中譯英技巧重復(fù)詞語和重復(fù)結(jié)構(gòu)處理課件_第1頁
中譯英技巧重復(fù)詞語和重復(fù)結(jié)構(gòu)處理課件_第2頁
中譯英技巧重復(fù)詞語和重復(fù)結(jié)構(gòu)處理課件_第3頁
中譯英技巧重復(fù)詞語和重復(fù)結(jié)構(gòu)處理課件_第4頁
中譯英技巧重復(fù)詞語和重復(fù)結(jié)構(gòu)處理課件_第5頁
已閱讀5頁,還剩43頁未讀 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

重復(fù)詞語和重復(fù)結(jié)構(gòu)的處理重復(fù)詞語和重復(fù)結(jié)構(gòu)的處理1為了加強(qiáng)語氣,求得句子的平衡、對稱或其他修辭效果,往往使用重復(fù)詞語或重復(fù)結(jié)構(gòu),即在一個(gè)句子或相連的幾個(gè)句子中不止一次地重復(fù)使用同一個(gè)詞語或同一結(jié)構(gòu)。但是漢英在語言結(jié)構(gòu)和習(xí)慣用法等方面不同特征,所以運(yùn)用“重復(fù)”手段時(shí)必然有相同與不同之處,因此介紹以下幾種恰當(dāng)處理重復(fù)詞語、結(jié)構(gòu)的方法。為了加強(qiáng)語氣,求得句子的平衡、對稱或其他修辭效果,往往使用重2一、省略在不影響明確、完整地傳達(dá)原義的前提下,根據(jù)英語表達(dá)習(xí)慣,將漢語中重復(fù)出現(xiàn)的餓此海域或結(jié)構(gòu)加以省略或簡化。這是寶地!要不是寶地,怎么人越來越多?Thisisaluckyplace;ifitisn’t,whydomoreandmorepeoplecometolivehere?一、省略在不影響明確、完整地傳達(dá)原義的前提下,根據(jù)英語表達(dá)習(xí)3我們能夠去掉不良作風(fēng),保持優(yōu)良作風(fēng)。Wecangetridofabadstyleandkeepthegood.老趙:要是聽我的話,我會幫助你,找條正道兒;要是不聽我的話,你終究是玩完!LaoZhao:Ifyoufollowmyadvice,I’llhelpyoutogetontherighttrack,ifyoudon’t,thenyouaredonefor.我們能夠去掉不良作風(fēng),保持優(yōu)良作風(fēng)。4二、代替——①代詞或名詞英語慣于使用代詞、名詞及其他詞組來代替重復(fù)出現(xiàn)的部分。他(蔣介石)上臺了,非但不感謝人民,還把人民一巴掌打了下去,把人民推入了十年內(nèi)戰(zhàn)的血海。Onceinpower,ChiangKai-shekfarfrombeinggratefultothepeople,knockedthemdownandplungedthemintotenyearsofcivilwar.二、代替——①代詞或名詞英語慣于使用代詞、名詞及其他詞組來5艾奇遜們對于輿論的看法,混淆了反動派的輿論和人民的輿論。Inconsideringpublicopinion,theAchesonshavemixedupthepublicopinionofthereactionarieswiththatofthepeople.非洲人民正在為爭取非洲的徹底解放進(jìn)行著艱巨的斗爭。ThepeopleofAfricaarewagingahardstruggletowinthecompleteemancipationofthecontinent.艾奇遜們對于輿論的看法,混淆了反動派的輿論和人民的輿論。6一定的文化,是一定社會的政治和經(jīng)濟(jì)的反應(yīng),又給予偉大的影響和作用于一定社會的政治和經(jīng)濟(jì)。Anygivencultureisareflectionofthepoliticsandeconomiesofagivensociety,andtheformerinturnhasatremendousinfluenceandeffectuponthelatter.一定的文化,是一定社會的政治和經(jīng)濟(jì)的反應(yīng),又給予偉大的影響和7②do,doso或sodo來代替重復(fù)出現(xiàn)的主要?jiǎng)釉~或整個(gè)謂語部分你答應(yīng)了幫助他就應(yīng)該幫助他。Sinceyoupromised,youshouldhelphim.我們開了一次會,勸大家到群眾里面去。后來許多人去了,得到了很好的效果。Weheldameetingandadvisedthemtogoamongthemasses.Lateron,manydid,andtheresultswereverygood.②do,doso或sodo來代替重復(fù)出現(xiàn)的主要?jiǎng)?③用so,as代替中國人是勇敢的,中國共產(chǎn)黨也是勇敢的,他們一定要解放全中國。Chinesepeoplearebrave,soistheCommunistPartyofChina,andtheyaredeterminedtoliberatethewholeChina.自周秦以來,中國是一個(gè)封建社會,其政治是封建的政治,其經(jīng)濟(jì)是封建的經(jīng)濟(jì)。FromtheZhouandQindynastyonwards,Chinesesocietywasfeudal,aswereitspoliticsandeconomies.③用so,as代替中國人是勇敢的,中國共產(chǎn)黨也是勇敢的9④用其他詞或詞組代替空洞干燥的教條式是要破壞創(chuàng)作情緒的,但是它們不但破壞創(chuàng)作情緒,而且首先破壞了馬克思主義。Empty,drydogmaticformulasdoindeeddestroythecreativemood;notonlythat,theyfirstdestroyMarxism.那時(shí)將不要軍隊(duì),也不要兵船,不要軍用飛機(jī),也不要毒氣。Neitherarmies,norwarships,normilitaryaircraft,norpoisongaswillthenbeneeded.④用其他詞或詞組代替空洞干燥的教條式是要破壞創(chuàng)作情緒的,但是10代替法是處理重復(fù)問題的有效方法之一,方式多樣,好處明顯。但是運(yùn)用時(shí)一定要緊密聯(lián)系上下文,做到指代分明,毫不含混;分則,寧可重復(fù)不要濫用代稱。代替法是處理重復(fù)問題的有效方法之一,方式多樣,好處明顯。但是11三、合并講重復(fù)詞語或結(jié)構(gòu)全部抽提出來,總譯一次,加在全部有關(guān)詞語或結(jié)構(gòu)的前面或后面,統(tǒng)管兼顧。中國人民歷來是勇于探索、勇于創(chuàng)造、勇于革命的。TheChinesepeoplehavealwaysbeencourageoustoprobeintothings,tomakeinventionsandtomakerevolution.三、合并講重復(fù)詞語或結(jié)構(gòu)全部抽提出來,總譯一次,加在全部有關(guān)12要相信和依靠群眾,相信和依靠人民解放軍,相信和依靠干部的大多數(shù)。Wemusthavefaithinandrelyonthemasses,thePeople’sLiberationArmyandthemajorityofthecadres.要相信和依靠群眾,相信和依靠人民解放軍,相信和依靠干部的大多13在今后五年內(nèi),要實(shí)現(xiàn)財(cái)政經(jīng)濟(jì)狀況的根本好轉(zhuǎn),實(shí)現(xiàn)社會風(fēng)氣的根本好轉(zhuǎn),實(shí)現(xiàn)黨風(fēng)的根本好轉(zhuǎn)。Inthecomingfiveyearsafundamentalturnforthebettershouldbemadeinthefinancialandeconomicsituation,instandardsofsocialconductandinPartystyle在今后五年內(nèi),要實(shí)現(xiàn)財(cái)政經(jīng)濟(jì)狀況的根本好轉(zhuǎn),實(shí)現(xiàn)社會風(fēng)氣的根14四、部分重復(fù)漢語中重復(fù)使用的詞語或結(jié)構(gòu),英譯時(shí)只重復(fù)使用其部分詞語或結(jié)構(gòu)。這樣可以保證譯文達(dá)意,又不至于過份累贅?!瓫Q定什么東西是應(yīng)當(dāng)稱贊或歌頌的,什么東西是不應(yīng)當(dāng)稱贊或歌頌的,什么東西應(yīng)當(dāng)反對的?!璬ecidewhattocommendandpraise,whatnotto,andwhattooppose.四、部分重復(fù)漢語中重復(fù)使用的詞語或結(jié)構(gòu),英譯時(shí)只重復(fù)使用其部15這種新民主主義的文化是科學(xué)的。它是反對一切封建思想和迷信思想,主張實(shí)事求是,主張客觀真理,主張理論和實(shí)踐一致的。Newdemocraticcultureisscientific.Opposedasitistoallfeudalandsuperstitiousideas,itstandsforseekingtruthfromfacts,forobjectivetruthandfortheunityoftheoryandpractice.這種新民主主義的文化是科學(xué)的。它是反對一切封建思想和迷信思想16五、用名詞復(fù)數(shù)表達(dá)重復(fù)戰(zhàn)爭是民族和民族,國家和國家,階級和階級,政治集團(tuán)和政治集團(tuán)之間互相斗爭的最高形式。Waristhehighestformofstrugglebetweennations,states,classesorpoliticalgroups.我們向受壓迫的各國人民提供政治的支援和經(jīng)濟(jì)的支援。Weofferedtheoppressedpeoplesourpoliticalandeconomicsupports.五、用名詞復(fù)數(shù)表達(dá)重復(fù)戰(zhàn)爭是民族和民族,國家和國家,階級和階17六、全部重復(fù)為了明確傳達(dá)原文意思,避免產(chǎn)生歧義。翻譯帶有政策性的文件時(shí),這點(diǎn)尤為重要。

各大城市可以暫時(shí)不去處理攤販,但對獨(dú)立手工業(yè)戶和家庭商業(yè)最好給予處理。各中等城市在“五反”中最好對獨(dú)立工商戶及攤販均給予處理。

六、全部重復(fù)為了明確傳達(dá)原文意思,避免產(chǎn)生歧義。翻譯帶有政策18Inbigcitiesthestreetvendorsmaybeleftaloneforthetimebeing,buttheindependenthandicraftsmenandfamilytradershadbetterbedealtwith.Inmedium-sizedcitiesitwouldbebettertodealwithboththeindependenthandicraftsmenandtradersandthestreetvendorsinthismovement.Inbigcitiesthestreetvendo19為了保證原文的強(qiáng)調(diào)語氣和獨(dú)特風(fēng)格他們偷,他們搶,他們欺詐,誰也不敢惹他們。Theysteal,theyrob,theyswindle;noonedarestocrosstheirpath.這是革命的春天,這是人民的春天,這是科學(xué)的春天!Thisisthespringtimefortherevolution,thisisthespringtimeforthepeople,thisisthespringtimeforscience!為了保證原文的強(qiáng)調(diào)語氣和獨(dú)特風(fēng)格他們偷,他們搶,他們欺詐,誰20主謂重復(fù),英譯時(shí)照搬青年就是青年Youthisyouth.對的就是對的,不對的就是不對的。Whatisrightisrightandwhatiswrongiswrong.主謂重復(fù),英譯時(shí)照搬青年就是青年21練習(xí)我們的國家現(xiàn)在還是一個(gè)很窮的國家。我們的毛病還很多。我們不怕說出自己的毛病,我們一定要改正自己的毛病。成績有兩重性,錯(cuò)誤也有兩重性。你不愿意落后,她也不愿意落后。一個(gè)地方有一個(gè)地方的全局,一個(gè)國家有一個(gè)國家的全局。青年團(tuán)要配合黨的中心工作,但在配合黨的中心工作中,要有自己的的獨(dú)立工作,要照顧青年的特點(diǎn)。我們必須積極采用新技術(shù),新設(shè)備,新工藝,新材料。練習(xí)我們的國家現(xiàn)在還是一個(gè)很窮的國家。22Oursisstillaverypoorcountry.Westillhavemanyfailings.Wearenotafraidtoadmitthemandaredeterminedtogetridofthem.Achievementshaveadualcharacterandsohavemistakes.Youdon’twanttolagbehind.Neitherdoesshe.Alocalityhasitsownover-allinterestandanationhasanother.TheYouthLeaguemustco-ordinateitsactivitieswiththeParty’scentraltasks,butinsodoingitmusthaveitsownindependentactivitiesandtakethecharacteristicsofyouthintoconsiderations.Wemustactivelyintroducenewtechniques,equipment,technologiesandmaterial.Oursisstillaverypoorcoun23ThankyouverymuchThankyou24重復(fù)詞語和重復(fù)結(jié)構(gòu)的處理重復(fù)詞語和重復(fù)結(jié)構(gòu)的處理25為了加強(qiáng)語氣,求得句子的平衡、對稱或其他修辭效果,往往使用重復(fù)詞語或重復(fù)結(jié)構(gòu),即在一個(gè)句子或相連的幾個(gè)句子中不止一次地重復(fù)使用同一個(gè)詞語或同一結(jié)構(gòu)。但是漢英在語言結(jié)構(gòu)和習(xí)慣用法等方面不同特征,所以運(yùn)用“重復(fù)”手段時(shí)必然有相同與不同之處,因此介紹以下幾種恰當(dāng)處理重復(fù)詞語、結(jié)構(gòu)的方法。為了加強(qiáng)語氣,求得句子的平衡、對稱或其他修辭效果,往往使用重26一、省略在不影響明確、完整地傳達(dá)原義的前提下,根據(jù)英語表達(dá)習(xí)慣,將漢語中重復(fù)出現(xiàn)的餓此海域或結(jié)構(gòu)加以省略或簡化。這是寶地!要不是寶地,怎么人越來越多?Thisisaluckyplace;ifitisn’t,whydomoreandmorepeoplecometolivehere?一、省略在不影響明確、完整地傳達(dá)原義的前提下,根據(jù)英語表達(dá)習(xí)27我們能夠去掉不良作風(fēng),保持優(yōu)良作風(fēng)。Wecangetridofabadstyleandkeepthegood.老趙:要是聽我的話,我會幫助你,找條正道兒;要是不聽我的話,你終究是玩完!LaoZhao:Ifyoufollowmyadvice,I’llhelpyoutogetontherighttrack,ifyoudon’t,thenyouaredonefor.我們能夠去掉不良作風(fēng),保持優(yōu)良作風(fēng)。28二、代替——①代詞或名詞英語慣于使用代詞、名詞及其他詞組來代替重復(fù)出現(xiàn)的部分。他(蔣介石)上臺了,非但不感謝人民,還把人民一巴掌打了下去,把人民推入了十年內(nèi)戰(zhàn)的血海。Onceinpower,ChiangKai-shekfarfrombeinggratefultothepeople,knockedthemdownandplungedthemintotenyearsofcivilwar.二、代替——①代詞或名詞英語慣于使用代詞、名詞及其他詞組來29艾奇遜們對于輿論的看法,混淆了反動派的輿論和人民的輿論。Inconsideringpublicopinion,theAchesonshavemixedupthepublicopinionofthereactionarieswiththatofthepeople.非洲人民正在為爭取非洲的徹底解放進(jìn)行著艱巨的斗爭。ThepeopleofAfricaarewagingahardstruggletowinthecompleteemancipationofthecontinent.艾奇遜們對于輿論的看法,混淆了反動派的輿論和人民的輿論。30一定的文化,是一定社會的政治和經(jīng)濟(jì)的反應(yīng),又給予偉大的影響和作用于一定社會的政治和經(jīng)濟(jì)。Anygivencultureisareflectionofthepoliticsandeconomiesofagivensociety,andtheformerinturnhasatremendousinfluenceandeffectuponthelatter.一定的文化,是一定社會的政治和經(jīng)濟(jì)的反應(yīng),又給予偉大的影響和31②do,doso或sodo來代替重復(fù)出現(xiàn)的主要?jiǎng)釉~或整個(gè)謂語部分你答應(yīng)了幫助他就應(yīng)該幫助他。Sinceyoupromised,youshouldhelphim.我們開了一次會,勸大家到群眾里面去。后來許多人去了,得到了很好的效果。Weheldameetingandadvisedthemtogoamongthemasses.Lateron,manydid,andtheresultswereverygood.②do,doso或sodo來代替重復(fù)出現(xiàn)的主要?jiǎng)?2③用so,as代替中國人是勇敢的,中國共產(chǎn)黨也是勇敢的,他們一定要解放全中國。Chinesepeoplearebrave,soistheCommunistPartyofChina,andtheyaredeterminedtoliberatethewholeChina.自周秦以來,中國是一個(gè)封建社會,其政治是封建的政治,其經(jīng)濟(jì)是封建的經(jīng)濟(jì)。FromtheZhouandQindynastyonwards,Chinesesocietywasfeudal,aswereitspoliticsandeconomies.③用so,as代替中國人是勇敢的,中國共產(chǎn)黨也是勇敢的33④用其他詞或詞組代替空洞干燥的教條式是要破壞創(chuàng)作情緒的,但是它們不但破壞創(chuàng)作情緒,而且首先破壞了馬克思主義。Empty,drydogmaticformulasdoindeeddestroythecreativemood;notonlythat,theyfirstdestroyMarxism.那時(shí)將不要軍隊(duì),也不要兵船,不要軍用飛機(jī),也不要毒氣。Neitherarmies,norwarships,normilitaryaircraft,norpoisongaswillthenbeneeded.④用其他詞或詞組代替空洞干燥的教條式是要破壞創(chuàng)作情緒的,但是34代替法是處理重復(fù)問題的有效方法之一,方式多樣,好處明顯。但是運(yùn)用時(shí)一定要緊密聯(lián)系上下文,做到指代分明,毫不含混;分則,寧可重復(fù)不要濫用代稱。代替法是處理重復(fù)問題的有效方法之一,方式多樣,好處明顯。但是35三、合并講重復(fù)詞語或結(jié)構(gòu)全部抽提出來,總譯一次,加在全部有關(guān)詞語或結(jié)構(gòu)的前面或后面,統(tǒng)管兼顧。中國人民歷來是勇于探索、勇于創(chuàng)造、勇于革命的。TheChinesepeoplehavealwaysbeencourageoustoprobeintothings,tomakeinventionsandtomakerevolution.三、合并講重復(fù)詞語或結(jié)構(gòu)全部抽提出來,總譯一次,加在全部有關(guān)36要相信和依靠群眾,相信和依靠人民解放軍,相信和依靠干部的大多數(shù)。Wemusthavefaithinandrelyonthemasses,thePeople’sLiberationArmyandthemajorityofthecadres.要相信和依靠群眾,相信和依靠人民解放軍,相信和依靠干部的大多37在今后五年內(nèi),要實(shí)現(xiàn)財(cái)政經(jīng)濟(jì)狀況的根本好轉(zhuǎn),實(shí)現(xiàn)社會風(fēng)氣的根本好轉(zhuǎn),實(shí)現(xiàn)黨風(fēng)的根本好轉(zhuǎn)。Inthecomingfiveyearsafundamentalturnforthebettershouldbemadeinthefinancialandeconomicsituation,instandardsofsocialconductandinPartystyle在今后五年內(nèi),要實(shí)現(xiàn)財(cái)政經(jīng)濟(jì)狀況的根本好轉(zhuǎn),實(shí)現(xiàn)社會風(fēng)氣的根38四、部分重復(fù)漢語中重復(fù)使用的詞語或結(jié)構(gòu),英譯時(shí)只重復(fù)使用其部分詞語或結(jié)構(gòu)。這樣可以保證譯文達(dá)意,又不至于過份累贅?!瓫Q定什么東西是應(yīng)當(dāng)稱贊或歌頌的,什么東西是不應(yīng)當(dāng)稱贊或歌頌的,什么東西應(yīng)當(dāng)反對的?!璬ecidewhattocommendandpraise,whatnotto,andwhattooppose.四、部分重復(fù)漢語中重復(fù)使用的詞語或結(jié)構(gòu),英譯時(shí)只重復(fù)使用其部39這種新民主主義的文化是科學(xué)的。它是反對一切封建思想和迷信思想,主張實(shí)事求是,主張客觀真理,主張理論和實(shí)踐一致的。Newdemocraticcultureisscientific.Opposedasitistoallfeudalandsuperstitiousideas,itstandsforseekingtruthfromfacts,forobjectivetruthandfortheunityoftheoryandpractice.這種新民主主義的文化是科學(xué)的。它是反對一切封建思想和迷信思想40五、用名詞復(fù)數(shù)表達(dá)重復(fù)戰(zhàn)爭是民族和民族,國家和國家,階級和階級,政治集團(tuán)和政治集團(tuán)之間互相斗爭的最高形式。Waristhehighestformofstrugglebetweennations,states,classesorpoliticalgroups.我們向受壓迫的各國人民提供政治的支援和經(jīng)濟(jì)的支援。Weofferedtheoppressedpeoplesourpoliticalandeconomicsupports.五、用名詞復(fù)數(shù)表達(dá)重復(fù)戰(zhàn)爭是民族和民族,國家和國家,階級和階41六、全部重復(fù)為了明確傳達(dá)原文意思,避免產(chǎn)生歧義。翻譯帶有政策性的文件時(shí),這點(diǎn)尤為重要。

各大城市可以暫時(shí)不去處理攤販,但對獨(dú)立手工業(yè)戶和家庭商業(yè)最好給予處理。各中等城市在“五反”中最好對獨(dú)立工商戶及攤販均給予處理。

六、全部重復(fù)為了明確傳達(dá)原文意思,避免產(chǎn)生歧義。翻譯帶有政策42Inbigcitiesthestreetvendorsmaybeleftaloneforthetimebeing,buttheindependenthandicraftsmenandfamilytradershadbetterbedealtwith.Inmedium-sizedcitiesitwouldbebettertodealwithboththeindependenthandicraftsmenandtradersandthestreetvendorsinthismovement.Inbigcitiesthestreetvendo43為了保證原文的強(qiáng)調(diào)語氣和獨(dú)特風(fēng)格他們偷,他們搶,他們欺詐,誰也不敢惹他們。Theysteal,theyrob,theyswindle;noonedarestocrosstheirpath.這是革命的春天,這是人民的春天

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評論

0/150

提交評論