版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡介
翻譯中的視點(diǎn)
轉(zhuǎn)移
主講人:史清玲
外語系翻譯技巧之一:
Sheputonsomesunglassesthathideverythingabovethetipofhernose.shiftofperspective
(視點(diǎn)轉(zhuǎn)移)
Itreferstothereconstructionofsurfaceformofthesourcelanguageinformation,transferringthesamemeaningfromthedifferentperspectiveorevenfromthecontraryperspective.
Theoreticalfoundation
(理論依據(jù))Uniqueexpressiveways.Eg.Brownsugar——紅糖,blacktea——紅茶,green
eye——紅眼病,andetc.Culturaldifferences.Eg.五羊——FiveGoats(?),白象——WhiteElephant(?)andetc.IhopeshewillalwaysfeellikeadaughterofAmericaandnotlikeastepchild.
我希望她總是覺得自己是美國的親生女兒而非繼女。stepchild繼子繼女妓女(?)
我希望她總是感到美國是自己的親生母親而不是繼母。
我希望她總是覺得自己是美國的親生女兒而非繼女。
I’mscaredwhenIgotowork,orgooutshopping,ortakethekidstoschool.Ican’twaittogetbackhomeandlockthedoor.
······我總是急著趕回家來,還要把門鎖上。······我不等著趕回家,并把門關(guān)上。
Mrs.Jacksonsaidfearisnowapartofhermostordinarydaysandherquietestnights.
杰克遜太太說,害怕成了她最普通、最安靜的日日夜夜的一部分。杰克遜太太說,現(xiàn)在就是在最平常的白天和最安靜的夜晚,她都感到害怕。Typesofshiftofperspective
(視點(diǎn)轉(zhuǎn)移類型)1.Lexicallevel(詞匯層面)Penicillinisusedinthetreatment
ofbacteriainfection.青霉素用于治療細(xì)菌感染。Independentthinkingisanabsolutenecessityinstudy.獨(dú)立思考對學(xué)習(xí)是絕對必要的。2.Structurallevel(結(jié)構(gòu)層面)Idon’tthinkthathisopinionisright.我認(rèn)為他的觀點(diǎn)不正確。Non’tgiveupbecauseitisdifficult.不要因?yàn)槔щy就放棄。3.Semanticlevel(語義層面)Thedoorrefusedtoopen.門打不開。Bobisafoolfordanger.鮑勃天不怕地不怕。AllmusicisaliketoMary.瑪麗毫無音樂鑒賞能力。Pleaseremainseatedwhiletheplaneistakingoff.飛機(jī)起飛時,請不要離開座位。Thethoughtofreturningtohisnativelandneverdesertedhimamidsthistribulation.在苦難中,歸國的念頭一直縈繞在他心頭。Hehasashortmemory.他記性不好。Themeetingwasmarkedbysuchanabsenceoflivelydiscussionsthatattimesitwasalmostonthepointofbreakingup.會議開得冷冷清清,有時甚至開不下去了。
ThiswasaviewthatseemstohaveescapedtheStateSecretary.國務(wù)卿似乎沒看到這一點(diǎn)。4.Image(形象轉(zhuǎn)移)Likeacatonhotbricks如熱鍋上的螞蟻Cherish(warm)asnakeinone’sbosom養(yǎng)虎為患Awisefoxwillneverrobhisneighbor’shenroost.兔子不吃窩邊草。Twoprerequisites
(視點(diǎn)轉(zhuǎn)移使用前提)1.Whentranslatedliterally,itmaybemisunderstoodoritishardtofindequivalentinthetargetlanguage.他們是連襟。Theirwivesaresisters.九五折Afivepercentdiscount2.Althoughtranslatedliterally,itisnotsonaturalinthetargetlanguage.Wetpaint.Keepoffthegrass.Helaughedtillhissidespilt.Atthishisheartmissedabeatandhebecamepale.DidIgetyournameright?Icouldn’tagreemore.我百分之百同意。Thedoctorfoundhiminnobetterspiritstoday.今天醫(yī)生發(fā)現(xiàn)他精神頭特別好。Ihavereadyourarticles.Iexpecttomeetanold
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 生活區(qū)辦公區(qū)板房施工方案
- 2026年安全月知識競賽活動方案
- 廚房設(shè)備用具及環(huán)境衛(wèi)生管理制度
- 政務(wù)服務(wù)便民指導(dǎo)中心工作制度
- 初中歷史中世界古代文明比較研究的課題報告教學(xué)研究課題報告
- 小學(xué)六年級下冊英語地道口語表達(dá)綜合教學(xué)設(shè)計
- 滬科版七年級數(shù)學(xué)上冊:一元一次方程及其解法教學(xué)設(shè)計
- 中國疾控中心環(huán)境所農(nóng)村環(huán)境衛(wèi)生評價指導(dǎo)
- 種子安全保障存在的問題剖析
- 人工智能輔助下的高中數(shù)學(xué)教師教學(xué)創(chuàng)新方法探討教學(xué)研究課題報告
- 2026年無錫工藝職業(yè)技術(shù)學(xué)院單招綜合素質(zhì)考試題庫附答案解析
- 2026年中考語文一輪復(fù)習(xí)課件:記敘文類閱讀技巧及示例
- 2025腫瘤靶向藥物皮膚不良反應(yīng)管理專家共識解讀課件
- 腳手架施工安全技術(shù)交底標(biāo)準(zhǔn)模板
- 海姆立克急救課件 (完整版)
- 淘寶主體變更合同范本
- 2025中好建造(安徽)科技有限公司第二次社會招聘13人筆試歷年參考題庫附帶答案詳解
- 《交易心理分析》中文
- 護(hù)理創(chuàng)新實(shí)踐與新技術(shù)應(yīng)用
- 2025年海南事業(yè)單位聯(lián)考筆試筆試考題(真題考點(diǎn))及答案
- 2025中國電信股份有限公司重慶分公司社會成熟人才招聘筆試考試參考題庫及答案解析
評論
0/150
提交評論