版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
PAGEPAGE10合作協(xié)議中英文模板篇一:中英文版戰(zhàn)略合作協(xié)議(Co-operationAgreement)1.3StrategicCo-operationAgreement戰(zhàn)略合作框架協(xié)議stThisStrategicCo-operationalAgreement(the“Agreement”)ismadeandeffectivethe[January1,2012]本戰(zhàn)略合作框架協(xié)議(以下簡(jiǎn)稱“協(xié)議”)[XXXX日]簽訂并生效BETWEEN:XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX(the“PartyA”),acorporationorganizedandexistingunderthelawsofthePEOPLE’SREPUBLICCHINA,withitsheadofficelocatedat:[XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX]AND: XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX (the“PartyB”),acorporationorganizedandexistingunderthelawsoftheREPUBLICOFXXXX,withitsheadofficeat:[XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX]簽訂協(xié)議的一方[XXXXXXXXXXXXXXXXXXXX] 以下簡(jiǎn)稱“甲方”組建并續(xù)存的公司,其營(yíng)業(yè)地址位于:XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX另一方:XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX(以下簡(jiǎn)稱“乙方”,一家依據(jù)XXXX共和國(guó)法律組建并續(xù)存的公司,其營(yíng)業(yè)地址位于:[XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX]Inconsiderationofthetermsandcovenantsofthisagreement,andothervaluableconsideration,thepartiesagreeasfollows:鑒于本協(xié)議所含之相互約定和承諾,訂約雙方協(xié)議如下:RECUTALSBothpartiesdesiretojointogetherforthepursuitcommonbusinessgoals.Bothpartieshaveconsideredvariousformsofbusinessenterprisesfortheirbusiness.Both parties desire to enter into a agreementasthemostadvantageousbusinessformfortheirmutualpurpose.合作雙方欲聯(lián)合起來追求共同所需的商業(yè)目標(biāo)。式。佳商業(yè)形式。RESPONSIBILITIES&PartyA-AccordingtotheinformationofXXXXbusinessaccessstandards,investmentenvironmentandtaxpolicywhichprovidedbyPartyB,PartyAshallrecommendthehigh-qualitycompaniesfromChinatoconductbusinessthroughPartyBinXXXX.ProvidethefulldocumentationsofChinesecompaniesconductbusinessinXXXX.Ensure the authenticity and legality of all documentationprovidedbytheChinesecompanies.-authorizedbyPartyB,PartyAisresponsibletothesigningandinterpretationofvariousdocumentsformutualbusiness.AssistPartyBtoconductthebusinesspromotionspublicitiesinChina.PartyB-PartyBshallprovideallthefinancialsupportontheirbusinessinChina;itincludesbusinessinitiation,managementandpromotion.AsPartyAshallrefertheChineseCompaniestoPartyB.PartyBshallprovidethesecompaniestheconsultantservicesregardinglegal,audition,taxation,financial,riskmanagement,accountingandotherrelatedareas.Inordertoestablishtheintensivenessbusinessco-operation.PartyBshallprovideallthebusinessrelateddocuments,information,legalactsandgovernmentalinformationinXXXXforthereferenceofPartyA.PartyBshallprovideasystematictrainingcourseXXXXbusinessesSOP(StandardOperationProcedure),XXXXlaw&TaxregulationsandIIMBillingsystemforPartyAemployees.二.責(zé)任與義務(wù)甲方-甲方根據(jù)乙方所提供的XXX以及稅收政策,為乙方推薦中國(guó)國(guó)內(nèi)優(yōu)質(zhì)企業(yè)到乙方公司開展業(yè)務(wù)。XXXX進(jìn)行業(yè)務(wù)所需的所有文件。確保中國(guó)公司文件的真實(shí)性、合法性。負(fù)責(zé)乙方在中國(guó)業(yè)務(wù)各種文件的簽署、解釋工作。 乙方-資金。--XXXX地區(qū)的企業(yè),乙方須為其提供后續(xù)的經(jīng)營(yíng)、管理、法律法規(guī)咨詢、會(huì)計(jì)及其他相關(guān)的顧問服務(wù)乙方公司的官方宣傳材料等。乙方須向甲方特定人士進(jìn)行XXXX/收費(fèi)系統(tǒng)的培訓(xùn)課程。COMMUNICATIONSTRUCTUREForabetterfuturebusinessdevelopment,PartyAandPartyBshallestablisharegularmeetingscheduleforthebusinessassessment,businessflowandinformationexchange.三.業(yè)務(wù)溝通交流機(jī)制進(jìn)行業(yè)務(wù)發(fā)展的評(píng)估、流程及信息交流。CONVENANT AGAINST REVEALING SECRETSNopartyshall,duringthecontinuanceoftheco-operationrelationshiporfor5yearsafteritsterminationbyanymeans,divulgetoanypersonnotamemberofbothfirmsanytradesecretorspecialinformationemployedinconductivetotheco-operationbusinessandwhichmaycometothebothparty’sknowledgeinthecourseoftheco-operationrelationship,withouttheconsentinwritingoftheotherparty,orofotherparty’sheirs,administrators,orassigns.四.保守商業(yè)秘密的承諾在甲、乙雙方展開合作業(yè)務(wù)的存續(xù)期間或無論以何種方式5DURATIONOFAGREEMENTThetermofthisagreementshallbefor1commencingon[DATE],andterminatingon[DATE],unlesssoonerterminatedbymutualconsentofthepartiesorbyoperationoftheprovisionsofthisagreement.五.協(xié)議期限本協(xié)議期限為[1][2011xx日]開始到[2012xx日]GOVERNINGLAWTheenforcementandinterpretationofthisagreementshallbegovernedbythelawsofTHEPEOPLE’SREPUBLICOFCHINA.六.法律適用本協(xié)議的實(shí)施和解釋適用于中華人民共和國(guó)法律。RESOLUTIONOFDISPUTESAnydisputearisingoutiforinconnectionwiththisAgreement,shallbegovernedandconstruedbythelawsofthe PEOPLE’S REPUBLIC OF CHINA in INTERNATIONALECONOMICANDTRADEARBITRATIONCOMMISSION,andshallbereferredandfinallyresolvedbyChinaBeijingDistrictCourt,P.R.C.七.爭(zhēng)議的解決方案及管轄過仲裁的方式進(jìn)行解決。OFLANGUAGEVERSIONAnycontradictionbetweenChineseandEnglishversion,Chineseversionshallprevail.八.中文及英文版本間的效力OTHERPROVISIONBothpartieswillbebasedonactualneedsofthebusinessco-operation to sign the specific business contracts executeaccordingly.Ifthereareinconsistenciesbetweenthecontractandthisagreement,thecontractshallprevail.九.其他事項(xiàng)甲乙雙方將根據(jù)實(shí)際需要在實(shí)際業(yè)務(wù)合作時(shí)簽訂具體業(yè)不一致之處,以具體業(yè)務(wù)合同約定為準(zhǔn)。PartyAPartyB甲方代表乙方代表SignatureAuthorizedSignature授權(quán)代表簽署授權(quán)代表簽署
AuthorizedandTitlePrintNameandTitle姓名正楷及職務(wù)姓名正楷及職務(wù)篇二:中英文合作協(xié)議合作協(xié)議書CooperationAgreement合同編號(hào):ContractNo.:簽訂地點(diǎn):西安Signingplaceofcontract:Xi’an
Print Name甲、乙雙方本著互利互惠,誠(chéng)實(shí)守信,優(yōu)勢(shì)互補(bǔ)的原則,作事宜,達(dá)成如下協(xié)議:PartyAandPartyBagreetosignthecooperationcontractonproducingof solarpanels,andthatPartyAintroducesbuyersforPartyB,formutualbenefitsinconditionsfollows:合作內(nèi)容CooperativeContent根據(jù)甲乙雙方協(xié)商,達(dá)成以下合作內(nèi)容:Toconcludethebelowcontentsofcooperationaccordingnegotiationsbetweentwoparties:價(jià)格為,總價(jià)格為。PartyAauthorizesPartyBtoproduce for.Theunitis,insum.甲方應(yīng)認(rèn)真與其推薦的客戶進(jìn)行聯(lián)絡(luò),介紹并推廣OnbehalfofPartyB,PartyAisresponsibletocontactintroducePartyB'sproductstoandoperaterelatedbusinessactivitieswith,promotesigningcontractbetweenpartyBand.如果在采購(gòu)合同執(zhí)行過程中,由于甲方客戶方面的不當(dāng),發(fā)生問題,在乙方的要求下,甲方有義務(wù)進(jìn)行協(xié)調(diào)解決執(zhí)行合同的問題;并要求甲方客戶按采購(gòu)合同及本合同條款執(zhí)行。由于乙方的原因沒有同及本合同條款執(zhí)行。Intheprocessofexecutionpurchasecontract,whenhasundeserved problems, party A has duty to coordinatesolvingproblems.WhenpartyBdonotperformunderthetermsofcontractwell,PartyAhasrighttorequirePartyBexecutingtermsofpurchasecontract.雙方的責(zé)任、權(quán)利和義務(wù)Responsibilities,RightsandObligations甲方的責(zé)任、權(quán)利和義務(wù)PartyA'sresponsibility,rightsandobligations:甲方負(fù)責(zé)與其推薦的客戶進(jìn)行聯(lián)絡(luò)、介紹并推廣乙方商務(wù)活動(dòng),最終能達(dá)成乙方與采購(gòu)商簽訂買賣合同;OnbehalfofPartyB,PartyAisresponsibletocontactwith,introducePartyB'sproductstoandoperaterelatedbusinessactivitieswith,promotesigningcontractbetweenpartyBand.如果在乙方簽訂的買賣合同執(zhí)行過程中,由于甲方客戶行協(xié)調(diào)解決執(zhí)行合同的問題;方有義務(wù)進(jìn)行協(xié)調(diào)解決執(zhí)行合同的問題;Intheprocessofexecutionpurchasecontract,whenundeservedproblems,partyAhasdutytocoordinatesolvingproblems.WhenpartyBdonotperformunderthetermsofcontractwell,PartyAhasrighttorequirePartyBexecutingtermsofpurchasecontract.乙方與客戶的買賣合同簽訂后,按照其合同約定履行。任(來自:www.xLtKwj.coM小龍文檔網(wǎng):合作協(xié)議中英文模板)方不承擔(dān)對(duì)任何一方的任何擔(dān)保責(zé)任或其他法律責(zé)任,甲方有明確承諾的除外。Aftersigningpurchasecontract,nomatterpartyBbroken,PartyAwillcoordinatesolvingproblems.Exceptcommitment,PartyAwillnothavewarrantyandotherlegalresponsibilityanyoneside.乙方的責(zé)任、權(quán)利和義務(wù)PartyB'sresponsibilities,rightsandobligations:承擔(dān)對(duì)于出現(xiàn)的產(chǎn)品質(zhì)量和功率數(shù)量的責(zé)任;PartyBshouldguaranteeandbewholeresponsibilityqualityandquantityofsolarpanels.費(fèi)用與付款:Commission(1)方供貨量沒有達(dá)到合同約定數(shù)量,乙方有權(quán)要求重新商定咨詢費(fèi)用;PartyBpaysPartyAcommissionas,insum,butthefinalcommissionamountwillbesubjecttotheactualquantitybasedonthesalescontract.IfthepartyBhavenotprovidedaccordingtothesalescontract,thenthepartyBhaverighttore-negotiatetheconsultingfee.yiyi在乙方收到客戶合同內(nèi)規(guī)定的貨柜的全款額后,通15個(gè)工PartBmustinformPartwhenreceivingsumcontractamountofspecificcontainergoodsfromthecustomer,andPartAshouldmakeoutthestandardcommercialinvoice.PartBmustpayfortheentireconsultingfeeofcorrespondingcontainerafterreceivingtheinvoicewithin15workingdays.權(quán)要求乙方支付咨詢費(fèi)或者任何費(fèi)用。咨詢費(fèi)用以實(shí)際發(fā)貨量為準(zhǔn)。If the Party A is unable to cause the signed betweenthePartyBandcompany,thePartyAisnotentitledtoclaimremunerationorfee.甲方指定銀行賬戶信息如下:InformationofPartyAdesignatedbankaccountas4.違約責(zé)任LiabilityforBreach害方有權(quán)利要求對(duì)方給予相應(yīng)的賠償。If any party is unable to perform this agreement causedthelossoftheotherparty,thevictimhastherighttoaskforthecorrespondingcompensation.5.轉(zhuǎn)讓和保密Assignmentandconfidentiality第三方轉(zhuǎn)讓;Withouttheagreementoftheotherparty,theresponsibilityandobligationofthiscooperationagreementshouldnotbetransferredtothirdparty.合作項(xiàng)目的有關(guān)信息、各種資料文件和價(jià)格等,甲、密造成的一切經(jīng)濟(jì)損失由泄密方負(fù)篇三:合作協(xié)議(中英文翻譯)技術(shù)合作協(xié)議TechnicalCooperationAgreement甲方:XX油脂化學(xué)有限公司PartyA:XXGreaseChemicalCo.,Ltd.地址:XX高新技術(shù)工業(yè)園Address: XXHigh-techIndustrialPark法定代表人:XXXLegalRepresentative:XXX乙方:PartyB:地址:Address:在真實(shí)、充分地表達(dá)各自意愿互惠互利的基礎(chǔ)上,根據(jù)《中華人民共和國(guó)合同法》的規(guī)定,達(dá)成如下協(xié)議,并由合作各方共同恪守。ThisAgreement,concerningthesettingupofatechnicalresearchanddevelopmentteam,ismadeaccordingtoContractLawofPRCregulationsandenteredintothroughequal negotiation by both Parties as the free and expressionoftheirownwishestomutualbenefits,andtothisendbothPartiesshallabidebythisAgreementasfollowing.同意為甲方提供技術(shù)顧問服務(wù)。Article1:PartyAherebyagreestoemploypartyBasthetechnical consultant for the new product research development. Party B hereby agrees to offer consultationservicetoPartA.第二條、甲方同意每月支付乙方的研究費(fèi)用,包括:薪資、辦公費(fèi)、檢測(cè)費(fèi)、差旅費(fèi)以及其他相關(guān)費(fèi)用。Article2:PartyAherebyagreestopayPartyBfortheresearcheachmonth,includingsalaries,administrativeexpenses,detectioncost,travelingexpensesandothercostassociated.第三條、乙方有責(zé)任為甲方提供相關(guān)國(guó)內(nèi)外技術(shù)及市場(chǎng)信息,并及時(shí)答復(fù)甲方技術(shù)上所遇到的問題。Article 3:Party B is responsible to provide technicalandmarketinformationhomeandabroadandisreadytoansweranytechnicalproblemfrequentlyaskedbyPartyA.第四條、乙方有義務(wù)向甲方提供有關(guān)個(gè)人簡(jiǎn)歷和相關(guān)證明材料,甲方要尊重乙方個(gè)人隱私,有義務(wù)妥善保管相關(guān)材料。Article4:PartyBshallhastheobligationtoprovidePartyA with any relevant personal resume and documentsasnecessary.PartyAshal
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 橋式起重安全培訓(xùn)
- 酒店客房清潔衛(wèi)生培訓(xùn)制度
- 酒店財(cái)務(wù)管理與審批制度
- 超市商品管理及驗(yàn)收制度
- 濟(jì)寧模特禮儀培訓(xùn)
- 右江區(qū)四塘鎮(zhèn)里蘭鄉(xiāng)村振興光伏發(fā)電項(xiàng)目(重大變動(dòng))環(huán)境影響報(bào)告表
- 流行病學(xué)課件報(bào)告
- 樹狀圖求概率教學(xué)課件
- 2024-2025學(xué)年山西省臨汾市部分學(xué)校高二下學(xué)期期中考試歷史試題(C卷)(解析版)
- 2024-2025學(xué)年江蘇省鹽城市七校聯(lián)考高二上學(xué)期期中考試歷史試題(解析版)
- JT-T-325-2018營(yíng)運(yùn)客運(yùn)類型劃分及等級(jí)評(píng)定
- 地球物理勘探與軍事勘察技術(shù)研究
- DL-T5440-2020重覆冰架空輸電線路設(shè)計(jì)技術(shù)規(guī)程
- (高清版)DZT 0216-2020 煤層氣儲(chǔ)量估算規(guī)范
- 浙江華港染織集團(tuán)有限公司技改年產(chǎn)針織印染面料16860噸、機(jī)織印染面料13600萬米高檔印染面料項(xiàng)目環(huán)境影響報(bào)告
- 商業(yè)地產(chǎn)-天津津?yàn)硰V場(chǎng)一期都市綜合體業(yè)態(tài)配比方案方案-30-11月
- 中國(guó)機(jī)器人可靠性信息報(bào)告 2022
- 堇青蜂窩陶瓷微觀結(jié)構(gòu)及熱膨脹系數(shù)的研究
- 電梯維修保養(yǎng)組織方案
- GB/T 9115-2010對(duì)焊鋼制管法蘭
- GB/T 22271.2-2021塑料聚甲醛(POM)模塑和擠出材料第2部分:試樣制備和性能測(cè)定
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論