付費(fèi)下載
下載本文檔
版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
PAGEPAGE1廣東外語外貿(mào)大學(xué)公開學(xué)院輔導(dǎo)資料2009年6月《口譯與聽力》課程口譯試題(一)(課程代碼00602)PartOneChinese-EnglishInterpretation(25%)SectionASentences(10%)Directions:Inthissection,youwillhearfivesentencesinChinese.Afteryouhaveheardeachsentence,interpretitintoEnglish.Startinterpretingatthesignal(請(qǐng)翻譯)andstopitatthesignal(叮咚聲).Youmaytakenoteswhileyouarelisteningandyouwillbegiven20secondsforinterpretingeachsentence.YouwillhearthesentencesONLYONCE.Nowlet’sbeginwiththefirstsentence.我想借此機(jī)會(huì)向來自全國各地的各位來賓表示熱烈的問候和美好的祝愿。(請(qǐng)翻譯)(間隔20秒)
(叮咚聲)我們應(yīng)該堅(jiān)持教育適度超前發(fā)展,為國民經(jīng)濟(jì)和社會(huì)發(fā)展服務(wù)。(請(qǐng)翻譯)(間隔20秒)
(叮咚聲)與周邊國家積極發(fā)展睦鄰友好關(guān)系是中國外交政策的一個(gè)重要組成部分。(請(qǐng)翻譯)(間隔20秒)
(叮咚聲)深圳經(jīng)濟(jì)特區(qū)建立以來,創(chuàng)造了全國聞名的“深圳速度”和“深圳效益”。(請(qǐng)翻譯)(間隔20秒)
(叮咚聲)因特網(wǎng)的迅猛發(fā)展,對(duì)世界經(jīng)濟(jì)增長(zhǎng)和各國人民加強(qiáng)交往具有重要作用。(請(qǐng)翻譯)(間隔20秒)
(叮咚聲)SectionBPassage(15%)Directions:Inthissection,youwillhearonepassageinChinese.ThepassagewillbereadtoyouTWICE.Duringthefirstreading,youmaytakenoteswhileyouarelistening.Thesecondreadingwillbereadsegmentbysegment,withintervalsof40seconds.Afteryouhaveheardeachsegment,interpretitintoEnglish.Startinterpretingatthesignal(請(qǐng)翻譯)andstopitatthesignal(叮咚聲).Nowlet’sbegin.最近,海洋生態(tài)旅游在地處沿海的廣東省迅速發(fā)展起來。1)//預(yù)計(jì)這將成為新世紀(jì)初經(jīng)濟(jì)的新增長(zhǎng)點(diǎn)。2)//數(shù)據(jù)表明,擁有2000萬人口的珠江三角洲將成為這方面最大、最穩(wěn)定的旅游市場(chǎng)。3)//例如,位于萬山群島中部的東澳島旅游開發(fā)區(qū)僅占地僅4.62平方公里。4)//但是,在1998年的頭9個(gè)月已經(jīng)接待了5萬游客,僅旅游業(yè)就創(chuàng)收2000萬元。5)//(叮咚聲)最近,海洋生態(tài)旅游在地處沿海的廣東省迅速發(fā)展起來。(請(qǐng)翻譯)(間隔40秒)
(叮咚聲)預(yù)計(jì)這將成為新世紀(jì)初新的經(jīng)濟(jì)增長(zhǎng)點(diǎn)。(請(qǐng)翻譯)(間隔40秒)
(叮咚聲)數(shù)據(jù)表明,擁有2000萬人口的珠江三角洲將成為這方面最大、最穩(wěn)定的旅游市場(chǎng)。(請(qǐng)翻譯)(間隔40秒)
(叮咚聲)例如,位于萬山群島中部的東澳島旅游開發(fā)區(qū)僅占地僅4.62平方公里(請(qǐng)翻譯)(間隔40秒)
(叮咚聲)但是,在1998年的頭9個(gè)月已經(jīng)接待了5萬游客,僅旅游業(yè)就創(chuàng)收2000萬元。(請(qǐng)翻譯)(間隔40秒)
(叮咚聲)PartTwoEnglish-ChineseInterpretation(25%)SectionASentences(10%)Directions:Inthissection,youwillhearfivesentencesinEnglish.Afteryouhaveheardeachsentence,interpretitintoChinese.Startinterpretingatthesignal(請(qǐng)翻譯)andstopitatthesignal(叮咚聲).Youmaytakenoteswhileyouarelisteningandyouwillbegiven20secondsforinterpretingeachsentence.YouwillhearthesentencesONLYONCE.Nowlet’sbeginwiththefirstsentence.(叮咚聲)Informationresourcesarebecomingasimportantastangiblematerialresources,anditsimportantfunctionisincreasingallthetime.(請(qǐng)翻譯)(間隔20秒)
(叮咚聲)ChineseancestorsbegantosettleinYellowRivervalleymorethan5thousandyearsago.(請(qǐng)翻譯)(間隔20秒)
(叮咚聲)AccessiontotheWTOwillbringchallengestotheChinesegovernmentanddomesticcompanies.(請(qǐng)翻譯)(間隔20秒)
(叮咚聲)Overthepasttwodecadesorso,theChinesesportcircleshaveraisedtheinspiringslogan:rushoutofAsiaandmarchintotheworld.(請(qǐng)翻譯)(間隔20秒)
(叮咚聲)Asounddevelopmentoffinancecallsforahealthymacroeconomicenvironment.(請(qǐng)翻譯)(間隔20秒)
(叮咚聲)SectionBPassage(15%)Directions:Inthissection,youwillhearonepassageinEnglish.ThepassagewillbereadtoyouTWICE.Duringthefirstreading,youmaytakenoteswhileyouarelistening.Thesecondreadingwillbereadsegmentbysegment,withintervalsof40seconds.Afteryouhaveheardeachsegment,interpretitintoChinese.Startinterpretingatthesignal(請(qǐng)翻譯)andstopitatthesignal(叮咚聲).Nowlet’sbegin.“Whiteagriculture”referstoanindustrializedagriculturethatusesmicrobes.1)//Theproductioniscarriedoutinfactorieswithoutenvironmentalpollution,wheretheworkerswearwhiteclothes,hencethename.2)//Comparedwithtraditionalgreenagriculture,“whiteagriculture”adoptsanentirelydifferentproductionprocess.3)//Itreliesonartificialenergiesandisnotlimitedbyweatherorseason.4)//Asanindustrybasedonmicrobes,fermentationengineering,productioncanbecarriedoutonamassscalealltheyearroundinfactories,thussavingland,waterandotherresourceswithnodamagetotheenvironment.5)//(叮咚聲)“Whiteagriculture”referstoanindustrializedagriculturethatusesmicrobes.∥(請(qǐng)翻譯)(間隔40秒)(叮咚聲)Theproductioniscarriedoutinfactorieswithoutenvironmentalpollution,wheretheworkerswearwhiteclothes,hencethename∥(請(qǐng)翻譯)(間隔40秒)(叮咚聲)Comparedwithtraditionalgreenagriculture,“whiteagriculture”adoptsanentirelydifferentproductionprocess.∥(請(qǐng)翻譯)(間隔40秒)(叮咚聲)Itreliesonartificialenergiesandisnotlimitedbyweatherorseason.∥(請(qǐng)翻譯)(間隔40秒)(叮咚聲)Asanindustrybasedonmicrobes,fermenta
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 2026年鄭州城市職業(yè)學(xué)院?jiǎn)握芯C合素質(zhì)筆試備考試題含詳細(xì)答案解析
- 2026年南通科技職業(yè)學(xué)院?jiǎn)握新殬I(yè)技能考試備考試題含詳細(xì)答案解析
- 2026年青島酒店管理職業(yè)技術(shù)學(xué)院?jiǎn)握新殬I(yè)技能考試備考試題含詳細(xì)答案解析
- 2026年廣東工程職業(yè)技術(shù)學(xué)院?jiǎn)握新殬I(yè)技能考試備考試題含詳細(xì)答案解析
- 2026年寧夏工商職業(yè)技術(shù)學(xué)院高職單招職業(yè)適應(yīng)性測(cè)試模擬試題及答案詳細(xì)解析
- 2026年南昌交通學(xué)院高職單招職業(yè)適應(yīng)性測(cè)試備考題庫及答案詳細(xì)解析
- 2026年保定理工學(xué)院高職單招職業(yè)適應(yīng)性測(cè)試備考試題及答案詳細(xì)解析
- 2026年黑龍江藝術(shù)職業(yè)學(xué)院?jiǎn)握芯C合素質(zhì)筆試備考試題含詳細(xì)答案解析
- 2026年保定幼兒師范高等??茖W(xué)校單招綜合素質(zhì)筆試參考題庫含詳細(xì)答案解析
- 2026年南京鐵道職業(yè)技術(shù)學(xué)院?jiǎn)握芯C合素質(zhì)筆試參考題庫含詳細(xì)答案解析
- 河北審圖合同協(xié)議
- 溴化鋰機(jī)組回收合同(2篇)
- 菏澤某中學(xué)歷年自主招生試題
- 醫(yī)院非產(chǎn)科孕情管理和三病檢測(cè)工作流程
- 中小學(xué)的德育工作指南課件
- GB/T 3487-2024乘用車輪輞規(guī)格系列
- 物業(yè)保潔保安培訓(xùn)課件
- 人教版初中英語七至九年級(jí)單詞匯總表(七年級(jí)至九年級(jí)全5冊(cè))
- cnc加工中心點(diǎn)檢表
- 計(jì)劃決策評(píng)審-匯報(bào)模板課件
- 《食品分析》復(fù)習(xí)備考試題庫(附答案)
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論