大學(xué)外語翻譯學(xué)習(xí)策略探討_第1頁
大學(xué)外語翻譯學(xué)習(xí)策略探討_第2頁
大學(xué)外語翻譯學(xué)習(xí)策略探討_第3頁
全文預(yù)覽已結(jié)束

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)

文檔簡介

PAGEPAGE1大學(xué)外語翻譯學(xué)習(xí)策略探討外語翻譯是大學(xué)外語教育中的重要組成部分。無論是翻譯專業(yè)的學(xué)生,還是其他外語專業(yè)的學(xué)生,都需要通過翻譯學(xué)習(xí)來提高自己的語言水平和翻譯能力。而對于外語翻譯學(xué)習(xí)的策略,也是值得探討和研究的。一、理解翻譯的本質(zhì)翻譯是跨語言和跨文化交際的實踐活動。它不僅要求具備一定的語言能力,還需要具備跨文化交際能力和翻譯思維。因此,要想學(xué)好外語翻譯,需要深入理解翻譯的本質(zhì)和翻譯過程中的各個環(huán)節(jié)。在學(xué)習(xí)翻譯的過程中,應(yīng)該先從語言本身入手,了解所學(xué)外語的語音、詞匯、語法等基本知識;了解各種類型的翻譯形式以及實踐活動;嘗試將語言能力與跨文化交際、翻譯思維相結(jié)合。二、理解不同翻譯形式的特點不同類型的翻譯形式具有不同的特點,其翻譯策略也不相同。學(xué)生應(yīng)該根據(jù)不同的翻譯形式來制定不同的學(xué)習(xí)策略。語言表達翻譯:這種翻譯形式的特點是語言表達的理解和表達。因此,學(xué)生要掌握好所學(xué)語言的詞匯和語法,注重語言細節(jié)的把握,注意意譯和語境適應(yīng)。語言轉(zhuǎn)換翻譯:這種翻譯形式的特點是語言的轉(zhuǎn)換和表達。學(xué)生應(yīng)該注重對兩種語言之間的差異和相似性的理解,學(xué)習(xí)轉(zhuǎn)換的技巧和方法,提高語言轉(zhuǎn)換的迅速性和準(zhǔn)確性。主題翻譯:這種翻譯形式的特點是主題和意念的表達。學(xué)生應(yīng)該注重主題的把握和語義的理解,運用歸納和概括的方法進行翻譯,重視主題和意念的傳達。三、培養(yǎng)翻譯思維在外語翻譯學(xué)習(xí)中,除了注重語言本身的學(xué)習(xí),還需要培養(yǎng)翻譯思維。翻譯思維是跨語言和跨文化交際所需要的思維方式和能力。它涉及到語言表達、語言轉(zhuǎn)換和信息加工等方面。如何培養(yǎng)翻譯思維?有以下幾種建議:合理制定翻譯計劃,掌握時間節(jié)奏。不要過度依賴機器翻譯,應(yīng)當(dāng)盡可能自己進行翻譯和修訂。學(xué)習(xí)翻譯規(guī)范和方法,注重細節(jié)。翻譯是一項工業(yè),需要規(guī)范和標(biāo)準(zhǔn)的方法和流程。注重翻譯中的細節(jié),仔細理解原文的意思和語言特點。多練一些語言組合和思維訓(xùn)練。通過大量的練習(xí),建立自己的翻譯思維模式和思考方式。培養(yǎng)跨文化交際敏感性。翻譯本身就是跨文化交際的活動,因此建立對不同文化的敏感性和了解,可以提高翻譯的質(zhì)量和效果。四、采用多維度的學(xué)習(xí)方式外語翻譯學(xué)習(xí)是一項復(fù)雜的過程,需要采用多維度的學(xué)習(xí)方式。這包括閱讀、聽力、口語、寫作等方面的練習(xí)和學(xué)習(xí)。而且,不同的學(xué)習(xí)方式可以互相促進和提高。例如,閱讀練習(xí)可以提高閱讀理解和語言基礎(chǔ)能力;聽力訓(xùn)練可以提高語音識別和跨語言交際能力;口語訓(xùn)練可以提高口語表達和跨文化交際能力;寫作訓(xùn)練可以提高語法和語言表達能力,以及對翻譯思維的練習(xí)和鞏固。五、總結(jié)外語翻譯是一項需要認真學(xué)習(xí)和實踐的復(fù)雜而有趣的過程。學(xué)習(xí)翻譯需要理解翻譯的本

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評論

0/150

提交評論