版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡介
國際貿(mào)易實(shí)務(wù)概述
(InternationalTradePracticeInChineseandEnglish)制作人:StillwaterWang貿(mào)易術(shù)語第一頁,共一百七十六頁。Overview
IntroductiontoInternationalTrade1.1Thedefinitionofinternationaltrade
Internationaltradecanbedefinedastheexchangeofgoodsandservicesproducedinonecountry(ordistrict)withthoseproducedinanothercountry(ordistrict).第二頁,共一百七十六頁。
ThereasonsforinternationaltradeTheunevendistributionofnaturalresourcesB.InternationalspecializationC.DifferentPatternsofdemandamongnationsD.
EconomiesofscaleE.
Innovationorvarietyofstyle第三頁,共一百七十六頁。$860$62573%
EventheIBMPCIsn’tAll-AmericanTotalmanufacturingcost:US$860Portionmadeoverseas:US$625Inu.s.ownedplants$230Inforeign-ownedplants$395第四頁,共一百七十六頁。
DistributionofManufacturingPartsMonitorKorea SemiconductorsJapan PowersupplyJapan GraphicsPrinterJapan FloppyDiskDrivesSingapore AssemblyofdiskdrivesU.S KeyboardJapan CaseandfinalAssemblyU.S第五頁,共一百七十六頁。
ThesupplierscomefromU.S.,Japan,France,Canada,Italy,Australia,SouthKorea,UnitedKingdomEventheBoeing777Isn’tAllAmericanSoitisincreasinglydifficulttosaywhatisa“U.S.”product;whatis“Japanese”product.第六頁,共一百七十六頁。
1.2.ThehistoryofinternationaltradedevelopmentThefirstbeginningofinternationaltradeThedevelopmentofinternationaltradeindifferentsocialperiod第七頁,共一百七十六頁。InChina’shistory,ithasbeenamongthefirsttotradewithothercountries.WhatthemostfamoustradingchannelinChina,asweallknow,istheAncientSilkRoad.IntheMiddleAges,tradingwasimportantthatmerchantsandproducersbeganspecializinginmarkingandsellinggoodsandshopsappearedingrowingnumbers.Weshouldsaythatindustrialrevolutionresultedinaboostintradingandstimulatedthedevelopmentofmoderntrading.Ascenturiesprogressed,manystandardrulesandpracticescameintobeinginordertomeetthechallenge.第八頁,共一百七十六頁。
1.3.1.ExportTrade/ImportTrade/TransitTrade
1.3.ThedifferentformsofinternationaltradeRe-Export/Re-Import;NetExport/NetImport1.3.2.GeneralTrade/SpecialTrade
GeneralTrade:countryterritory.(Japan,UnitedKingdom,CanadaAustralia,EastEurope)GeneralImport/GeneralExportSpecialTrade:CustomsTerritory.(German,Italy,Swiss)第九頁,共一百七十六頁。
1.3.3.VisibleTrade/InvisibleTrade
1.3.4DirectTrade/IndirectTrade/EntrepotTrade1.3.5
TradebyRoadway/TradebySeaway/
TradebyAirway/TradebyMailOrder
1.3.6
Free-LiquidationTrade/BarterTrade第十頁,共一百七十六頁。
1.4.Anotherbasicconceptsaboutinternationaltrade1.4.1.
amountofforeigntradetotalamountofimportandexportforacountryindefiniteperiod.
1.4.2.amountofinternationaltradetotalamountofexportforallcountriesindefiniteperiod.
1.4.3.tradebalance
favorablebalance:export>import(surplus)adversebalance:export<import(deficit)第十一頁,共一百七十六頁。
1.4.4.
commoditystructureprimarycommoditiesIndustrycommodities(finishedgoods)1.4.5.
factorsofproductioncapital,humanresourcesorlaborpropertyresourcesincludingland第十二頁,共一百七十六頁。
1.5Thedifferencebetweendomestictradeandinternationaltrade1.5.1.
differenteffecttoeconomydevelopment1.5.2.
differentenvironment
socialandculture/lawandeconomicpolicycurrencysystem
1.5.3.
difficultmovementforfactorsofproductionamongnations
1.5.4.
moreriskswhenyoudointernationalbusinessCredit;Business;Price;exchangerate;Transportation;Politics.第十三頁,共一百七十六頁。
1.6國際商務(wù)環(huán)境進(jìn)口商生產(chǎn)廠家海關(guān)銀行商檢局外運(yùn)公司保險(xiǎn)公司稅務(wù)局出口商第十四頁,共一百七十六頁。Whatisinternationaltrade?Internationaltrade,alsoknownasworldtrade,foreigntradeoroverseastrade,isthefairanddeliberateexchangeofgoodsandservicesacrossnationalboundaries.Itconcernstradeoperationsofbothimportandexportandincludesthepurchaseandsaleofbothvisibleandinvisiblegoods.
Asimportisankindofoppositeoperationtoexport,sinceifweunderstandexportadministration,sodoestheimport.第十五頁,共一百七十六頁。Whatisexport?Exportingisanextensionoftradingwiththecustomerslivinginanothercountry.Thisextensionofthetrader’sdomainishighlyimportant,sinceitenablesthebuyerstomakeachoicebetweenalternativegoodsinsatisfyinghisneeds.Notonlyarethegoodsofhisownnationavailabletohimbutalsothoseofothernationsaswell.Amajorbenefitofexportingisanenhancedopportunitytoexploitthecomparativeadvantagesenjoyedbytheproceduresindomesticmarket.Someotheradvantagesofexportingasanationalobjectiveareitscontributiontobetteruseofnationalresources,reducingunemployment,increasingforeignexchangeearningsandimprovingthebalanceofpayment.第十六頁,共一百七十六頁。Benefitofexporting(briefly)
1)Betteruseofnationalresources.2)technologicaladvance3)reducingunemployment4)foreignexchangeearnings5)balanceofpayment第十七頁,共一百七十六頁。第一章國際貿(mào)易術(shù)語第二章主要貿(mào)易條件第三章商品的價(jià)格第四章國際貨物運(yùn)輸?shù)谖逭聡H貨物運(yùn)輸保險(xiǎn)第六章國際貨款的收付第七章檢驗(yàn)、索賠、不可抗力與仲裁第八章合同的磋商第九章合同的履行第十章國際貿(mào)易方式目錄第十八頁,共一百七十六頁。第一章國際貿(mào)易術(shù)語InternationalTradeterms
Ⅰ貿(mào)易術(shù)語及國貿(mào)易際慣例(tradetermsandinternationalcustomarypractices)國際貿(mào)易術(shù)語的含義及作用有關(guān)貿(mào)易術(shù)語的國際慣例
返回目錄第十九頁,共一百七十六頁?!顲ase(案例):
OneimportandexportcompanyexportedhisgoodsundertheCIFterm.Thesellerdeliveredthegoodsonboardthevesselontimeandpreparedallnecessarydocuments.Butthevesselstrandedandsankinafewhoursafterdeparture.Thenextday,whentheselleraskedforpaymentwithfullsetofdocumentsinconformitywiththecontract,thebuyerrefusedtoacceptthedocumentsandrejectedpaymentbecausehisgoodshavebeenlost.Isitreasonableforthebuyertodoso?Why?返回目錄第二十頁,共一百七十六頁。1、ThedefinitionofTradeTerms(貿(mào)易術(shù)語的定義):
FOBLONDONThetradetermsrefertousingabriefEnglishconceptorabbreviationtoindicatetheformationoftheunitpriceanddeterminetheresponsibilities,expensesandrisksbornebytwopartiesaswellasthetimeofthepassingofthepropertyinthegoods.返回目錄第二十一頁,共一百七十六頁。2、Internationalcustomarypractices
(國際貿(mào)易慣例)Warsaw-----OxfordRules1932《華沙牛津公約》RevisedAmericanForeignTradeDefinitions《1941美國對(duì)外貿(mào)易修訂本》InternationalRulesFortheInterpretationofTradeTerms《國際貿(mào)易術(shù)語解釋通則》返回目錄第二十二頁,共一百七十六頁。《INCOTERMS2000》術(shù)語簡介適用于海運(yùn)和內(nèi)河運(yùn)輸方式的貿(mào)易術(shù)語:
FOB,CFR,CIF,FAS,DES,DEQ適用于各種運(yùn)輸方式的全能貿(mào)易術(shù)語:
FCA,CPT,CIP,DDU,DDP第二十三頁,共一百七十六頁?!禝NCOTERMS2000》中所規(guī)定的貿(mào)易術(shù)語共有13種按其順序分為E、F、C、D四組E組(啟運(yùn))EXWexwork工廠交貨F組(主運(yùn)費(fèi)未付):FCAFreeCarrier貨交承運(yùn)人;FASFreeAlongsideShip裝運(yùn)港船邊交貨;FOBFreeonBoard裝運(yùn)港船上交貨。第二十四頁,共一百七十六頁。C組(主要運(yùn)費(fèi)已付):
CFRCostandFreight成本加運(yùn)費(fèi);CIFCostInsuranceandFreight成本加保險(xiǎn)費(fèi)和運(yùn)費(fèi);CPTCarriagePaidto運(yùn)費(fèi)付至…、CIPCarriageandInsurancePaidto運(yùn)費(fèi)和保險(xiǎn)費(fèi)付至D組(到達(dá)):DAFDeliveredAtFrontier邊境交貨;DESDeliveredExShip目的港船上交貨;DEQDeliveredExQuay目的港碼頭交貨;DDUDeliveredDutyUnpaid未完稅交貨;DDPDeliveredDutyPaid完稅后交貨。第二十五頁,共一百七十六頁。SelectedTradeTermsEXWFCA
(NamedInlandCarrieratNamedInlandPointofDepartureFCA
(NamedInlandCarrieratNamedInlandPortofExportationFAS
(NamedPort
ofShipment)F.O.B.
Vessel
(NamedPort
ofShipment)Origin
(Factory,Mine,Plantation,Warehouse)InlandCarrierDockatPortofShipmentVesselCountryofOrigin第二十六頁,共一百七十六頁。SelectedTradeTermsCFRCIF
(NamedPortofDestinationDDU/DDP
(NamedPlace
ofDestination)InlandCarrierDockatPortofDestinationVesselCountryofDestinationDestination第二十七頁,共一百七十六頁。Ⅱ常用的貿(mào)易術(shù)語FOB(FreeonBoard,…namedportofshipment)船上交貨(…指定裝運(yùn)港)CFR(CostandFreight,…namedportofdestination)成本加運(yùn)費(fèi)(……指定目的港)CIF(Cost,InsuranceandFreight,…namedportofdestination)成本加保險(xiǎn)費(fèi)、運(yùn)費(fèi)(……指定目的港)返回目錄第二十八頁,共一百七十六頁。FOB,FreeonBoard(…NamedportofShipment)指定裝運(yùn)港船上交貨
Itmeansthatthesellerfulfilshisobligationtodeliverthegoodswhentheyhavepassedovertheship’srailatthenamedportofshipment.Thismeansthatthebuyerhastobearallexpensesandrisksofordamagetothegoodsfromthatpoint.返回目錄第二十九頁,共一百七十六頁。FOB(…namedportofshipment)1、賣方的義務(wù)1)賣方的責(zé)任A、提供符合合同規(guī)定的貨物B、辦理出口手續(xù)C、按照合同規(guī)定的時(shí)間和地點(diǎn),將貨物裝到買方派來的船上D、迅速發(fā)出裝船通知E、移交有關(guān)的貨運(yùn)單據(jù)或電子數(shù)據(jù)第三十頁,共一百七十六頁。2)賣方的費(fèi)用貨物裝船前的一切費(fèi)用3)賣方的風(fēng)險(xiǎn)*貨物在裝運(yùn)港越過船弦前的一切風(fēng)險(xiǎn)(實(shí)際業(yè)務(wù)中以取得清潔提單為界)第三十一頁,共一百七十六頁。2、買方的義務(wù)1)買方的責(zé)任A、租船訂艙,并及時(shí)通知賣方B、辦理保險(xiǎn)C、接受貨運(yùn)單據(jù),支付貨款D、辦理進(jìn)口手續(xù),收取貨物第三十二頁,共一百七十六頁。2)買方的費(fèi)用貨物裝船以后的一切費(fèi)用3)買方的風(fēng)險(xiǎn)裝運(yùn)港越過船弦以后的一切風(fēng)險(xiǎn)第三十三頁,共一百七十六頁。3、采用FOB術(shù)語時(shí)應(yīng)注意的問題1)裝船費(fèi)用的問題(大宗貨物程租船運(yùn)輸)A、在合同中訂明LoadingChargestobeCoveredbytheSeller(Buyer)第三十四頁,共一百七十六頁。FOBUnderTackle(吊鉤所及)FOBLinerTerms(買方)FOBS(理艙費(fèi)在內(nèi))—賣方FOBT(平艙費(fèi)在內(nèi))—賣方FOBST**變形不改變FOB的性質(zhì)。B、FOB的變形第三十五頁,共一百七十六頁。CFR(CostandFreight,…namedportofdestination)成本加運(yùn)費(fèi)(……指定目的港)
Itmeansthatthesellershallundertakethecostandfreightnecessarytocarrythegoodstothenamedportofdestination,buttherisksof,lossesof,ordamagetothegoods,aswellasanyadditionalcostsduetoeventsoccurringafterthetimethegoodshavebeendeliveredonboardthevessel,aretransferredfromthesellertothebuyerwhenthegoodspasstheship’srailattheportofshipment.返回目錄第三十六頁,共一百七十六頁。CFR(…namedportofdestination)1、賣方的義務(wù)1)賣方的責(zé)任A、提供符合合同規(guī)定的貨物B、辦理出口手續(xù)C、租船訂艙D、按合同規(guī)定時(shí)間、地點(diǎn)將貨物裝船E、迅速發(fā)出裝船通知F、移交有關(guān)貨運(yùn)單據(jù)或數(shù)字信息第三十七頁,共一百七十六頁。2)賣方的費(fèi)用
裝船前的一切費(fèi)用、裝船費(fèi)用、貨物從裝運(yùn)港至目的港的正常運(yùn)費(fèi)3)賣方的風(fēng)險(xiǎn)*與FOB一樣第三十八頁,共一百七十六頁。2、買方的義務(wù)1)買方的責(zé)任A承擔(dān)裝船后引起的額外費(fèi)用(包括保險(xiǎn)費(fèi))
B接受貨運(yùn)單據(jù),支付貨款C辦理進(jìn)口手續(xù),收取貨物2)風(fēng)險(xiǎn)裝運(yùn)港越過船弦以后的一切風(fēng)險(xiǎn)第三十九頁,共一百七十六頁。3、采用CFR術(shù)語時(shí)應(yīng)注意的問題1)卸貨費(fèi)用的負(fù)擔(dān)問題A:合同中明確規(guī)定UnloadingChargestobecoveredbytheBuyer.第四十頁,共一百七十六頁。B:CFR的變形CFRExShip’sHold(買方)CFRLinerTerms(賣方或船方)CFRLanded(賣方)*CFR變形只是說明卸貨費(fèi)用的負(fù)擔(dān)問題,不改變本身的性質(zhì)。第四十一頁,共一百七十六頁。2)關(guān)于裝船通知的問題賣方在貨物裝船后必須及時(shí)向買主發(fā)出裝船通知,以便買方辦理投保。CFR下裝船通知有更重要的意義。(P89)第四十二頁,共一百七十六頁。CIF(Cost,InsuranceandFreight,…namedportofdestination)成本加保險(xiǎn)費(fèi)、運(yùn)費(fèi)(……指定目的港)
Itmeansthatthesellerhastheobligationtoprocuremarineinsuranceagainsttherisksof,lossesof,ordamagetothegoodsduringthecarriage.返回目錄第四十三頁,共一百七十六頁。CIF(…namedportofdestination)
和CFR不同,保險(xiǎn)由賣方負(fù)責(zé)辦理。
注意事項(xiàng):1、保險(xiǎn)問題保險(xiǎn)險(xiǎn)別:
如合同中未明確規(guī)定,賣方只可投?!秴f(xié)會(huì)貨物條款》(ICC)或類似條款中最低的保險(xiǎn)險(xiǎn)別如買方要求也可加保,但費(fèi)用由買方承擔(dān)。保險(xiǎn)金額
如合同中未明確規(guī)定,保險(xiǎn)金額最少應(yīng)按CIF價(jià)加成10%第四十四頁,共一百七十六頁。2、到岸價(jià)CIF屬于裝運(yùn)港交貨,不是“到岸價(jià)”*賣方不承擔(dān)保證把貨送到約定目的港的義務(wù)。3、核算運(yùn)費(fèi)貨價(jià)中包括運(yùn)費(fèi),應(yīng)認(rèn)真核算??紤]因素:距離;運(yùn)價(jià);轉(zhuǎn)船;方式。第四十五頁,共一百七十六頁。4、關(guān)于象征性交貨實(shí)際交貨—規(guī)定的時(shí)間和地點(diǎn)將規(guī)定的貨物交給買方或指定的人。象征性交貨—以交單代替交貨。賣方憑單交貨,買方憑單付款。賣方交單只是買方付款的前提,還必須履行交貨義務(wù)。第四十六頁,共一百七十六頁。
5、風(fēng)險(xiǎn)劃分的問題與FOB、CFR完全相同6、卸貨費(fèi)用的問題—與CFR相同7、貨物特定化—EG第四十七頁,共一百七十六頁。Modeoftransportation(運(yùn)輸方式)Theformationoftheunitprice(價(jià)格構(gòu)成)Theplaceofdelivery/risktransfer(交貨地點(diǎn)/風(fēng)險(xiǎn)轉(zhuǎn)移點(diǎn))Responsibilities,expensesandrisksbornebytwoparties(雙方責(zé)任、費(fèi)用和風(fēng)險(xiǎn)的劃分)返回目錄第四十八頁,共一百七十六頁。1.Themodeoftransportation(運(yùn)輸方式)Suitableforseaorinlandwaterwaytransport.2.Theformationoftheunitprice(價(jià)格構(gòu)成)
FOB:Cost(成本)CFR:CostandFreight(成本和運(yùn)費(fèi))CIF:Cost,InsuranceandFreight(成本和運(yùn)費(fèi)和保險(xiǎn)費(fèi))返回目錄第四十九頁,共一百七十六頁。3.Theplaceofdelivery/risktransfer
(交貨地點(diǎn)和風(fēng)險(xiǎn)轉(zhuǎn)移點(diǎn))Ontheship’srailatthenamedportofshipment(在裝運(yùn)港的船舷)4.Theexpensesandresponsibilitiesbornebytwoparties(雙方費(fèi)用、風(fēng)險(xiǎn)和責(zé)任的劃分)返回目錄第五十頁,共一百七十六頁。ThesellerThebuyerFOBDeliverthegoodsonboardthevessel交貨Contractforthecarriageofthegoods租船訂艙Obtainexportlicense獲得出口許可證ObtainimportlicenseCovercargoinsurance投保Providedocumentsforthebuyerandaskforpayment交單議付Paythepriceandtakedeliveryofthegoods返回目錄第五十一頁,共一百七十六頁。ThesellerthebuyerCFRContractforthecarriageofthegoodsathisownexpensesOnusualterm通常條件Bytheusualroute慣常航線Inthepropervessel適合的船舶Usualfreight正常運(yùn)費(fèi)AdditionalFreight額外運(yùn)費(fèi)返回目錄第五十二頁,共一百七十六頁。ThesellerthebuyerCIFContractforthecarriageofthegoodsCovercargoinsuranceonbehalfofthebuyerMinimuminsurance(F.P.A)
最低險(xiǎn)別additionalinsurancepremium額外保險(xiǎn)費(fèi)返回目錄第五十三頁,共一百七十六頁。CFR
賣方在裝港船上交貨風(fēng)險(xiǎn)在船舷轉(zhuǎn)移賣方承擔(dān)運(yùn)費(fèi)海運(yùn)賣方辦理出口手續(xù)買方負(fù)責(zé)保險(xiǎn)、進(jìn)口手續(xù)鐵路公路買方裝運(yùn)港目的港第五十四頁,共一百七十六頁?!顲IF1.Theexpensesandrisksareseparated(風(fēng)險(xiǎn)和費(fèi)用分離)2.CIFtermisdocumenttransaction單據(jù)交易(Symbolicdelivery)象征性交貨ThesellerfulfillshisdutyofdeliveringgoodsagainstthedocumentsThebuyershallpaythepriceagainstthedocuments返回目錄第五十五頁,共一百七十六頁。CIF
賣方在裝船港上交貨風(fēng)險(xiǎn)在船舷轉(zhuǎn)移賣方辦出口手續(xù)買方承擔(dān)運(yùn)費(fèi)和保險(xiǎn)費(fèi)海運(yùn)買方負(fù)責(zé)辦理進(jìn)口手續(xù)鐵路公路買方第五十六頁,共一百七十六頁。FOB、CFR、CIF的共同點(diǎn)都是用于水上運(yùn)輸方式;都是裝運(yùn)港交貨的貿(mào)易術(shù)語;風(fēng)險(xiǎn)轉(zhuǎn)移的界限:裝運(yùn)港船舷;象征性交貨性質(zhì);第五十七頁,共一百七十六頁。FOBCFRCIF的差別買賣雙方承擔(dān)的責(zé)任費(fèi)用不同租船訂艙支付運(yùn)費(fèi)辦理保險(xiǎn)、付保險(xiǎn)費(fèi)FOB買方買方買方CFR賣方賣方買方CIF賣方賣方賣方第五十八頁,共一百七十六頁。
Ⅲ
貨交承運(yùn)人的三個(gè)貿(mào)易術(shù)語1)FCA(FreeCarrier,…namedplace)貨交承運(yùn)人(……指定地點(diǎn))2)CIP(CarriageinsurancePaidto,…namedplaceofdestination)運(yùn)費(fèi)、保險(xiǎn)費(fèi)付至(……指定目的地)。
3)CPT(CarriagePaidTo.…namedplaceofdestination)運(yùn)費(fèi)付至(……指定目的地)返回目錄第五十九頁,共一百七十六頁。
Ⅳ目的地交貨的各種術(shù)語1)DAF(DeliveredatFrontier.…namedplace)邊境交貨(……指定地點(diǎn))2)DES(Delivered
ExShip.…namedportofdestination目的港船上交貨(……指定目的港)3)DEQ(Delivered
ExQuay,…namedPortOfdestination)目的港碼頭交貨(……指定目的港)4)DDU(DeliveredDutyUnpaid,…namedplaceofdestination)未完稅交貨(…·指定目的地)
5)DDP
(DeliveredDutyPaid,…namedplaceofdestination)完稅后交貨(…指定目的地)返回目錄第六十頁,共一百七十六頁。國際貿(mào)易術(shù)語一覽圖AWCDDUDEQDESFOBFASEXWDAFFCABuyerSellerCIPCPTCIFCFRDDP第六十一頁,共一百七十六頁。Pricingobjectives:Itcanbedividedintotwokinds:long-termobjectivesandshorttermobjectives.Bothofthemareorientedtowardsprofit,towardssales,ortowardmaintainingthestatusquo.第六十二頁,共一百七十六頁。PricingStrategy:-Penetrationpricing滲透定價(jià)法:相對(duì)低價(jià)刺激需求,開拓市場(chǎng)-skimmingstrategy撇取定價(jià)法:目的在于從買主身上賺取高額利潤-Earlycashrecoverypricing資金速斯回收定價(jià)法:需求低-高價(jià)策略;當(dāng)需求高-低價(jià)策略;目的在迅速收回現(xiàn)金。第六十三頁,共一百七十六頁。UsefulWordsconcerned:Termsofdelivery價(jià)格術(shù)語Termsoftrade貿(mào)易條件Tradingpractice貿(mào)易慣例TherevisedAmericanTradeDefinitions1941.美國對(duì)外貿(mào)易定義1941年修正本INCOTERMS《國際貿(mào)易術(shù)語解釋通則》
源于InternationalCommercialTerms.全稱是:InternationalRulesfortheInterpretationofTradeTerms.由國際商會(huì)于1936年制定通則,1974年和1980年修改補(bǔ)充。在1980年版中包括14個(gè)貿(mào)易術(shù)語,規(guī)定了買賣雙方的權(quán)利和義務(wù)。第六十四頁,共一百七十六頁。第二章主要貿(mào)易條件TheQualityofGoods
TheQuantityofGoods
PackingandMarking
返回目錄第六十五頁,共一百七十六頁。Unit1QualityofGoods
商品的品質(zhì)表示品質(zhì)的方法(1)用文字說明表示商品的品質(zhì)(SalebyDescription)
①憑規(guī)格、等級(jí)或標(biāo)準(zhǔn)買賣(SalebySpecification,GradeorStandard)
商品規(guī)格(Specification):
Thespecificationofthegoodsreferstocertainmainindicatorswhichindicatethequalityofthegoods,suchascomposition,content,purity,size,length,etc.返回目錄第六十六頁,共一百七十六頁。
商品的等級(jí)(Grade)
Thegradeofthegoodsreferstotheclassificationsofthecommodityofthegoodswhichisindicatedbywords,numbersorsymbols.Theclassificationsareusuallydecidedbydifferentqualities,weights,compositions,appearances,properties,etc.
商品的標(biāo)準(zhǔn)(Standard)
Thestandardreferstothespecificationsorgradeswhicharestipulatedandannouncedbythegovernmentorthechambersofcommerce,etc.返回目錄第六十七頁,共一百七十六頁。②憑牌號(hào)或商標(biāo)買賣(SalebyBrandNameorTradeMark)
Astothegoodswhosequalityisstable,reputationissoundandwithwhichthecustomersarequitefamiliar,wemaysellitbybrandnameortrademark.③憑產(chǎn)地名稱買賣(SalebyNameofOrigin)Itissuitableforsomeagriculturalproductsandby-productswhoseoriginsarewell-knownallovertheworld.返回目錄第六十八頁,共一百七十六頁。④憑說明書和圖樣買賣(SalebyDescriptionandIllustration)
Thequalityofsomecommodities,suchastechnologicalinstruments,electricmachines,etc.cannotbesimplyindicatedbyqualityindexes,insteaditisquitenecessarytoexplainindetailthestructure,material,performanceaswellasmethodofoperation.Ifnecessary,pictures,photos,etc.mustalsobeprovided.返回目錄第六十九頁,共一百七十六頁。(2)以實(shí)物表示商品的品質(zhì)(SalebyActualQualityorSample①看貨買賣(SalebyActualQuality)Inthiscase,thebuyerorhisagentexaminethegoodsatseller’splaceatfirst.Aftertheyconcludeadeal,thesellershalldeliverthegoodsaccordingtothegoodsexamined.②憑樣品買賣(SalebySample)
Thesamplereferstothearticlewhichcanbeusedtorepresentthequalityofthewholelot.Salebysampleincludestwocases,i.e.,salebytheseller’ssampleandsalebythebuyer’ssample.
返回目錄第七十頁,共一百七十六頁。a.憑賣方樣品(SalebySell’sSample):
b.憑買方樣品(SalebyBuyer’sSample):
c.對(duì)等樣品成交(SalebyCounterSample):
也有的稱之為確認(rèn)樣品(ConfirmingSample)。日后賣方交貨以對(duì)等樣品品質(zhì)為準(zhǔn)。返回目錄第七十一頁,共一百七十六頁。Unit2商品的數(shù)量TheQuantityofGoods1、商品數(shù)量的計(jì)量單位
①按重量(Weight)計(jì)算。常用的單位有公噸(Metricton/kiloton)、長噸(LongTon)、短噸(shortton/netton)、公斤(kilogram)等返回目錄第七十二頁,共一百七十六頁。②按數(shù)量計(jì)算。常見的計(jì)數(shù)單位有件(Piece)、雙(Pair)、套(Set)、打(dozen)、卷(roll)、箱(case)、籮(gross)、袋(bag)、包(bale)等③長度(length)計(jì)算。常用單位有米(meter/m.)、英尺(foot/ft.)、碼(yard/yd.)等。絲綢、布疋、鋼管、電線電纜、金屬繩索等常用長度單位計(jì)量。返回目錄第七十三頁,共一百七十六頁。④
按面積(Area)計(jì)算。有平方米(Squaremeter/sq.m.)、平方英尺(squarefoot/sq.ft.)、平方碼(squareyard/sq.yd.)等。木板、皮革、地毯、玻璃板等用面積單位計(jì)量。⑤按體積(Volume)計(jì)算。有立方米(cubicmeter/cu.m.)、立方尺(cubicfoot/cu.ft.)、立方碼(cubicyard/cu.yd.)等。木材、天然氣、化學(xué)氣體等常以體積作計(jì)景單位。⑥按容積(capacity)計(jì)算。常見的容積單位有升[liter/l.]、加侖(gallon/gal.)、蒲式耳(bushel/bu.)等。各類谷物和液體商品常以容積為單位。返回目錄第七十四頁,共一百七十六頁。2、商品重量的計(jì)算方法1)按毛重(GrossWeight)計(jì)算2)按凈重(NetWeight)計(jì)算,凈重指商品本身的重量。Actualtare:實(shí)際皮重Averagetare:平均皮重Customarytare:習(xí)慣皮重Computedtare:約定皮重返回目錄第七十五頁,共一百七十六頁。3)ConditionedWeight:按公量計(jì)算。
Thiskindofcalculatingmethodissuitabletothosecargoswhosewatercontentsarenotstable,suchaswool,silk,etc.
①公量=商品干凈重x(1+標(biāo)準(zhǔn)回潮率)②公量=商品凈重x(1+標(biāo)準(zhǔn)回潮率/1+實(shí)際回潮率)式中商品干凈重是指用科學(xué)方法抽去商品中的水分后商品的重量。標(biāo)準(zhǔn)回潮率是交易雙方約定的貨物中的水分與商品的干量之比。4)Theoreticalweight:按理論重量5)Legalweightandnetweight:按法定重量返回目錄第七十六頁,共一百七十六頁。⑶商品數(shù)量條款的確定
商品數(shù)量條款,由成交商品的數(shù)量和計(jì)量單位組成。對(duì)以重量成交的商品還要訂明計(jì)算重量的方法。1.Don’tusesuchwordsas‘a(chǎn)bout’or‘circa’or‘a(chǎn)pproximate’beforethequantityofthegoods.2.Tostipulatethequantitylatitude:Itmeansthatthesellermaydeliverthegoodswithacertainpercentagemoreorlessinquantity.
返回目錄第七十七頁,共一百七十六頁。UsefulWordsconcernedAmericanpound美國磅約453.592克Europeanpound歐洲磅Shortton短噸約2000克Metricton公噸1000公斤=2204磅Longton長噸2240磅FAQ:fairaverageQuality大路貨,中等平均品質(zhì)GMQ:goodmerchantablequality良好可銷品質(zhì)Hardcurrency硬貨幣Tolodgeaclaim索賠第七十八頁,共一百七十六頁。Unit3商品的包裝
Packing
在國際貿(mào)易中,除少量商品難以包裝,或不值得包裝而采取裸裝(NudePacked)或散裝(InBulk)方式外,絕大多數(shù)商品均需要有適當(dāng)?shù)陌b。商品的包裝(PackageofGoods)是國際商品交換不可缺少的重要環(huán)節(jié),是聯(lián)系生產(chǎn)與消費(fèi)的橋梁。包括不僅起到保護(hù)、宣傳、美化商品的作用,還可使商品增值。商品包裝條款也是合同的要件之一。返回目錄第七十九頁,共一百七十六頁。ⅠThekindsofpacking
(包裝的種類)
1、Shippingpacking:運(yùn)輸包裝⑴Accordingtothemethodofpacking:singlepiecepackingandcollectivepacking.
⑵Accordingtostyleofpacking:Cases,drums,bags,bales,bundles,etc.⑶Accordingtothematerialofpacking:Cartons,woodencases,irondrums,woodencasks,paperbags,gunnybags,plasticbags,etc.返回目錄第八十頁,共一百七十六頁。
⑷Accordingtothesoftnessofpacking:softnesspackingandhardnesspackingaswellashalf-hardnesspacking.
⑸Accordingtotheextentofpacking:fullpackedandpartpacked
2、Marketingpacking:銷售包裝Piling-uppattern:Hanging-uppattern:Spreading-uppattern:Patternforcarrying
about:Patternforeasilyopening:Patternforsprayingout:Patternforshowingoffagift.返回目錄第八十一頁,共一百七十六頁。
ⅡPackingMark(包裝標(biāo)志)⒈Shippingmark:運(yùn)輸標(biāo)志
Itisusuallymadeupofgeometricaldiagrams,letters,figuresandsimplewords.Thecontentsofshippingmarkareasfollows:Consignee’scode:Consignor’scode:DestinationPackagenumber
返回目錄第八十二頁,共一百七十六頁。⒊Warningmark:(警告性標(biāo)志)Itisalsocalleddangerouscargomark,whichisbrushedclearlyanddefinitelyontheshippingpackingoftheinflammable,explosive,poisonous,corrosivegoods,soastogivewarningstotheworkers
⒉Indicativemark:(指示性標(biāo)志)
Thiskindofmarkisusedtoremindertherelativeworkersoftheitemsforattentionwhentheyload,unload,carryandstorethegoods,suchas‘handlewithcare’,‘keepdry’etc.返回目錄第八十三頁,共一百七十六頁。Ⅲ
Neutralpackingandbranddesignatedbythebuyer
中性包裝和定牌1、Neuralpacking:
Itmeansthatthereisneitheranameoftheorigin,noranameofthefactory,noratrademark,abrand,orevenanywordsonthepackingofthecommodityandthecommodityitself.Itincludestwokinds:packingwithtrademarkdesignatedbythebuyerbutwithoutthemarkofthemanufacturersandoriginspackingwithouttrademarkandoriginsaswellasthemarkofthemanufacturers.返回目錄第八十四頁,共一百七十六頁。2、Branddesignatedbythebuyer(定牌包裝):ItmeansthatthesellermarksthetrademarkorBranddesignatedonthepackageofthecommodityorthecommodityitselfasbuyer’srequest.返回目錄第八十五頁,共一百七十六頁。第三章商品的價(jià)格ThePriceoftheGoods
價(jià)格條款(PriceClause)是進(jìn)出口合同中的核心條款。正確把握進(jìn)出口商品的作價(jià)原則,采用合理的作價(jià)方法,選擇合理的作價(jià)方法,選擇有利的計(jì)價(jià)貨幣,確定合適的價(jià)格術(shù)語,適當(dāng)使用與價(jià)格有關(guān)的傭金和折扣,對(duì)提高外貿(mào)經(jīng)濟(jì)效益有著十分重要的意義。
返回目錄第八十六頁,共一百七十六頁。出口商品的成本核算
(1)出口總成本與出口銷售收入
出口總成本是指出口商品的進(jìn)貨成本加上出口前的一切費(fèi)用和稅金。出口銷售收入分為出口銷售外匯凈收入和出口銷售人民幣凈收入,前者是以FOB價(jià)出售商品所得的外匯凈收入,后者是以FOB價(jià)按外匯收帳時(shí)掛牌匯價(jià)折合的人民幣數(shù)額。
(2)出口商品盈虧率與出口創(chuàng)匯率
出口商品盈虧率是指出口盈虧額與出口總成本的比率。計(jì)算公式為:出口商品盈虧率=[(出口銷售人民幣凈收入----出口總成本)/出口總成本]x100%
出口創(chuàng)匯率是指加工后成品出口的外匯凈收入與原料外匯成本的比率。如原料為國產(chǎn)品.可以FOB價(jià)折算:若原料為進(jìn)口產(chǎn)品,則以CIF價(jià)折算。返回目錄第八十七頁,共一百七十六頁。特別在來料加工情況下,該指標(biāo)更具有現(xiàn)買意義。其計(jì)算公式為:出口創(chuàng)匯率=[(成品出口外匯凈收入----原料外匯成本)/原料外匯成本]x100%
(3)出口商品換匯成本出口換匯成本=出口總成本(本幣)/出口銷售外匯凈收入(外幣)
出口商品價(jià)格的換算方法(1)FOB價(jià)的換算①CFR價(jià)=FOB價(jià)+運(yùn)費(fèi)②CIF價(jià)=(FOB價(jià)+運(yùn)費(fèi))/[1-保險(xiǎn)費(fèi)率X(1+投保加成)]
返回目錄第八十八頁,共一百七十六頁。
(2)CFR價(jià)的換算
①FOB價(jià)=CFR-運(yùn)費(fèi)
②CIF價(jià)=CFR價(jià)/[1-保險(xiǎn)費(fèi)率X(1+投保加成)]
(3)CIF價(jià)的換算
①FOB價(jià)=CIF價(jià)X[1-(1+投保加成)X保險(xiǎn)費(fèi)率]-運(yùn)費(fèi)
②CFR價(jià)=CIF價(jià)X[1-(1+投保加成)X保險(xiǎn)費(fèi)率]
返回目錄第八十九頁,共一百七十六頁。常用價(jià)格換算方法(Ⅰ)FOB價(jià)換算為其它價(jià)FOB價(jià)+運(yùn)費(fèi)1–保險(xiǎn)費(fèi)率×投保加成FOB價(jià)+運(yùn)費(fèi)CIF價(jià)=CFR價(jià)=第九十頁,共一百七十六頁。常用價(jià)格換算方法(Ⅱ)ACFR價(jià)換算為其它價(jià)CFR價(jià)1–保險(xiǎn)費(fèi)率×投保加成CFR價(jià)–運(yùn)費(fèi)CIF價(jià)=FOB價(jià)=第九十一頁,共一百七十六頁。常用價(jià)格換算方法(Ⅲ)ACIF價(jià)換算為其它價(jià)CIF價(jià)×(1–投保加成×保險(xiǎn)費(fèi)率)CIF價(jià)×(1–投保加成×保險(xiǎn)費(fèi)率)–運(yùn)費(fèi)CFR價(jià)=FOB價(jià)=第九十二頁,共一百七十六頁。傭金與折扣CommissionandDiscount傭金(Commission)是買方或賣方對(duì)中間商介紹交易或代辦買賣所給予的報(bào)酬。折扣(Discount,Rebate,Allowance)是賣方按原價(jià)給買方的一定百分比的價(jià)格減讓。返回目錄第九十三頁,共一百七十六頁。1)傭金的運(yùn)用
(1)傭金的種類。傭金分“明傭”和“暗傭”兩種。前者在合同中標(biāo)明“傭金”字樣,并規(guī)定某一百分比。而后者不標(biāo)志百分比,甚至也不出現(xiàn)“傭金”字樣。但不管何種方式,只要含有傭金,商品的價(jià)格就肯定要高。
(2)傭金規(guī)定方法。凡價(jià)格中含有傭金的稱之為含傭價(jià)。一般用文字表示,如“每公噸3500美元CIF倫敦包括2%傭金”,(U.S.$3500perM/TCIFLondonincluding2%Commission)。也有一些合同中采用簡寫方式,如“每公噸2000美元CIFC2%倫敦”(U.S.$2000perM/TCIFC2%London)。傭金也可以用絕對(duì)數(shù)字表示,如“每公噸付傭金100美元”等等。凡在價(jià)格中不含傭金或折扣的稱為凈價(jià)(NetPrice)。
(3)傭金的計(jì)算。以CIF成交,就以CIF價(jià)來乘以傭金得出傭金數(shù)。若以FOB為基數(shù),則在CIF成交情況下,扣除運(yùn)費(fèi)、保險(xiǎn)費(fèi)后再計(jì)算傭金。如果已知凈價(jià),則含傭價(jià)的計(jì)算公式為:含傭價(jià)=凈價(jià)/(1--傭金率)返回目錄第九十四頁,共一百七十六頁。2)折扣的運(yùn)用(1)折扣的種類。在國際貿(mào)易中,除為鼓勵(lì)買方積極購買而給與的一般交易折扣(TradeDiscount)外,還有現(xiàn)金折扣(CashDiscount)、數(shù)量折扣(QuantityDiscount)、季節(jié)折扣(SeasonalDiscount)、特別折扣(SpecialDiscount)等等。此外與傭金相同,折扣也有“明扣”與“暗扣”之分。(2)折扣的規(guī)定。折扣一般也用文字表示,如“每公噸500美元CIF倫敦含2%折扣”,(U.S.500perM/TCIFLondonincluding2%Discount)返回目錄第九十五頁,共一百七十六頁。合同中價(jià)格條款的規(guī)定合同中價(jià)格條款一般包括商品的單價(jià)和總值兩項(xiàng)基本內(nèi)容。商品單價(jià)包括:計(jì)量單位、單位價(jià)格金額、計(jì)價(jià)貨幣和價(jià)格術(shù)語四個(gè)部分。如“每公噸200美元CII倫敦傭金5%
(U.S.$200perM/TCIFC5%LONDON)??傊凳侵竼蝺r(jià)與成交商品數(shù)量的乘積,即一筆交易的總金額。返回目錄第九十六頁,共一百七十六頁。第四章國際貨物運(yùn)輸
Transportation
第一節(jié)運(yùn)輸方式(Methodsofthedelivery)第二節(jié)裝運(yùn)條款(shipmentclause)第三節(jié)運(yùn)輸單據(jù)(shippingdocuments)返回目錄第九十七頁,共一百七十六頁。一、OceanTransport海洋運(yùn)輸(一)Linertransport班輪運(yùn)輸1.Thefeaturesoflinersusuallyinclude:班輪運(yùn)輸?shù)奶攸c(diǎn)
⑴Thelinerhasaregularline,port,timetableandcomparativelyfixedfreight.⑵
Thekindsandquantitiesofthegoodscarriedbythelinerareveryflexible,andthelinercanensuredeliveryquality.第一節(jié)運(yùn)輸方式(Methodsofthedelivery)返回目錄第九十八頁,共一百七十六頁。⑶Thecarrierisresponsibleforloadingandunloadingoperation,i.e.,grossterm.
⑷TheB/Ldrawnbytheshippingcompanyistheshippingcontractbetweenthecarrierandtheconsignor.TherightsandobligationsofthecarrierandtheconsignorarebasedontheB/Ldrawnbytheshippingcompany.返回目錄第九十九頁,共一百七十六頁。2.班輪運(yùn)費(fèi)(Thelinerfreight)ThelinerfreightischargedaccordingtoLiner’sFreightTariff.Thelinerfreightincludesbasicfreightandsurcharges.ThebasicfreightischargedaccordingtothestandardofLiner’sFreightTariff.Thebasicstandardsforcalculatingfreightarestipulatedasfollows:l
Grossweight,i.e.,weightton,whichindicatedby“W”inthetariff.返回目錄第一百頁,共一百七十六頁。
⑴Volume,i.e.,measurementton,whichisindicatedby“M”inthetariff.⑵Grossweightorvolumeweight,choosingthehigherratebetweenthetwo,whichisindicatedby“W/M”inthetariff.⑶Thevalueofthecargo,i.e.,acertainpercentageofFOBpricewhichisindicated“A.V.”inthetariff.⑷GrossweightorvolumeorA.V.,i.e.,choosingthehighestrateofthethree,whichisindicatedby“W/M”or“A.V.返回目錄第一百零一頁,共一百七十六頁。l
Grossweightorvolume,andthenplusacertainpercentageofA.V.,whichisindicatedby“W/M”plus“A.V.”.l
Thenumberofthecargo.l
Thetemporaryagreemententeredintobetweentheshipownerandtheconsignor.Themainsurchargesareasfollowsl
Extrachargesonheavyliftsl
Extrachargesonoverlengths返回目錄第一百零二頁,共一百七十六頁。●AdditionalonOptionalDischargingPort.●
Additionalondirect
Theformulaofcalculatingthelinerfreightis:F=Fb+∑s=fQ+f(s1+s2+……+sn)Q=fQ(1+s1+s2+……+sn)Fb_______basicfreight∑s______surchargesf_______therateofthebasicfreightQ_______freighttons__________therateofthesurcharge返回目錄第一百零三頁,共一百七十六頁。
(二)
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 老年糖尿病患者多重用藥的真實(shí)世界研究
- 真空冶煉工班組建設(shè)考核試卷含答案
- 我國上市公司現(xiàn)金持有量決定因素的實(shí)證剖析:理論、模型與策略
- 我國上市公司控股股東掏空行為剖析與治理路徑探究
- 水族造景工誠信模擬考核試卷含答案
- 老年糖尿病β細(xì)胞自噬特點(diǎn)與個(gè)體化治療策略
- 碳排放管理員創(chuàng)新應(yīng)用評(píng)優(yōu)考核試卷含答案
- 出版物發(fā)行員變革管理考核試卷含答案
- 粗鎢酸鈉溶液制備工操作強(qiáng)化考核試卷含答案
- 2026內(nèi)蒙古鄂爾多斯市城投商業(yè)運(yùn)營管理有限公司招聘46人備考題庫及參考答案詳解1套
- 2019-2020學(xué)年貴州省貴陽市八年級(jí)下學(xué)期期末考試物理試卷及答案解析
- 培訓(xùn)機(jī)構(gòu)轉(zhuǎn)課協(xié)議
- 河道治理、拓寬工程 投標(biāo)方案(技術(shù)方案)
- 創(chuàng)客教室建設(shè)方案
- 政治審查表(模板)
- (完整版)南京市房屋租賃合同
- 《最奇妙的蛋》完整版
- SEMI S1-1107原版完整文檔
- 內(nèi)蒙古衛(wèi)生健康委員會(huì)綜合保障中心公開招聘8人模擬預(yù)測(cè)(共1000題)筆試備考題庫及答案解析
- 2023年中級(jí)財(cái)務(wù)會(huì)計(jì)各章作業(yè)練習(xí)題
- 金屬罐三片罐成型方法與罐型
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論