外貿(mào)物流員實(shí)務(wù)模擬答案_第1頁
外貿(mào)物流員實(shí)務(wù)模擬答案_第2頁
外貿(mào)物流員實(shí)務(wù)模擬答案_第3頁
外貿(mào)物流員實(shí)務(wù)模擬答案_第4頁
外貿(mào)物流員實(shí)務(wù)模擬答案_第5頁
已閱讀5頁,還剩14頁未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

外貿(mào)物流員實(shí)務(wù)模擬一答案一、(1)請指出上述流程中序號1-4分別代表的主體或場地名稱。(4分)答案:1.集裝箱貨運(yùn)站2.集裝箱碼頭3.船舶代理4.集裝箱指定堆場注:序號1-4是原題中的(1),(2),(3),(6)(2)指出出口拼箱貨運(yùn)單證在其整個傳遞過程中的三個重要階段及各階段繕制的主要單證?(4分)答案:1).出口訂艙、報關(guān)階段:訂艙委托書、報關(guān)委托書、保管單、商業(yè)發(fā)票、裝箱單、出口許可證、商檢證、產(chǎn)地證明書、保險單、其他相關(guān)單據(jù)。2).貨運(yùn)站接貨、裝箱及集港裝船階段:出口貨物報關(guān)單、出口收匯核銷單、整箱裝箱單、海關(guān)監(jiān)管條件所涉及的各類證件。3)貨物離港及到目的港通關(guān)、提貨階段:船東海運(yùn)提單、小提單(3)若出口接貨地點(diǎn)是在拼箱公司指定的CFS,指出上圖拼箱貨物的費(fèi)用結(jié)構(gòu)(2分)答案:拼箱服務(wù)費(fèi)+裝船堆場服務(wù)費(fèi)+海運(yùn)費(fèi)+卸船堆場服務(wù)費(fèi)+拼箱服務(wù)費(fèi)二、(1)請指出上述流程中5個序號和2個字母分別代表的業(yè)務(wù)名稱和部門名稱。(3分)參考答案:1.審單2.簽發(fā)通關(guān)單3.隔離檢疫4.審單,簽發(fā)合格證單5.簽發(fā)索賠證書、退貨或銷毀通知單A.檢務(wù)部門B.施檢部門(2)指出貨物入境報檢的分類及其主要區(qū)別(4分)參考答案:主要分為:入境一般報檢、入境流向報檢和異地施檢報檢三類。區(qū)別:前兩類的報檢地點(diǎn)均為報關(guān)地檢驗(yàn)檢疫機(jī)構(gòu),但是第2類在口岸取得《入境貨物通關(guān)單》并通關(guān)完后,貨物調(diào)往目的地檢驗(yàn)檢疫機(jī)構(gòu)進(jìn)行檢驗(yàn)檢疫監(jiān)管,其報檢貨物的通關(guān)地與目的地屬于不同轄區(qū)。第3類貨物在口岸完成進(jìn)境流向報檢,貨物到達(dá)目的地后再進(jìn)行檢驗(yàn)檢疫報檢,其報檢地點(diǎn)是目的地檢驗(yàn)檢疫機(jī)構(gòu)。(3)指出以下各類入境貨物的報檢時限:a.輸入種畜禽及其精液胚胎b.植物繁殖材料c.入境貨物需對外索賠出證的。(3分)參考答案:a進(jìn)境前30天報檢;b進(jìn)境前7天報檢;c應(yīng)在索賠有效期前不少于20天內(nèi)向到貨口岸或到達(dá)地檢驗(yàn)檢疫機(jī)構(gòu)報檢。三、(1)根據(jù)上圖,指出保稅倉庫入庫作業(yè)的5個基本步驟。(3分)參考答案:1.卸貨2.入庫驗(yàn)收3.辦理入庫手續(xù)4.貼儲位標(biāo)簽或條形碼5.上架(2)指出保稅倉庫入庫驗(yàn)貨的主要內(nèi)容?(3分)參考答案:1.數(shù)量檢驗(yàn)2.質(zhì)量檢驗(yàn)3.包裝驗(yàn)收(3)入庫通知單必須具備哪幾聯(lián),還要求附上哪些相關(guān)憑證?(4分)參考答案:具備以下四聯(lián):送貨回單、儲存憑證、倉儲賬頁和貨卡,并附上檢驗(yàn)記錄單、產(chǎn)品合格證、裝箱單等有關(guān)資料憑證。四、(1)指出圖中字母A、B、C、D所代表操作步驟的名稱。(2分)A進(jìn)貨驗(yàn)收B訂單處理C揀貨D配送(2)簡述配送中心的主要物流功能?(4分)答:集貨運(yùn)輸、揀選、分揀、流通加工、儲存保管、配送、訂單處理、信息處理(3)整個進(jìn)貨入庫作業(yè)的信息流包含哪些內(nèi)容?(4分)答:供應(yīng)計(jì)劃、訂貨合同、采購計(jì)劃、到貨通知、入庫通知、入庫清單、入庫日報月報、貨物位置表、保管賬。三、(1)傳遞貨運(yùn)單據(jù):以往主要由出口港在船舶開航后,寄送貨運(yùn)單證至進(jìn)口集裝箱管理部門,現(xiàn)在我國主要集裝箱碼頭已開始采用單證EDI來完成。(2)集裝箱卸船準(zhǔn)備:船舶抵港前幾天,船公司或其代理人應(yīng)將下述單證送交碼頭業(yè)務(wù)部門:A:貨物艙單B:集裝箱清單C:積載圖D:集裝箱裝箱單E:船舶預(yù)計(jì)到港通知書F:閉貨物殘損報告G:特殊貨物表(3)卸船與堆放:碼頭根據(jù)制定的卸船計(jì)劃、堆場計(jì)劃從船上卸下集裝箱,堆放到指定的箱位。(4)交貨:不同的交貨對象,有不同的交貨方式:A:交給收貨人B:交給集裝箱貨運(yùn)站C:交給內(nèi)陸承運(yùn)人(5)有關(guān)費(fèi)用收取。(6)編制交貨報告或未交貨報告:作為船公司在處理收貨人提出貨物丟失或損壞要求賠償?shù)囊罁?jù),或發(fā)生收貨人不按時提貨時船公司據(jù)以催提的依據(jù)。五、(1)請指出上圖中4個序號所代表的操作步驟。(2分)參考答案:(1)審單(2)場站收據(jù)交港區(qū)(3)海關(guān)簽發(fā)出口退稅、結(jié)匯核銷證明聯(lián)(4)外管局辦理結(jié)匯核銷。(2)請指出上圖中3個字母對應(yīng)的業(yè)務(wù)操作所需的所有單證。(5分)參考答案:所需單證A:(1)報關(guān)單(2)發(fā)票(3)裝箱單(4)場站收據(jù)(5)委托書(6)有關(guān)許可;所需單證B:外匯核銷單;所需單證C:(1)增值稅專用發(fā)票(2)稅收繳款書(3)出口收匯核銷單(4)出口報關(guān)單(3)簡述出口核銷的操作過程。(3分)參考答案:(1)核銷單的申領(lǐng)(2)核銷單的報關(guān)前備案(3)收匯核銷六、空運(yùn)貨物出口通關(guān)單證流程(10分)DCBADCBA(1)請指出上圖中4個字母所代表的步驟名稱。(4分)答案:A預(yù)配和預(yù)訂艙位B標(biāo)記和標(biāo)簽C出口核銷D交接出運(yùn)(2)請簡述航空貨運(yùn)出口報關(guān)的基本程序。(4分)答案1.進(jìn)行海關(guān)預(yù)錄入2.報關(guān)員收集齊報關(guān)所需的所有單證和文件。3.報關(guān)員向海關(guān)申報4.海關(guān)查驗(yàn)5.海關(guān)放行(3)請簡述航空貨運(yùn)單藍(lán)單、綠單、黃單具體分發(fā)對象。(3分)藍(lán)單交托運(yùn)人綠單交承運(yùn)人黃單是提取貨物收據(jù)單證一:解:(1)浦江海關(guān)2201(2)2008.8.20(3)上海大發(fā)貿(mào)易公司(4)江海運(yùn)輸(5)TMCSSELV.890(6)一般征稅(7)信用證L/C(8)德國(9)漢堡(10)CIF(11)502/3580/3(12)502/750/3(13)TC101-16HB024(14)900(15)紙箱(16)9900(17)9000(18)GNWL2581946*1(1)(19)N/M(20)項(xiàng)號商品編號商品名稱、規(guī)格型號數(shù)量及單位最終目的國(地區(qū))單價總價幣制征免8109.2500德國照章征稅1MENSHIRTSSIZE428000件20.00160,000.00USD2MENSHIRTSSIZE4410000件22.00220,000.00USD單證二1.ShipperInsertName,AddressandPhone

B/LNo.

(1)LINGXUANGLOVESCO.,LTD.2810,ShanghaiSHANGHAI200336此欄為托運(yùn)人名稱地址,即賣方中遠(yuǎn)集裝箱運(yùn)輸有限公司COSCOCONTAINERLINES

TLX:33057COSCOCNFAX:+86(021)65458984

ORIGINAL2.ConsigneeInsertName,AddressandPhoneTOORDEROFTHESHIPPER

Port-to-PortorCombinedTransportBILLOFLADINGRECEIVEDinexternalapparentgoodorderandconditionexceptasother-Wisenoted.Thetotalnumberofpackagesorunitesstuffedinthecontainer,ThedescriptionofthegoodsandtheweightsshowninthisBillofLadingareFurnishedbytheMerchants,andwhichthecarrierhasnoreasonablemeansOfcheckingandisnotapartofthisBillofLadingcontract.ThecarrierhasIssuedthenumberofBillsofLadingstatedbelow,allofthistenoranddate,OneoftheoriginalBillsofLadingmustbesurrenderedandendorsedorsig-NedagainstthedeliveryoftheshipmentandwhereuponanyotheroriginalBillsofLadingshallbevoid.TheMerchantsagreetobeboundbythetermsAndconditionsofthisBillofLadingasifeachhadpersonallysignedthisBillofLading.SEEclause4onthebackofthisBillofLading(TermscontinuedonthebackHereof,pleasereadcarefully).3.NotifyPartyInsertName,AddressandPhone(ItisagreedthatnoresponsibilityshallattschtotheCarrierorhisagentsforfailuretonotify)

(2)ERICGREEN&SONS.#TEL:(1)7709910,FAX:(1)7701100一般此欄填買方

4.CombinedTransport*5.CombinedTransport*

PlaceofReceipt

6.OceanVesselVoy.No.7.Port

(3)CMACGM/V.26GW(4)SHANGHAI,CHINA8.Port9.CombinedTransport*

(5)MONTREAL,CANADAMarks&Nos.Container/SealNo.DescriptionofGoods(IfDangerousGoods,SeeClause20)GrossWeightKgsMeasurement

(6)N/M

(7)88CTNS(8)

STYLE:1521ALatexFullCoatedCottonWoven,KnitWristLinerSTYLE:2954CPVCDippedGloves,InterlockLiner,RoughChipFinish,Gauntlet(9)1665.00KGS2430.00KGS(10)113.4MDescriptionofContentsforShipper’sUseOnly(NotpartofThisB/LContract)10.TotalNumberofcontainersand/orpackages(inwords)SubjecttoClause7Limitation(11)EIGHTYEIGHTCARTONSONLY.(此欄包裝總數(shù)用英文大寫表述)11.Freight&ChargesRevenueTonsRatePerPrepaidCollectDeclaredValueCharge

Ex.Rate:PrepaidatPayableatPlaceanddateofissue

(12)SHANGHAIPORT,CHINA

DEC.7,2012提單日期為實(shí)際裝運(yùn)日期TotalPrepaidNo.ofOriginalB(s)/LSignedfortheCarrier,COSCOCONTAINERLINES

LADENONBOARDTHEVESSELDATENOV.25,2012BY

(2)回答以下問題(1)有權(quán)簽發(fā)提單的人有哪些?(2分)答:承運(yùn)人、承運(yùn)人的代理、船長(2)按照運(yùn)輸方式的不同,提單的分類有哪些?(3分)答:按運(yùn)輸方式的不同,可分為直達(dá)提單(DirectB/L)、轉(zhuǎn)船提單(TransshipmentB/L)、聯(lián)運(yùn)提單(ThroughB/L)和多式運(yùn)輸提單(MultimodalTransportDocument)。(3)什么是清潔提單?其主要作用是什么?(3分)答:清潔提單(CleanB/L)是指沒有在提單上對貨物的表面狀況作出貨損或包裝不良之類批注的提單,它表明承運(yùn)人在接收/裝船時,該貨物的表面狀況良好。單證三答案:(1)JIANGSUIMPORT&EXPORTTRADECORPORATIONNO.66ZHONGHUROADJIANGSU,CHINA(2)PT.TRADECORPORATION310VIRAMONTREALCANADA(3)JIAQIAIRFRIGHTCO.,LTD.,SUZHOU(4)PUDONGINTERNATIONALAIRPORT(5)NVD(6)NCV(7)MONTREAL(8)MU0514/02MAY30,2008(9)USD10,000(10)70(11)730KGS(12)COUNTRYBICYCLEDIMS:31CBM外貿(mào)物流員實(shí)務(wù)模擬二單證一根據(jù)銷售合同審核信用證,找出其中的10個不符點(diǎn)。(10分)40A:信證形式錯誤,應(yīng)為不可撤銷,將REVOCABLE改為IRREVOCABLE31D:有效期太短,建議改為13021532B:貨幣符號CAD錯誤,應(yīng)為USD41D:議付銀行應(yīng)在中國,將CANADA改為CHINA42C:匯票的付款期限不符,應(yīng)為即期,而不是見票30天42A:(付款人)drawee為開證人不妥,應(yīng)為開證行43P:不允許轉(zhuǎn)運(yùn),改為:NOTALLOWED43T:不允許分運(yùn),改為:NOTALLOWED44B:目的港錯誤,“TEXES”改為LOSANGELES發(fā)票金額應(yīng)為:FOBVALUE,FREIGHTCHARGESANDTOTALAMOUNTCANDIANDF.解釋:發(fā)票金額應(yīng)按以下方式分開顯示價值明細(xì):分別顯示FOB價值,運(yùn)費(fèi)以及總的CIF金額。PICC中國人民保險集團(tuán)股份有限公司ThePeople’sInsuranceCompanyGroupofChinaLimited總公司設(shè)于北京 一九四九年創(chuàng)立HeadOfficeBeijing Establishedin1949貨物運(yùn)輸保險單CARGOTRANSPORTATIONINSURANCEPOLICY發(fā)票號(INVOICENO.)NT01FF0108保單號次POLICYNO.201231001789627合同號(CONTRACTNO.)SH1200873信用證號(L/CNO.)63211020046被保險人:INSURED:(1)TIANJINFOODIMPORTANDEXPORTCOMPANY#308-15BINSHUIROAD,TEL:0086-22-28359093FAX:0086-22-28359094中國人民保險公司(以下簡稱本公司)根據(jù)被保險人的要求,由被保險人向本公司繳付約定的保險費(fèi),按照本保險單承保險別和背面所載條款與下列特款承保下述貨物運(yùn)輸保險,特立本保險單。THISPOLICYOFINSURANCEWITNESSESTHATTHEPEOPLE’SINSURANCECOMPANYOFCHINA(HEREINAFTERCALLED“THECOMPANY”)ATTHEREQUESTOFTHEINSUREDANDINCONSIDERATIONOFTHEAGREEDPREMIUMPAIDTOTHECOMPANYBYTHEINSURED,PERTHECLAUSESPRINTEDOVERLEAFANDOTHERSPECIALCLAUSESATTACHEDHEREON.標(biāo)記MARKS&NOS包裝及數(shù)量QUANTITY保險貨物項(xiàng)目DESCRIPTIONOFGOODS保險金額AMOUNTINSURED(2)AFYTJS13027LOSANGLES(3)1KgforaVacuumBag,10VacuumBagforaCarton,5CartonsforaBox60BOXESINTOTAL(4)FirstClassSteakSecondClassSteakThirdClassSteak(5)USD128,700.00總保險金額TOTALAMOUNTINSURED:(6)SAYUSDOLLARSONEHUNDREDANDTWENTYEIGHTTHOUSANDSEVENHUNDRED保費(fèi):PERMIUM:ASARRANGED啟運(yùn)日期DATEOFCOMMENCEMENT:出運(yùn)日期裝載運(yùn)輸工具:PERCONVEYANCE:(7)BYVESSEL自FROM:(8)TIANJIN經(jīng)VIA至TO(9)LOSANGELES承保險別:CONDITIONS:(10)COVERINGFREEFROMPARTICULARAVERAGE,所保貨物,如發(fā)生保險單項(xiàng)下可能引起索賠的損失或損壞,應(yīng)立即通知本公司下述代理人查勘。如有索賠,應(yīng)向本公司提交保單正本(本保險單共有1份正本)及有關(guān)文件。如一份正本已用于索賠,其余正本自動失效。INTHEEVENTOFLOSSORDAMAGEWITCHMAYRESULTINACLAIMUNDERTHISPOLICY,IMMEDIATENOTICEMUSTBEGIVENTOTHEone單證二解:(1)上海松江海關(guān)2221(2)2006-05-27(3)上海群英進(jìn)出口公司3101103586(4)江海運(yùn)輸(5)JINHAIVOY905(6)L/C(7)韓國(8)釜山(9)65987411(10)CIF(11)502/1580/3(12)502/150/3(13)SC601399(14)30(15)紙箱(16)1450(17)1000(18)YMLU2571980*1(1)(19)AOLINSC601399BUSANC/NO.1-30(20)項(xiàng)號商品編號商品名稱、規(guī)格型號數(shù)量及單位最終目的國(地區(qū))單價總價幣制征免161031200男式西服720件韓國100.0072000.00USD照章征稅Men'sSuitComposition:55%T27%R18%W單證三參考答案:(1)Aptar(Suzhou)DispensingSystemCo.LtdTelax2)PacificCorp.181,2KAHangang-Ro,Yongsan-Ku,SeoulKorea,140-777KRMr.D.H.Park(3)SUYUNAIRFRIGHTCO.,LTD.,SUZHOU(4)SHANGHAIPUDONGINTERNATIONALAIRPORT(5)NVD(6)NCV(7)INCHEON(8)MU0514/02MAY30,2011(9)USD23,000(10)10CTNS(11)88KGS(12)MEDICALNOZZLEvolume:0.6M3(10分)模擬三單證填制答案第一題:A部分(1)②錯誤,應(yīng)改為TOORDEROFSHIPPER(2)⑥錯誤,應(yīng)改為4355.00kgs(3)⑦錯誤,應(yīng)改為FREIGHTPREPAIDB部分(1)屬于指示性提單(2)提單中的標(biāo)注意思是“托運(yùn)人裝貨點(diǎn)數(shù)封箱,據(jù)稱包括”s.t.c:SaidToContain,由托運(yùn)人裝箱計(jì)數(shù)封箱,箱內(nèi)據(jù)稱包括XX件數(shù)貨品。船東只對箱子表面負(fù)責(zé)。(3)提單是由貨運(yùn)代理人簽發(fā)的(4)提單的簽發(fā)日和簽發(fā)地點(diǎn)是SHANGHAIJUN82005C部分(1)被保險的貨物名稱是HANDTOOLS(2)投保的險別是平安險F.P.AASPERPICCDATED1/1/1981(3)需要對保單進(jìn)行空白背書。第二題:合同部分翻譯:(9)TimeofShipment:Within30daysafterreceiptofL/C.,partialshipmentallowedtransshipmentnotallowed.裝運(yùn)期限:收到信用證后30天內(nèi)裝運(yùn),分批裝運(yùn)允許,不允許轉(zhuǎn)運(yùn)(10)TermsofPayment:By100%DocumentaryLetterofCreditinfavoroftheSellerstobeavailablebysightdrafttobeopenedandtoreachChinabeforeMAY1,2011andtoremainvalidfornegotiationinChinauntilthe15thdaysaftertheforesaidTimeofShipment.L/CmustmentionthiscontractnumberL/CadvisedbyBANKOFCHINASHANGHAIBRANCH.ALLbankingChargesoutsideChina(themainlandofChina)areforaccountoftheDrawee.支付條款:100%以賣方作為受益人的跟單信用證,使用即期匯票,信用證在2011年5月1日前到達(dá)中國。為了在中國議付有效,信用證的有效期應(yīng)在裝船期之后的15天。信用證必須提到合同號,信用證由中國銀行上海分行通知。中國以外的所有銀行費(fèi)用由付款人負(fù)責(zé)。(11)Insurance:TobeeffectedbySellersfor110%offullinvoicevaluecoveringA.R.andWarRisksuptoOSAKA.保險:由賣方按發(fā)票金額的110%投保一切險和戰(zhàn)爭險到大阪。信用證部分翻譯:*FULLSETOFCLEANONBOARDMARINEBILLSOFLADING,MADEOUTTOORDEROFSHIPPERANDBLANKENDORSED,MARKED“FREIGHTPREPAID”ANDNOTIFYAPPLICANT(ASINDICATEABOVE)全套清潔已裝船海運(yùn)提單,做成憑托運(yùn)人指示,空白背書,標(biāo)記運(yùn)費(fèi)預(yù)付,通知開證申請人(上面提到的)。*INSURANCEPOLICY/CERTIFICATECOVERINGF.P.A.OFPICC.INCLUDINGWAREHOUSETOWAREHOUSECLAUSEUP

TOFINALDESTINATIONATOSAKA,FORATLEAST120PCTOFCIFVALUE.保險單或證明投保平安險,PICC倉至倉條款,到最終目的地大阪,按照CIF金額的120%投保。1、根據(jù)銷售合同審核信用證,找出其中的10個不符點(diǎn),并改正。(10分)參考答案:(1)*40A:CLEAN改為DOCUMENTARY。根據(jù)合同,信用證應(yīng)為跟單信用證,而不應(yīng)為光票信用證。(2)有效期太短。應(yīng)為最遲裝運(yùn)期后的15天,改為110615.合同里規(guī)定有效期限為最遲裝運(yùn)期后15天,此題中最遲裝運(yùn)期為收到信用證后30天內(nèi)裝運(yùn),而信用證到達(dá)中國的日期最遲為5月1日,因此,推導(dǎo)出信用證到期日為5月30日,再往后推15天,為6月15日。(3)*31D:PLACEJAPAN改為PLACECHINA。信用證的到期地點(diǎn)不應(yīng)在日本,而應(yīng)在中國。因?yàn)槿绻庞米C的到期地點(diǎn)不在受益人所在地,則意味著受益人的全套單據(jù)必須在這個時間之前到達(dá)國外銀行柜臺,這對受益人不利。(4)*59:SHANGHAIKNITWEARANDMANUFACTUREDGOODSCORP.改為SHANGHAIKNITWEARANDMANUFACTUREDGOODSIMPANDEXP.CORP.信用證受益人的名稱不準(zhǔn)確。(5)*32B:USD19,800.00改為USD198,000.00。信用證金額(小寫)與合同不符(6)42C:DRAFTSAT20DAYS’SIGHT改為DARFTSATSIGHT。根據(jù)合同,應(yīng)使用即期匯票,而不是遠(yuǎn)期匯票。(7)43T:ALLOWED改為NOTALLOWED。信用證與合同矛盾。(8)45A:TC101-16HD024改為TC101-16HB024。信用證中顯示的合同號與合同不符。(9)46:COVERINGF.P.A改為COVERINGA.R.ANDWARRISKS.要求投保的險別與合同不符.(10)46:FORATLEAST120PCTOFCIFVALUEN改為FORAT110PCTOFCIFVALUE.投保加成高于合同約定。應(yīng)為“110%”,而不是“至少120%”上述背景資料填寫提單的(1)-(10)項(xiàng)。(10分)答案:(1)SHANGHAIKNITWEARANDMANUFACTUREDGOODSIMPANDEXP.CORP.1321,ZHONGSHANROADSHANGHAI(2)TOORDEROFSHIPPER(3)TKAMLACORPORATION,LTD6-7,KAWARAMACHI,OSAKA,JAPAN(4)SHANGHAIPORT(5)YUANHANGV.086W(6)N/M1x20'FCL,CY/CYCONTAINERNO.GNWL2581946SEALNO.:1285302(7)90CTNS(8)99KGS(9)90.72M3(10)SHANGHAI22MAY.2008第3題:航空貨運(yùn)單(15分)1、WVOICETELEVISIONSYSTEMCO.#65-68FINANCEBUILDINGBEIJING2.SAKURAimportandexportco.1-60Namba5-chome,Chuo-ku,Osaka,Japan3.BEIJING,CHINA4.ITM5.JAL6.OSAKA,JAPAN7.JAL855/17JUN8.USD7439.5210.51011.21112.ASARRANGED13.TVPARTS12.638M3英語翻譯翻譯題1)BookingNote(參考答案:ABookingNoteisacommitmentonthepartoftheshippertoshipthegoodsandservesasthebasisforthepreparationofthebilloflading.)onthepartof在…方面commitment承諾preparation制作,編制2)Seawaybill(參考答案:ASeaWaybillisthereplacementofthetraditionaloceanbilloflading.Thewaybillisanon-negotiabledocumentandmadeouttoanamedconsigneewhoisallowed,uponproductionofproperidentification,toclaimthegoodswithoutpresentingthewaybill.)請將下列的英文信函翻譯成中文(5分)August8,2013OrientalinternationaltradeCo.,Ltd

25BroadwayNewYork,NewYork10024DearSirs:Re:claimonsewingmachinesThegoodsyoushippedby“yellowriver”onMay14arrivedyesterday.Onexamination,wehavefoundthatmanyofsewingmachinesareseverelydamaged,thoughthecasesthemselvesshownotraceofdamage.Consideringthisdamagewasduetotheroughhandlingbythesteamshipcompany,weclaimedonthemforrecoveryoftheloss;butaninvestigationmadebythesurveyorhasrevealedthefactthatthedamageisattributabletoimproperpacking.Forfutureparticulars,wereferyoutosurveyor’sreportenclosed.Wearetherefore,compelledtoclaimonyoutocompensateusfortheloss,$27,500,whichwehavesustainedbythedamagetothegoods.Wetrustthatyouwillbekindenoughtoacceptthisclaimanddeduct(扣除)thesumclaimedfromtheamountofyounextinvoice.YoursSincerely,親愛的先生:貴方5月14日通過“黃河”號輪運(yùn)送的貨物于昨日抵達(dá)本地。在檢查時,我方發(fā)現(xiàn)許多縫紉機(jī)損壞嚴(yán)重,可是貨箱本身沒有損壞的痕跡??紤]到損壞是由于船運(yùn)公司的野蠻裝卸所致,所以為了補(bǔ)償損失,我方向船運(yùn)公司提出索賠;但一份由檢驗(yàn)人出具的調(diào)查報告揭示了這樣的事實(shí),即損壞是由于不恰當(dāng)?shù)陌b所致。詳情請見隨函附上的檢驗(yàn)報告。因此,我方被迫向貴方提出索賠,來補(bǔ)償我方由于貨物受損而遭受的27500美元損失。我方相信貴方會接受這一索賠并把索賠的款項(xiàng)從貴方下次寄來的發(fā)票金額中扣除。翻譯:1)procurement(采購)(參考答案:Procurementisconcernedwithpurchasingandarranginginboundmovementofmaterials,partsandfinishedinventoryfromsupplierstomanufacturingofassemblyplants(組裝工廠),warehousesorretailstores.2)shippingagent(貨運(yùn)代理)(參考答案:Shippingagent:ashipowner’srepresentativewhosejobistofindcargoesfortheshipstocarry.)請將下列的英文信函翻譯成中文(此題5分)June24th,2013Kee&Co.,Ltd34RegentStreetLondonDearMrLi:YourletterofJune17thhasbeenreceived.Asforthe3000setsofmedicalinstrumentsunderthePurchaseContractNo.80616wewouldliketoadviseyouasfollows:Asstipulatedinthecontract,theabovegoodsshouldhavebeenshippedinthreeequallots(批次)inApril,JuneandAugustrespectively.Butsofarthefirstlothasnotbeenshipped.Ourend-usershavebeenexpectingthegoodsandverysurprisedatyourdelayinshipment.PleasedoyourbesttoeffecttheshipmentofthefirstandsecondlotstogetherbeforetheendofJune.Otherwise,ourend-userswillbedissatisfiedwithyourdelayandwillprobablycanceltheorderandturnelsewheretocovertheirrequirements.Uponreceiptoftheletterpleaseletusknowthedefinitedateofshipment.YoursfaithfullyZhangYing,GeneralManager,ShanghaiTongDaInternationalTradingCo.Ltd.參考譯文:李先生:你方六月十七日來信收到。關(guān)于第80616號購貨合約項(xiàng)下的三千套梅花板手,現(xiàn)我方函告如下:按合約所訂,上述貨物應(yīng)在四月、六月及八月分三批均裝,但至今第一批還沒裝運(yùn),我方用戶等待此貨,他們對你方如此拖延交貨感到十分驚奇。請盡力在六月底前把第一批貨物及第二批貨物一并運(yùn)來。否則我方客戶對你遲延裝運(yùn)將感到不滿,可能撤消訂單,在而轉(zhuǎn)向他處補(bǔ)進(jìn)所需之貨。見信后請告確切裝運(yùn)日期為荷。上海東大國際貿(mào)易有限公司總經(jīng)理張鷹謹(jǐn)上2013年6月24日請用英文表述下列術(shù)語的含義及作用(每題5分,共10分)(例子:SeaWaybill:ASeaWaybillisthereplacementofthetraditionalbillofladingissuedbythecarriertotheshipper.ButSeaWaybillisanon-negotiabledocument.Upontheshipperprovideproperidentification,thegoodsshouldbeallowedtoreleasewithoutpresentingtheWaybill.)1)BookingNote(參考答案:ABookingNoteisacommitmentonthepartoftheshippertoshipthegoodsandservesasthebasisforthepreparationofthebilloflading.)2)Seawaybill(參考答案:ASeaWaybillisthereplacementofthetraditionaloceanbilloflading.Thewaybillisanon-negotiabledocumentandmadeouttoanamedconsigneewhoisallowed,uponproductionofproperidentification,toclaimthegoodswithoutpresentingthewaybill.)請將下列的英文信函翻譯成中文(5分)August8,2013OrientalinternationaltradeCo.,Ltd

25BroadwayNewYork,NewYork10024DearSirs:Re:claimonsewingmachinesThegoodsyoushippedby“yellowriver”onMay14arrivedyesterday.Onexamination,wehavefoundthatmanyofsewingmachinesareseverelydamaged,thoughthecasesthemselvesshownotraceofdamage.Consideringthisdamagewasduetotheroughhandlingbythesteamshipcompany,weclaimedonthemforrecoveryoftheloss;butaninvestigationmadebythesurveyorhasrevealedthefactthatthedamageisattributabletoimproperpacking.Forfutureparticulars,wereferyoutosurveyor’sreportenclosed.Wearetherefore,compelledtoclaimonyoutocompensateusfortheloss,$27,500,whichwehavesustainedbythedamagetothegoods.Wetrustthatyouwillbekindenoughtoacceptthisclaimanddeduct(扣除)thesumclaimedfromtheamountofyounextinvoice.YoursSincerely,先生:貴方5月14日通過“在檢查時,我方發(fā)現(xiàn)許多縫紉機(jī)損壞嚴(yán)重,可是貨箱本身沒有損壞的痕跡??紤]到損壞是由于船運(yùn)公司的野蠻裝卸所致,所以為了補(bǔ)償損失,我方向船運(yùn)公司提出索賠;但一份由檢驗(yàn)人出具的調(diào)查報告揭示了這樣的事實(shí),即損壞是由于不恰當(dāng)?shù)陌b所致。詳情請見隨函附上的檢驗(yàn)人報告。因此,我方被迫向貴方提出索賠,來補(bǔ)償我方由于貨物受損而遭受的27500美元損失。我方相信貴方會接受這一索賠并把索賠的款項(xiàng)從貴方下次寄來的發(fā)票金額中扣除。三、請用英文表述下列術(shù)語的含義及作用(每題5分,共10分)1)procurement(采購)(參考答案:Procurementisconcernedwithpurchasingandarranginginboundmovementofmaterials,partsandfinishedinventoryfromsupplierstomanufacturingofassemblyplants(組裝工廠),warehousesorretailstores.2)shippingagent(貨運(yùn)代理)(參考答案:Shippingagent:ashipowner’srepresentativewhosejobistofindcargoesfortheshipstocarry.)請將下列的英文信函翻譯成中文(此題5分)June24th,2013Kee&Co.,Ltd34RegentStreetLondonDearMrLi:YourletterofJune17thhasbeenreceived.Asforthe3000setsofmedicalinstrumentsunderthePurchaseContractNo.80616wewouldliketoadviseyouasfollows:Asstipulatedinthecontract,theabovegoodsshouldhavebeenshippedinthreeequallots(批次)inApril,JuneandAugustrespectively.Butsofarthefirstlothasnotbeenshipped.Ourend-usershavebeenexpectingthegoodsandverysurprisedatyourdelayinshipment.PleasedoyourbesttoeffecttheshipmentofthefirstandsecondlotstogetherbeforetheendofJune.Otherwise,ourend-userswillbedissatisfiedwithyourdelayandwillprobablycanceltheorderandturnelsewheretocovertheirrequirements.Uponreceiptoftheletterpleaseletusknowthedefinitedateofshipment.YoursfaithfullyZhangYing,GeneralManager,ShanghaiTongDaInternationalTradingCo.Ltd.參考譯文:李先生:你方六月十七日來信收到。關(guān)于第80616號購貨合約項(xiàng)下的三千套梅花板手,現(xiàn)我方函告如下:按合約所訂,上述貨物應(yīng)在四月、六月及八月分三批均裝,但至今第一批還沒裝運(yùn),我方用戶等待此貨,他們對你方如此拖延交貨感到十分驚奇。請盡力在六月底前把第一批貨物及第二批貨物一并運(yùn)來。否則我方客戶對你遲延裝運(yùn)將感到不滿,可能撤消訂單,在而轉(zhuǎn)向他處補(bǔ)進(jìn)所需之貨。見信后請告知確切裝運(yùn)日期。上海東大國際貿(mào)易有限公司總經(jīng)理張鷹謹(jǐn)上2013三、請用英文表述下列術(shù)語的含義(每題5分,共10分)1)InternationalLogistics(參考答案:Internationallogistics,alsocalledgloballogistics,areglobalbusinessactivitiesofcarryingouttheinternationalmovementsofcargo.Itincludesnotonlytransportation,warehousing,distributionwhicharetheessentialfunctionsofgenerallogisticssystem,butalsothereferencestocross-boundarymove

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評論

0/150

提交評論