清華演講詞精彩語錄_第1頁
清華演講詞精彩語錄_第2頁
清華演講詞精彩語錄_第3頁
清華演講詞精彩語錄_第4頁
清華演講詞精彩語錄_第5頁
已閱讀5頁,還剩8頁未讀 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領

文檔簡介

ExcerptfromTheMostInfluentialTsinghuaSpeeches《影響你一生的清華演講》Unit1BuildinternationalcooperationandcommunicationSpeech1MutualUnderstandingbetweenChinaandAmerica——美國前總統(tǒng)小布也加2年在清華大學的演講1、 Thestandardsandreputationofthisuniversityareknownaroundtheworld,andIknowwhatanachievementitistobehere.這所大學的辦學標準和聲望都聞名于世,我知道,能來這里學習深造就是一種成就。2、 AndweseeaChinathatisbecomingoneofthemostdynamicandcreativesocietiesintheworld—asdemonstratedbytheknowledgeandpotentialrighthereinthisroom.我們也看到中國日益成為世界上最富活力和創(chuàng)造力的國家之一,3、 Thisuniversityisnotsimplyturningoutspecialists,itispreparingcitizens.這所大學不僅在培養(yǎng)專家,也在培育公民。4、 I’mconfidentthattheywillfindaChinathatisbecomingadaguo,aleadingnation,atpeacewithitspeopleandatpeacewiththeworld.我相信,那是他們都將親眼見證邁向大國行列的中國,一個走向世界前列,內部和平并與世界各國和平相處的國家。Speech2TheNatureoftheDesiredRelationbetweenChinaandSouthAfrica——南非前副總統(tǒng)藍菲姆齊萊姆?蘭博?努卡07年在清華大學的演講1、TherelationsbetweenChinaandtheAfricancontinentwerestrengthenedbyyourownmaritimepioneer,thegreatZhengHe,whenhecaptainedanexploratoryshipthatvisitedSomalia,KenyaandMadagascaramongthe30placeshevisitedbetween1405and1433.中國的航海先鋒鄭和使中國和非洲大陸的聯(lián)系加強。1405年至1433年間,他率領探險船到達非洲的30多個地方,包括索馬里、肯尼亞和馬達加斯加。2、 However,itisamatterofconcernthat,despitetheenablingtechnoligicaladvancementsbroughtaboutbyglobalisation,SouthAfrica’sshareofglobaltraderemainsverylittlewhichstandsat2%.然而,值得關注的是,盡管全球化帶來了技術的先進,但是南非在全球貿(mào)易所占的份額仍然很小,只有2%。3、 WehopetobenefitmorefromthescientificadvancementmadebyChinaandtocontribute,asapartnerinthelargerobjectiveofamorecaringandhuman-centredglobalorder.我們希望能更多地得到貴國科技的惠澤,同時,為了我們更宏大的目標一一簡歷一個更具包容性和人性化的世界秩序,做出自己應有的貢獻。4、 Welookforwardtoengagementwithyouatalllevels,andmoreespeciallyatalevelwherestudentscanengage.SotheycanprovidethenextgenerationofSouthAfricansandChinesewhichwillsustainalonglastingfriendshipbetweenthetwocounties.我們熱切盼望與貴國在各個領域的合作,特別是在兩國學生都能參與的領域,這樣,我們的下一代人才能把中非兩國的長久友誼世世代代傳承下去。Unit2AchievetheabilitiesofchangingthefutureSpeech1SuperiorManagement——雅芳總裁鐘彬嫻伽3年在清華學子時代論壇上的演講1、Howfaryougowilldependonhowhighyousetyourdreamsandhowhardyouworktoachievethem.你們能走多遠,取決于你們的夢想有多大和為了實現(xiàn)這些夢想你們付出了多少努力。2、ItisalsothedreamofChina—whereeverythingispossibleandyoucanbeasgreatasthesizeofyourimagination.這也是中國的夢想一一一切皆有可能,夢想有多大,成功就有多大。3、 Dreambigdreams.Dreambolddreams.Dreamasfarasyourimaginationwilltakeyou.擁有更大的夢想。大膽的夢想。極盡你們的想象力去夢想。4、 Whateveritisyoudreamof,thereisnodoubtinmymindyoucandoit.Theworldisopentoyou.Sogooutthereandmakeallyourdreamcometrue.不管你們的夢想是什么,我相信,毫無疑問,你們可以實現(xiàn)它。世界正向你們敞開懷抱。所以大膽地走出去,去實現(xiàn)你們的夢想吧。Speech2TheMirrorandtheCrystalBal——路透社全球總編大衛(wèi)?施萊辛格妙年在清華大學的演講1、 Journalismatitsbestisamirror,exposingbacktosocietyatrueandbrutallyhonestpictureofwhatisgoingon.新聞做多也只能做一面鏡子,將社會現(xiàn)狀真實地誠實地反饋給社會。2、 Butremember,agoodmirrorhasnoemotion.但請記住,一面好的鏡子是不帶感情的。3、 Agoodmirrorsimplyandperfectlytellsthestoryasitis.一面好的鏡子,只會簡單而完整地呈現(xiàn)事件本身。4、 Asweknowfromthisfinancialcrisisthatevenmostso-calledexpertsfailedtomakegoodpredictionsaswell.而且,從此次金融危機中,我們不難看出,就算是所謂的專家,也不能對事態(tài)今后的發(fā)展做出很好的預測。Unit3TowardsaGreenerFutureSpeech1TowardsaGreenerFuture——芬蘭總理馬蒂?萬哈寧2009年在清華大學的演講1、Asfinancialandeconomicdisruptionsstrikelikewavesatoursocieties,wemuststrengthenoourresolvetokeepasteadycoursetocalmerseas.當金融和經(jīng)濟動亂像洶涌的海浪席卷全社會時,我們必須堅定決心,穩(wěn)步駛向更為風平浪靜的海洋。2、 Sizeandpowerwerenotdecisiveinsecuringprosperityandsecurityforourpeople.Whatmatteredwerestrongvalues,knowledgeandskill.在穩(wěn)固繁榮和保衛(wèi)人民安全問題上,大小和力量并不起決定性作用。真正重要的是堅定的價值觀、鞏固的知識和過硬的技能。Climatechangeisathreat,butitisalsoanopportunity.Iunderstandthatthe3、 Chinesetermsforcrisisandopportunityarequitesimilar.氣候變化是一種威脅,但同時也是機遇。我知道中國對于危機和機遇的理解也是非常相同的。4、 Meetingthechallengesofclimatechangeisourcommonresponsibilitytowardsourselves,andforourfuturegenerations.Ourgoalsmustbebothambitiousandachievable.迎接氣候變化的挑戰(zhàn)是我們共同責任,為我們自己同時也為子孫后代造福。我們的目標不僅要雄心勃勃還要保其可以實現(xiàn)。Speech2CooperateInternationalfyinCopingwithClimateChanges——挪威首相延斯?斯托爾滕貝格2007年在清華大學的演講1、 Thisiswherethetorchisbeingpassedtonewgenerationofleaders.正是在這里,引領時代的火炬正在傳遞給新一代的領導者們。2、 Chinahasarighttodevelop.中國有權利發(fā)展經(jīng)濟。3、 Greatachievementsoftenstartwithavisionthatseemstobeborderingonmadness.偉大的成就往往始于看似瘋狂的遠見卓識。4、 China’sneedformoreenergymayprovetobethedriverofchangethathelpshumankindsolvetheclimateproblem.中國對更多能源的需要可能會推動產(chǎn)生變化,而這一變化會幫助人類解決氣候問題。Speech3Env^iromentalCollaborationbetweenChinaandUSA——美國前環(huán)保署署長史蒂芬約翰遜2006年在清華大學的演講1、 OneoftheAmericafounders,BenjaminFranklin,oncesaid,“Thedoorsofwisdomarenevershut."美國的奠基人之一,本杰明?富蘭克林曾說過,“智慧之門永遠不會關閉。”2、 Butunlikethelotusflower,whichcanbloomamidstthemuckofaswamp,theavailabilityofclean,abundantwaterresourcesisessentialfortheeconomicandenvironmentalhealthoftheU.S.andChina.但是與出淤泥而不染的蓮花不同,大量而清潔的水資源對中美兩國的經(jīng)濟發(fā)展和環(huán)境保護尤為重要。3、 AccordingtotheWorldHealthOrganization,eachyeartheindoorsmokecausedbycookingandheatingfromwood,coalandwastebiomasscausesthedeathof1.6millionpeopleworldwide,andmorethan400,000peoplehereinChina—mostlywomen,andchildrenundertheageoffive.據(jù)世界衛(wèi)生組織統(tǒng)計,每年因用木材、煤炭和廢棄物做飯和取暖產(chǎn)生的室內煙霧而導致全球160萬人死亡,中國的死亡人數(shù)超過40萬,受害人群大多是婦女和5歲以下兒童。4、 Byrelyingonperformanceindicatorsthatlookatboththeeconomyandtheenvironment,youwillbelayingthefoundationforanevengreaterandmoresustainableeconomy...只有依靠經(jīng)濟和環(huán)境處于同等重要位置的成功準則,你們才能為經(jīng)濟更快、更持續(xù)的發(fā)展奠定基礎。Speech4EnergyfortheFuture——荷蘭總理巴爾克嫩薇008年在清華大學舉行的“未來能源”研討會上的開幕致辭1、Wecanlearnalotfromeachother.Andwemust.Becauseglobalproblemsdemandglobalactionandglobalcooperation.我們可以互相借鑒學習,而且我們必須這樣做。因為,全球問題需要全球各國的行動和全球各國之間的合作來解決。2、China’sconciousdecisiontopursue“qualitygrowth,ratherthanmerefastgrowth"isofgreatsignificanceforthewholeworld.中國制定出追求“高質量增長,而不僅僅是快速增長”的明智決策將對整個世界產(chǎn)生重要意義。3、 Youreffortsandourswillbeevenmoresuccessfulifweworktogethermorecloselyandmoreintensivelyonenergy.Itiswithoutdoubtinourcommoninterest.如果我們能在能源領域開展更加緊密和廣泛的合作,我們兩國的合作將會更加成功。毫無疑問,這是我們的共同利益。4、 Letuscontinuetoworktogethertowards“Energyforthefuture",believingthattheskyisthelimit.讓我們堅信前途無限,攜起手來繼續(xù)為“未來能源”作出努力。Unit4EstablishaHarmoniousWorldSpeech1KeepYourDreams——美國加利福尼亞州州長施瓦辛格0年在清華大學的演講1、 Butletmetellyousomething,myyoungfriends.Keepyourdreams.Nomatterwhat,keepyourdreams.Don’tgiveuponthem,evenwhenyouaretemporarilydefeatedordenied.Keepyourdream.但我要告訴你們,我的青年朋友們,執(zhí)著于你們的夢想。無論如何,堅守你們的夢想。即使你暫時被打倒或被別人否認,也不要放棄你們的夢想。執(zhí)著于你們的夢想。2、 Well,letmetellyou.Eventhoughyoumaybehavenomoneyoranyting,youcangooutandhelpachildthathasnotyetlearnedyethavetoread.那么,就讓我來告訴你們,即使你們沒有錢甚至別無所長,你們也可以走出去,幫助那些還不會讀書識字的孩子們。3、 Thereareallkindsofthingsthattheindividualcandotoreachoutandtohelp.每個人都可以各種形式伸出自己的援助之手。4、 Allyouhavetodoiscreatetheactionandcommit,andsay,“Let’sdoit."Gooutanddoit.你們所需要做的就是付諸于實際行動并全力以赴,并且說:“我們能做到?!比崿F(xiàn)你們的夢想。Speech2ChinaandEurope-GlobalPartners——丹麥首相安諾斯福格-拉斯姆森2004年在清華大學的演講1、 And,asamemberoftheUnitedNationsandasignificantfactorintheglobaleconomy,Chinahasmuchtoofferinshapingourglobalfuture.而且,中國作為聯(lián)合國的一員以及全球經(jīng)濟中的一個重要因素,在全球未來的事業(yè)發(fā)展過程中必然會做出很大的貢獻。2、 Governmentmustbeaninstrumentofthepeople—nottheotherwayround.政府應該是為人民服務的機構,而不是奴役人民。3、 Respectfordemocracy,humanrights,freedomofinformation,socialjusticeandtheequalityofcitizensisfundamentalinthefuturedevelopmentofallmodernstates.尊重民主、人權和新聞自由、尊重社會正義和公民平等,是所有現(xiàn)代化國家在未來發(fā)展中必須遵循的基本原則。4、 Giventhesecircumstanceswemustcontinuetorespectdiversitywhileensuringthefreeflowofinformation,news,andideas.鑒于這些情況,我們必須繼續(xù)尊重各國的差異性,同時確保信息、新聞和思想的自由暢通。Speech3IndiaandChina--aHaumanyofCivilizations——印度國大黨主席索尼亞甘地2007年在清華大學的演講1、Thereisperhapsnootherexampleoftwocountries,indeedtwoancientmany-splendouredcivilizations,coexistingside-by-side,bothingeographyandintherealmofideas,inpeaceandharmony,almostuninterruptedformillennia.也許還沒有其他兩國的古老燦爛的文化,能像這樣跨越地理和思維的局限,和平融洽地共處近千年。2、Ourrelationshiphasalreadyassumedincreasingimportancetothestabilityandprosperityoftheworldatlarge.我們兩國的關系對整個世界的穩(wěn)定和繁榮產(chǎn)生了日趨重要的影響。3、 Ihavenodoubt,however,thatthereisnoproblemthatcannotbesortedoutthroughfreeandfrankdialogueanddiscussion然而,我敢肯定的是,通過自由坦誠的對話和協(xié)商,沒有問題是解決不了的。4、 Withknowledgecomesawareness,withawarenesscomesunderstanding,andwithunderstandingcomesanappreciationofthebenefitscooperationbetweenourtwocountries.知識可以促進意識,意識增進了解,了解則有利于強化兩個合作利益。Speech4IrelandandChina:FriendshipandCooperation——愛爾蘭前總理伯蒂埃亨2005年在清華大學的演講1、 Thehealthyandpositivedevelopmentofourrelationshasbeennourishedbyregularhighlevelvisits.兩國高層首腦的經(jīng)常會晤促進了愛中關系健康積極的發(fā)展。2、 Asignofacloseandgrowingbilateralrelationshipisthatitcanincludedialogueonawiderangeofissues,includingsomewhichhavestartedfromdifferentpointsofview.親密不斷地發(fā)展雙邊關系的標志是兩國能就諸多問題展開對話,包括那些因不同觀點而引起的問題。3、 Aspartnersintheinternationalcommunity,ChinaandIrelandhaveafirmbeliefinthevalueofinternationalcooperationanddialoguewhichaimsatdefusingtensionsandpreventingconflicts.作為國際社會中一對合作伙伴,中國和愛爾蘭都堅信國際合作與對話對緩和緊張局勢及防止國際沖突具有重要意義。4、 Thusthegreatestchallengefacingintheinternationalcommunityistopreventconflictandthecausesofconflict,asopposedtodealingwithitsconsequence.所以國際社會所面臨的最大挑戰(zhàn),不是處理戰(zhàn)后問題,而是阻止戰(zhàn)爭及消除隱患。Speech5MillenniumDevelopmentGoals——聯(lián)合國秘書長安南2004年年在清華大學的演講1、 Theypromisedtosparenoeffortstofreemorethatnonebillionoftheirfellowmen,womenandchildrenfromextremepoverty,andtomaketherighttodevelopmentarealityforall.他們承諾,將竭盡全力幫助世界上超過10億的男人、婦女和兒童擺脫貧困潦倒的狀況,真正實現(xiàn)所有人的發(fā)展。2、 Itistheoriticallypossiblethatwemightsucceedinhalvingtheproportionofverypoorpeopleintheworldby2015,simplybecauseChinahadsucceededIliftingalmostallitspeopleoutofthatcategory,evenifmostcountriesintheAfricastillhadthesameproportion.即使非洲大部分國家貧困人口的比例保持不變,理論上,我們還是可能在2015年實現(xiàn)將全球最貧困人口數(shù)量減少一半的目標一一只要中國成功地引導全國人民擺脫貧困。3、 Othershaverepliedthatthedoctrineitselfisinagravethreattointernationalpeaceandsecuritysinceitmightimplythatanystatehastherighttouseforcewheneveritseesfit,withoutregardtootherstates’concerns.也有人認為,這項條款本身就對國際和平和安全構成了重大威脅。因為這項原則可能暗示,任何國家都有權在其認為合適的時候使用武力,而不必考慮其他國家的憂慮。4、 IurgeyouallandyourcontemporariesthroughoutChinatocommityourselvestofindinganswerstoourcentury’sgreatchallengesofpoverty,diseaseandenvironmentaldegradation.我鼓勵在座的各位,以及全中國與你們同代的人,立志為我們這個世紀所面臨的貧困、疾病和環(huán)境退化等巨大挑戰(zhàn)積極尋求解決方案。Speech6TheRelationsofLatviawithChinaandEurope——拉脫維亞前總統(tǒng)瓦伊拉維基驅弗賴貝加2004年在清華大學的演講1、QingHuaUniversityhasbeenthealmamaterofmanyofChina’smostoutstandingintellectualsandscientists,aswellassuchmotablepoliticiansasthecurrentPresidentofthePeople’sRepublicofChina,Mr.HuJintao.清華大學的學術成就享譽全球,一直是中國最杰出的知識分子、科學家和卓越政治家的搖籃,譬如現(xiàn)任中華人民共和國主席的胡錦濤先生。2、 However,eventhoughLatviaandChinaarevastlydifferentinsize,eventhoughtheyareseparatedbyaconsiderablegeographicaldistance,andeventhoughtheirshoresarewashedbydifferentseas,ournationshaveexperiencedsimilarturnsoffateintheirhistory.然而,盡管拉脫維亞和中國在國土面積和人口數(shù)量上有如此大的懸殊,盡管我們在地理位置上相隔甚遠,盡管我們毗鄰不同的大洋,但是我們兩個國家在歷史上都經(jīng)歷了相似的曲折命運。3、 ThePeopleofChinaandofLatviabothsharethewishtoensureworldpeaceandstability,tocombatterrorismandinternationalcrime,toreducepovertyanddisease,andtopreventthefurtherenvironmentaldegradationofourplanet.中拉人民都有維護世界和平和穩(wěn)定的共同愿望,都反對恐怖主義和國際犯罪,防止地球環(huán)境的進一步惡化。4、 IhopethatyoureffortswillultimatelyservetoincreasethelevelofcooperationbetweenAsiaandEurope,forourmutualbenefitandforthebenefitoftheworldatlarge.我希望,為了我們兩國的共同利益以及全人類的利益,你們所付出的努力最終將把亞洲和歐洲之間的合作提高到新的水平。Speech7UnitingtheworldagainstAIDS——聯(lián)合國艾滋病規(guī)劃署執(zhí)行主任皮奧特08年年在清華大學的演講1、TheComprehensiveAIDSResearchCenterofTsinghuaUniversityisarealleaderinthevitalfieldofexaminingsocietaldriversbehindtheepidemic,anddevelopinginnovativestrategiestocounterthem.在檢測疫情背后的社會驅動力和研發(fā)遏制艾滋病的新策略這一重要領域,清華大學艾滋病綜合研究中心走在領先之列。2、AIDSisnotover.AIDS,likeclimatechange,isonefothedefiningissuesofourtime.艾滋病這場戰(zhàn)役仍未結束。就像氣候變化一樣,艾滋病是我們這個時代需要解決的問題之一。3、 Inmanycasescommunityorganizationsaredoingworkthatnoothersectorcandoaswell.Forexample,noonekownsbetterwhatsupportpeoplelivingwithHIVneed,thanotherpeoplelivingwithHIV很多時候,社區(qū)組織能做其他部門所不能勝任的工作。舉個例子,沒有人比同一個社區(qū)的居民更了解艾滋病病毒攜帶者需要怎樣的幫助。4、 Whenprominentpeopleleadbyexample---whentheyactivelypr

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評論

0/150

提交評論