商務(wù)名片的翻譯教材_第1頁(yè)
商務(wù)名片的翻譯教材_第2頁(yè)
商務(wù)名片的翻譯教材_第3頁(yè)
商務(wù)名片的翻譯教材_第4頁(yè)
商務(wù)名片的翻譯教材_第5頁(yè)
已閱讀5頁(yè),還剩27頁(yè)未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

商務(wù)名片的翻譯6/9/20241

MayMultimediaLimited

WilliamSmith

Vice-President

PeninsulaCenter122RainbowRoadNewYork40012USATel:23167171Fax:23104545E-mail:wsmith@6/9/20242五月多媒體有限公司

威廉●史密斯

副仲裁

地址:美國(guó)紐約彩虹路半島中心郵編:40012電話:23167171傳真:23104545電子郵箱:wsmith@6/9/20243美國(guó)駐華大使館

約翰●泰勒

主任美國(guó)教育交流中心

北京朝陽(yáng)區(qū)呼家樓電話:(010)6579-3242轉(zhuǎn)202京廣中心2801傳真:(010)6597-3247郵編:100020電子郵件:

Tsmith@6/9/20244EmbassyoftheUnitedStatesofAmericaJohnTaylorDirectorAmericanCenterforEducationalExchange

Suite2801,JingguangCenterTel:(010)6579-3242Ext.202Hujialou,ChaoyangDistrictFax:(010)6597-3247Beijing100020E-mail:jtaylor@6/9/20245商務(wù)名片組成所在單位名稱姓名職位與職稱(部門名稱)聯(lián)系方式6/9/20246商務(wù)名片譯法1、姓名的翻譯(1)姓+名劉德華,諸葛亮,唐駿

劉德華LiuDehua

諸葛亮Zhuge

Liang

唐駿

TangJun6/9/20247商務(wù)名片譯法1、姓名的翻譯

(2)名+姓劉德華Dehua,LIU/Liu

諸葛亮Liang,ZHUGE/Zhuge

唐駿

Jing,TANG/Tang6/9/202482.地址常用的縮略詞Ave.(Avenue);大街、大道Blvd.(Boulevard);林蔭大道Sq.(Square);廣場(chǎng)St.(Street);街6/9/202492.地址常用的縮略詞Rd.(Road);路Bldg.(Building);大廈、大樓Apt.(Apartment);公寓N.E.

(Northeast)東北6/9/202410地址的翻譯弄,里L(fēng)ane胡同Alley社區(qū)Community新村;小區(qū)ResidentialArea/Quarter6/9/202411

3、部門名稱的翻譯

(一)企業(yè)領(lǐng)導(dǎo)、決策層的部門董事會(huì)

BoardofDirectors

總經(jīng)理室

GeneralManagerOffice

總辦事處

GeneralOffice

行政管理辦公室

AdministrationDept.6/9/202412(二)企業(yè)生產(chǎn)環(huán)節(jié)的部門產(chǎn)品開發(fā)部ProductDevelopmentDept.

研發(fā)部ResearchandDevelopment(R.&D.)Dept.

企劃部PlanningDept.

6/9/202413(二)企業(yè)生產(chǎn)環(huán)節(jié)的部門項(xiàng)目部ProjectDept.工程部EngineeringDept.生產(chǎn)部ProductionDept.質(zhì)量控制部Quality&Control(Q.&C.)Dept.6/9/202414(三)企業(yè)流通環(huán)節(jié)的部門采購(gòu)部PurchasingDept.發(fā)貨部DispatchDept.

材料部MaterialDept.物流部LogisticsDept.6/9/202415(四)企業(yè)銷售環(huán)節(jié)的部門銷售部SalesDept.促銷部SalesPromotionDept.營(yíng)銷部MarketingDept.營(yíng)業(yè)部BusinessOffice6/9/202416(四)企業(yè)銷售環(huán)節(jié)的部門進(jìn)出口部Import&ExportDept.國(guó)際部InternationalDept.售后服務(wù)部After-salesDept.6/9/202417(五)企業(yè)服務(wù)及其他環(huán)節(jié)上的部門財(cái)務(wù)部AccountingDept.人事部PersonnelDept.人力資源部HumanResourcesDept.廣告部AdvertisingDept.6/9/202418(五)企業(yè)服務(wù)及其他環(huán)節(jié)上的部門公關(guān)部PublicRelationsDept.技術(shù)部TechnologyDept.培訓(xùn)部TrainingDept.6/9/2024194.職位、職稱的翻譯董事長(zhǎng)Chairman(Chairmanoftheboard)名譽(yù)董事長(zhǎng)HonoraryChairman執(zhí)行董事ExecutiveDirector總裁President6/9/2024204.職位、職稱的翻譯CEO(ChiefExecutiveOfficer)首席執(zhí)行官COO(ChiefOperatingOfficer)生產(chǎn)主管CFO(ChiefFinanceOfficer)財(cái)務(wù)主管、財(cái)務(wù)總監(jiān)CIO(ChiefInformationOfficer)資訊主管、信息總管6/9/2024214.職位、職稱的翻譯CommercialCounselor商務(wù)參贊CommercialAttaché商務(wù)專員EconomicCounselor經(jīng)濟(jì)參贊TradeRepresentative商務(wù)代表6/9/202422高級(jí)客戶經(jīng)理SeniorCustomerManager營(yíng)業(yè)部經(jīng)理BusinessManager銷售經(jīng)理SalesManager銷售助理SalesAssistant銷售員Salesperson6/9/202423銷售代表SalesRepresentative地區(qū)銷售經(jīng)理RegionalSalesManager采購(gòu)經(jīng)理PurchasingManager市場(chǎng)顧問(wèn)MarketingConsultant市場(chǎng)與銷售總監(jiān)MarketingandSalesDirector6/9/202424市場(chǎng)調(diào)查分析員MarketResearchAnalyst廠家代表Manufacturer’sRepresentative客戶代表CustomerRepresentative項(xiàng)目經(jīng)理ProjectManager技術(shù)工程師TechnicalEngineer6/9/202425系統(tǒng)程序員SystemsProgrammer電腦操作員ComputerOperator信息服務(wù)主管DirectorofInformationServices應(yīng)用軟件程序員ApplicationsProgrammer人力資源總監(jiān)DirectorofHumanResources6/9/202426會(huì)計(jì)助理AccountingAssistant會(huì)計(jì)部經(jīng)理AccountingManager會(huì)計(jì)主管AccountingDirector注冊(cè)會(huì)計(jì)師CertifiedPublicAccountant高級(jí)會(huì)計(jì)師SeniorAccountant6/9/202427出納員Cashier審計(jì)員Auditor統(tǒng)計(jì)員StatisticalClerk統(tǒng)計(jì)師Statistician證券分析員BondAnalyst證券交易員BondTrader6/9/202428

(二)一些表示副職的英文職稱的翻譯1.vice-常與President,Chairman,Chancellor等職位較高的詞連用。例如:副主席vice-Chairman副總裁Vice-President副校長(zhǎng)Vice-Chancellor副經(jīng)理Vice-Manager6/9/2024292.DeputyDeputy主要用來(lái)表示企業(yè)、事業(yè)及行政部門的副職。例如:俱樂(lè)部副經(jīng)理DeputyChairmanoftheclub副主任DeputyDirector副秘書長(zhǎng)DeputySecretary-general6/9/2024303.Associate

A

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論