三個(gè)部分就是三個(gè)名詞后面接上比較長(zhǎng)的定語(yǔ)修飾,這樣就造成了閱讀的困難;【譯文賞析】相反,我們看到了這些非常虛偽的景象,他們似乎比以前的任何時(shí)候都更多見:批判美國(guó)式物質(zhì)主義的人卻擁有位于南安普頓的避暑山莊:激進(jìn)書籍的出版商卻在三星級(jí)餐廳享用一日三餐;倡導(dǎo)在人生各個(gè)階段實(shí)施參與式民主的記者,他的子女卻就讀于私立學(xué)校?!痉g點(diǎn)撥】wearetreatedtofinehypocriticalspectacles如果直接翻譯那就是:我們被招待了很好的虛偽景象;這樣的說法并不符合中文的習(xí)慣,中文是多主動(dòng),英語(yǔ)多被動(dòng),因此句子轉(zhuǎn)譯為:我們看到了這些非常虛偽的景象fine處理為非常。2016考研英語(yǔ)第十四句2015-3-1422:20閱讀(19.76萬)今天經(jīng)濟(jì)學(xué)人雜志的文章中有這么一句話:Lastyearnearly1mAmericansfiledforbankruptcy.這里的考點(diǎn)詞就是filefor:申請(qǐng);這句話背后的知識(shí)就是美國(guó)人是可以申請(qǐng)個(gè)人破產(chǎn)的。補(bǔ)充兩個(gè)單詞:debtor債務(wù)人creditor債權(quán)人一個(gè)獨(dú)立主格結(jié)構(gòu):Withinflationlowandwagesweak,theincreaseofconsumerdebtisworrying.通貨膨脹率低,工資水平不高,所以消費(fèi)者債務(wù)的增加是令人擔(dān)憂的。在結(jié)尾的時(shí)候有這樣的表達(dá):whetherreformjustincreasesprofligacyremainstobeseen.Profligacy:浪費(fèi),肆意揮霍;改革是不是只是增加了浪費(fèi)還不得而知。今天的句子需要背:Itisentirelyreasonableforauditorstobelievethatscientistswhoknowexactlywheretheyaregoingandhowtheywillgetthereshouldnotbedistractedbythenecessityofkeepingoneeyeonthecashregisterwhiletheothereyeisonthemicroscope.詞匯突破:auditors審計(jì)人員Distract分散注意力cashregister收銀機(jī)切分:Itisentirelyreasonable/forauditors/tobelievethat/scientistswhoknowexactlywheretheyaregoingandhowtheywillgetthere/shouldnotbedistractedbythenecessityofkeepingoneeyeonthecashregisterwhiletheothereyeisonthemicroscope.簡(jiǎn)化:itisentirelyreasonableforauditorstobelievethatAshouldnotbedistractedbyB.A=scientistswhoknowexactlywheretheyaregoingandhowtheywillgetthereB=thenecessityofkeepingoneeyeonthecashregisterwhiletheothereyeisonthemicroscope.通過這樣的切分和簡(jiǎn)化,大家會(huì)發(fā)現(xiàn)其實(shí)復(fù)雜的就是由名詞牽扯出來的成分。微觀解析:scientistsshouldnotbedistracted賓語(yǔ)從句主干whoknowexactlywheretheyaregoingandhowtheywillgetthere定語(yǔ)從句修飾scientistwheretheyaregoingandhowtheywillgetthere定語(yǔ)從句中know的賓語(yǔ)從句bythenecessityofkeepingoneeyeonthecashregisterwhiletheothereyeisonthemicroscope.狀語(yǔ)ofkeepingoneeyeonthecashregister修飾thenecessity做定語(yǔ);whiletheothereyeisonthemicroscope狀語(yǔ)(一個(gè)ing結(jié)構(gòu)本質(zhì)上就是一個(gè)句子,是可以帶上一個(gè)狀語(yǔ)從句的。這里的while和前兩天的while不一樣,表示的是伴隨)譯文賞析:審查者完全有理由相信,哪些知道自己準(zhǔn)備做什么、怎么做的科學(xué)家不應(yīng)該由于必須一只眼盯著收銀機(jī),另一只眼盯著顯微鏡而被分散注意力。(By短語(yǔ)在句子中是充當(dāng)狀語(yǔ),翻譯為原;wheretheyaregoingandhowtheywillgetthere處理為知道做什么,知道怎么做,這樣的表達(dá)符合中文的習(xí)慣。如果直接翻譯為:知道他們要去哪里和怎么去,就是對(duì)于字面含義的翻譯。屬于死譯)還可以翻譯為:審查者完全有理由相信,有些科學(xué)家是不應(yīng)該由于必須一只眼睛盯著收銀機(jī),另一只眼鏡盯著顯微鏡而被分散注意力的。因?yàn)?,他們知道自己?zhǔn)備做什么和怎么去做。(收銀機(jī)代表錢,顯微鏡代表科研;科學(xué)家應(yīng)該專注于科研,不需要考慮錢的事情)所以又可以這樣翻譯:對(duì)于十分清楚方向并且知道方法的科學(xué)家們,審計(jì)者完全有理由相信他們不應(yīng)該在做研究時(shí),為了科研經(jīng)費(fèi)而分心。2016考研英語(yǔ)第十五句2015-3-1522:21閱讀(19.45萬)Tothosewhoareunawarethatanimalresearchwasneededtoproducethesetreatments,aswellasnewtreatmentsandvaccines,animalresearchseemswastefulatbestandcruelatworst.詞匯突破:unaware未認(rèn)識(shí)到的,未覺察到的Vaccine疫苗Cruel殘忍句子切分:Tothose/whoareunawarethatanimalresearchwasneededtoproducethesetreatments,aswellasnewtreatmentsandvaccines,/animalresearchseemswastefulatbestandcruelatworst.簡(jiǎn)化:ToA,animalresearchseemswastefulandcruel.A=thosewhoareunawarethatanimalresearchwasneededtoproducethesetreatments,aswellasnewtreatmentsandvaccines其他成分:whoareunawarethatanimalresearchwasneededtoproducethesetreatments,aswellasnewtreatmentsandvaccines(those的定語(yǔ)從句)狀語(yǔ):atbest至多,充其量;頂多atworstadv.在最壞的情況下(這兩個(gè)短語(yǔ)的翻譯是需要在語(yǔ)境中來完成的)翻譯點(diǎn)撥:可以將任何一個(gè)較長(zhǎng)的部分單獨(dú)成句。再翻其他部分;一般將英文的被動(dòng)可改譯為中文的主動(dòng);參考譯文:有些人不了解生產(chǎn)這些治療手段以及新的一些治療手段和疫苗是需要?jiǎng)游镅芯康?。?duì)于他們而言,動(dòng)物研究說的好聽是浪費(fèi),說的難聽是殘忍。還可以翻譯為:對(duì)于一些人而言,動(dòng)物研究說的好聽是浪費(fèi),說的難聽是殘忍。因?yàn)樗麄儾恢郎a(chǎn)這些治療手段以及新的治療手段和疫苗是需要?jiǎng)游镅芯康摹?016考研英語(yǔ)第十六句2015-3-1622:30閱讀(21.22萬)這周的經(jīng)濟(jì)學(xué)人出了Specialreport,是關(guān)于Hispanic的,這個(gè)詞不要去查字典,因?yàn)檫@個(gè)詞在美國(guó)的語(yǔ)境中現(xiàn)在是這個(gè)意思:AmericanresidentsofMexican,PuertoRican,Cuban,SouthandcentralAmericandescent.(拉美裔的美國(guó)人);給大家補(bǔ)充這個(gè)知識(shí)點(diǎn)今天的句子是和美國(guó)地方政治有關(guān)的,來自這周的經(jīng)濟(jì)學(xué)人。ReflectingIowa’scloutashostofthefirstcaucusesofthepresidentialelectioncycle,thesummitlurednineputativecandidates,allofthemRepublicans.詞匯突破:clout:powerorinfluence權(quán)力,影響力Caucus:meeting特指政黨召開的決策干部的會(huì)議,這是美國(guó)政治中很常見的一個(gè)單詞;就是推選當(dāng)?shù)卣h“扛把子”的會(huì)議,常常充滿明爭(zhēng)暗斗。Putative:generallysupposedtobe;公認(rèn)的Summit:峰會(huì)Lure:吸引主干識(shí)別:thesummitlurednineputativecandidates其他成分:ReflectingIowa’scloutashostofthefirstcaucusesofthepresidentialelectioncycle(非謂語(yǔ)動(dòng)詞做狀語(yǔ))動(dòng)作發(fā)出者就是meeting;獨(dú)立成句!allofthemRepublicans(獨(dú)立主格做狀語(yǔ))獨(dú)立成句也就是說這個(gè)句子其實(shí)是由三個(gè)句子合并而成!請(qǐng)結(jié)合我長(zhǎng)難句課程的講解來強(qiáng)化這個(gè)句子。參考譯文:Iowa州是總統(tǒng)競(jìng)選中第一次地方干部會(huì)議的主辦方,這次峰會(huì)反映出它的影響力,這次峰會(huì)也吸引來了九位公認(rèn)的候選人,這些人都是共和黨人。家庭作業(yè):查一下Iowa的中文怎么寫,在美國(guó)的那個(gè)位置。結(jié)合語(yǔ)境我做了修改。背景補(bǔ)充:在愛荷華州的黨團(tuán)會(huì)議影響力是很大的,因?yàn)樗强偨y(tǒng)競(jìng)選的前哨,出的票選結(jié)果最早,這樣就會(huì)影響后面的結(jié)果走向。2016考研英語(yǔ)第十七句2015-3-1722:14閱讀(21.88萬)Along-heldviewofthehistoryoftheEnglishcoloniesthatbecametheUnitedStateshasbeenthatEngland’spolicytowardthesecoloniesbefore1763wasdictatedbycommercialinterestsandthatachangetomoreimperialpolicy,dominatedbyexpansionistmilitaristobjective,generatedthetensionsthatultimatelyledtotheAmericanRevolution.這是一個(gè)很經(jīng)典的GRE的句子,不過很適合考研同學(xué)學(xué)習(xí)。詞匯突破:Along-heldview長(zhǎng)久以來的觀點(diǎn)Dictated主導(dǎo)Dominated主導(dǎo)Imperialpolicy帝國(guó)政策expansionistmilitaristobjective擴(kuò)張主義的軍事目標(biāo)(順便說一下:名詞也可以做定語(yǔ):eligibilityage=eligibleage)主干識(shí)別:Along-heldviewhasbeenthat…andthat...其他成分:ofthehistoryoftheEnglishcoloniesthatbecametheUnitedStates(view的修飾成分)England’spolicytowardthesecoloniesbefore1763wasdictatedbycommercialinterests表語(yǔ)從句一achangetomoreimperialpolicy,dominatedbyexpansionistmilitaristobjective,generatedthetensionsthatultimatelyledtotheAmericanRevolution.表語(yǔ)從句二微觀分析:ofthehistoryoftheEnglishcoloniesthatbecametheUnitedStates后來變成美國(guó)的英國(guó)殖民地的歷史(夠饒的)achangetomoreimperialpolicy,dominatedbyexpansionistmilitaristobjective,generatedthetensionsthatultimatelyledtotheAmericanRevolution.表語(yǔ)從句二主干:achangetomoreimperialpolicygeneratedthetensionsthatultimatelyledtotheAmericanRevolution.其他成分:,dominatedbyexpansionistmilitaristobjective,(這里主要從語(yǔ)義入手就好了,說其實(shí)定語(yǔ)和狀語(yǔ)都是可以的)參考譯文:對(duì)于后來成為了美國(guó)的英國(guó)殖民地,人們一直以來持有下面的觀點(diǎn):1.在1763年之前,英國(guó)對(duì)于這些殖民地的政策被經(jīng)濟(jì)利益所支配。2.之后在擴(kuò)張主義的軍事目標(biāo)的左右下轉(zhuǎn)向了一種帝國(guó)政策,這樣形成了一種緊張局勢(shì),并最終導(dǎo)致了美國(guó)革命。翻譯點(diǎn)撥:先理清楚句子的結(jié)構(gòu),保證理解的正確。斷開后再根據(jù)中文的表達(dá)習(xí)慣進(jìn)行調(diào)整。2016考研英語(yǔ)第十八句2015-3-1821:53閱讀(25.69萬)這是最新一期經(jīng)濟(jì)學(xué)人中的一篇關(guān)于休斯頓發(fā)展的文章,非常符合考研文章特點(diǎn),我做了以下的摘抄:Houstonisanoiltown.Itisnotpretty,butitthrives.但是現(xiàn)在全球油價(jià)在大幅下降這必然對(duì)這座石油之城造成影響。Withreduceddemand,manysmallmanufacturersandsuppliersaresuretogobust,saysPatrickJankowski,aneconomistwiththeGreaterHoustonPartnership,alocallobby.Buttherealquestioniswhetheramoregeneralslumpfollows.Ifhigh-payingcorporatepostsgo,theeffectontherestoftheHoustoneconomycouldbedramatic.Yettherearesignsthat,thistime,Houston’sspectaculargrowthwillbeslowedratherthanstoppedbytheoilslump.詞匯突破:1.Bust:衰退,破產(chǎn);反義詞boom(描述宏觀經(jīng)濟(jì)的時(shí)候常這樣說:boomandbust興衰)2.Lobby:游說團(tuán)體3.Slump:衰退;oilslump油價(jià)下跌4.Spectacular:輝煌的5.Dramatic:嚴(yán)重的同義詞:drastic/dreadful;dreadfulheadline負(fù)面報(bào)道句子解析:第一句:Withreduceddemand,manysmallmanufacturersandsuppliersaresuretogobust,saysPatrickJankowski,aneconomistwiththeGreaterHoustonPartnership,alocallobby.主干:manysmallmanufacturersandsuppliersaresuretogobust.其他成分:,saysPatrickJankowski,主謂做插入語(yǔ)Withreduceddemand,狀語(yǔ)aneconomistwiththeGreaterHoustonPartnership,alocallobby同位語(yǔ)參考譯文:PatrickJankowski是當(dāng)?shù)匾患矣握f團(tuán)體theGreaterHoustonPartnership的經(jīng)濟(jì)學(xué)家,他說隨著需求的減少,很多小的制造商和供應(yīng)商一定會(huì)破產(chǎn)。第二句:Buttherealquestioniswhetheramoregeneralslumpfollows.但是真正的問題是會(huì)不會(huì)產(chǎn)生更大范圍的衰退。第三句:Ifhigh-payingcorporatepostsgo,theeffectontherestoftheHoustoneconomycouldbedramatic.如果高薪的公司職位沒有了,那么對(duì)于休斯頓經(jīng)濟(jì)的其他方面的影響會(huì)很嚴(yán)重。第四句:Yettherearesignsthat,thistime,Houston’sspectaculargrowthwillbeslowedratherthanstoppedbytheoilslump.但是有跡象表明,這一次,休斯頓輝煌的增長(zhǎng)會(huì)由于油價(jià)下跌放緩而不是停止。這就是整個(gè)文章的主題句!接了下來的句子就會(huì)講為什么這次的石油價(jià)格下跌不會(huì)對(duì)休斯頓帶來非常嚴(yán)重的影響。文章的結(jié)尾有這樣一句話:Sprawlmaynotbepretty—butitseemstowork.Sprawl:城市雜亂無章的擴(kuò)張。(這次休斯頓應(yīng)對(duì)油價(jià)下跌的一個(gè)辦法就是通過城市的擴(kuò)張來完成的。)2016考研英語(yǔ)第十九句2015-3-1922:18閱讀(18.52萬)ThepursuitofprivateinterestswithaslittleinterferenceaspossiblefromgovernmentwasseenastheroadtohumanhappinessandprogressratherthanthepublicobligationandinvolvementinthecollectivecommunitythatemphasizedbytheGreeks.詞匯突破:pursuit追求Interference干涉Obligation責(zé)任,義務(wù)Involvement關(guān)于,涉及,參與ratherthan而不是Greeks不是“格瑞克斯”哈,是希臘人主干識(shí)別:Thepursuitofprivateinterestswasseenastheroadtohumanhappinessandprogress.其他成分:withaslittleinterferenceaspossiblefromgovernment狀語(yǔ)ratherthanthepublicobligationandinvolvementinthecollectivecommunitythatemphasizedbytheGreeks.狀語(yǔ)難點(diǎn)解析:最難的就是第一個(gè)狀語(yǔ)的語(yǔ)序,其實(shí)如果看句子比較多的同學(xué)你會(huì)發(fā)現(xiàn)這種用法基本是種習(xí)慣用法了,我來幫你調(diào)一下語(yǔ)序:withaslittleinterferenceaspossiblefromgovernment=withinterferencefromgovernmentaslittleaspossible這樣就懂了吧。在真題中有這樣一個(gè)結(jié)構(gòu):inasobviousamanneraspossible試著調(diào)整一下語(yǔ)序;別問我歪果仁怎么要這樣寫,他們是逗逼唄。參考譯文:在盡可能少的ZF干預(yù)下追求個(gè)人利益被看作為通往人類幸福和進(jìn)步的道路,而不是希臘人所強(qiáng)調(diào)的集體社會(huì)中的公共義務(wù)與參與。2016考研英語(yǔ)第二十句2015-3-2022:33閱讀(18.21萬)天的句子是在昨天句子的基礎(chǔ)上延展的,需要背誦!Hisfunctionisanalogoustothatofajudge,whomustaccepttheobligationof

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論