考研英語(yǔ)(閱讀)模擬試卷18(共195題)_第1頁(yè)
考研英語(yǔ)(閱讀)模擬試卷18(共195題)_第2頁(yè)
考研英語(yǔ)(閱讀)模擬試卷18(共195題)_第3頁(yè)
考研英語(yǔ)(閱讀)模擬試卷18(共195題)_第4頁(yè)
考研英語(yǔ)(閱讀)模擬試卷18(共195題)_第5頁(yè)
已閱讀5頁(yè),還剩77頁(yè)未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

考研英語(yǔ)(閱讀)模擬試卷18(共9套)(共195題)考研英語(yǔ)(閱讀)模擬試卷第1套一、閱讀(常規(guī)閱讀理解)(本題共20題,每題1.0分,共20分。)ThemostthoroughlystudiedintellectualsinthehistoryoftheNewWorldaretheministersandpoliticalleadersofseventeenth-centuryNewEngland.AccordingtothestandardhistoryofAmericanphilosophy,nowhereelseincolonialAmericawas"Somuchimportanceattachedtointellectualpursuits."Accordingtomanybooksandarticles,NewEngland'sleadersestablishedthebasicthemesandpreoccupationsofanunfolding,dominantPuritantraditioninAmericanintellectuallife.TotakethisapproachtotheNewEnglandersnormallymeantostartwiththePuritans'theologicalinnovationsandtheirdistinctiveideasaboutthechurch—importantsubjectsthatwemaynotneglect.Butinkeepingwithourexaminationofsouthernintellectuallife,wemayconsidertheoriginalPuritansascarriersofEuropeanculture,adjustingtoNewworldcircumstances.TheNewEnglandcolonieswerethescenesofimportantepisodesinthepursuitofwidelyunderstoodidealsofcivilityandvirtuosity.TheearlysettlersofMassachusettsBayincludedmenofimpressiveeducationandinfluenceinEngland.BesidestheninetyorsolearnedministerswhocametoMassachusettschurchesinthedecadeafter1629,therewerepoliticalleaderslikeJohnWinthrop,aneducatedgentleman,lawyer,andofficialoftheCrownbeforehejourneyedtoBoston.Thesemenwroteandpublishedextensively,reachingbothNewWorldandOldWorldaudiences,andgivingNewEnglandanatmosphereofintellectualearnestness.Weshouldnotforget,however,thatmostNewEnglanderswerelesswelleducated.Whilefewcraftsmenorfarmers,letalonedependentsandservants,leftliterarycompositionstobeanalyzed,itisobviousthattheirviewswerelessfullyintellectualized.Theirthinkingoftenhadatraditionalsuperstitiousquality.AtailornamedJohnDane,whoemigratedinthelate1630s,leftanaccountofhisreasonsforleavingEnglandthatisfilledwithsigns.Sexualconfusion,economicfrustrations,andreligioushope—allcametogetherinadecisivemomentwhenheopenedtheBible,toldhisfatherthefirstlinehesawwouldsettlehisfate,andreadthemagicalwords:"comeoutfromamongthem,touchnouncleanthing,andIwillbeyourGodandyoushallbemypeople."OnewonderswhatDanethoughtofthecarefulsermonsexplainingtheBiblethatheheardinpuritanchurches.Meanwhile,manysettleshadslighterreligiouscommitmentsthanDane's,asoneclergymanlearnedinconfrontingfolkalongthecoastwhomockedthattheyhadnotcometotheNewworldforreligion."Ourmainendwastocatchfish."1、Theauthorholdsthatintheseventeenth-centuryNewEnglandA、Puritantraditiondominatedpoliticallife.B、intellectualinterestswereencouraged.C、Politicsbenefitedmuchfromintellectualendeavors.D、intellectualpursuitsenjoyedaliberalenvironment.標(biāo)準(zhǔn)答案:B知識(shí)點(diǎn)解析:細(xì)節(jié)題。從第一段nowhereelseincolonialAmericawas“Somuchimportanceattachedtointellectualpursuits.”可知,B項(xiàng)為正確選項(xiàng)。A項(xiàng)為原文的篡改。C項(xiàng)從原文的表述中無法推出。D項(xiàng)“對(duì)于知識(shí)的追求享有自由的環(huán)境”在原文中根本沒有體現(xiàn)。2、ItissuggestedinParagraph2thatNewEnglandersA、experiencedacomparativelypeacefulearlyhistory.B、broughtwiththemthecultureoftheOldWorld.C、paidlittleattentiontosouthernintellectuallife.D、wereobsessedwithreligiousinnovations.標(biāo)準(zhǔn)答案:B知識(shí)點(diǎn)解析:推斷題。第二段中的第二句提到wemayconsidertheoriginalPuritansascarriersofEuropeanculture…,題干中的“NewEnglanders”就是文中的“Puritans”,選項(xiàng)中的“broughtwiththemthecultureoftheOldWorld”對(duì)應(yīng)文章中的“carriersofEuropeanculture”,因此B項(xiàng)為正確答案。3、TheearlyministersandpoliticalleadersinMassachusettsBayA、werefamousintheNewWorldfortheirwritings.B、gainedincreasingimportanceinreligiousaffairs.C、abandonedhighpositionsbeforecomingtotheNewWorld.D、createdanewintellectualatmosphereinNewEngland.標(biāo)準(zhǔn)答案:D知識(shí)點(diǎn)解析:細(xì)節(jié)題。從第三段中的最后一句話“Theremenwroteandpublishedextensively,reachingbothNewWorldandOldWorldaudiences,andgivingNewEnglandanatmosphereofintellectualearnestness.”可知,D項(xiàng)正確。A項(xiàng)和原文所說的范圍不相符,B項(xiàng)在文章中沒有提到,C項(xiàng)片面。4、ThestoryofJohnDaneshowsthatlesswell-educatedNewEnglanderswereoftenA、influencedbysuperstitions.B、troubledwithreligiousbeliefs.C、puzzledbychurchsermons.D、frustratedwithfamilyearnings.標(biāo)準(zhǔn)答案:A知識(shí)點(diǎn)解析:細(xì)節(jié)題。根據(jù)題干中JohnDane定位到第四段后半部分。約翰·丹奈的故事敘述了他因?yàn)槭艿阶诮谈姓俣泼裥麓箨憽_@個(gè)故事作為論據(jù),論證了上文表述的觀點(diǎn)“那些未受到良好教育的新英格蘭人的思想往往帶有傳統(tǒng)的宗教迷信色彩”。所以A項(xiàng)正確。其他項(xiàng)只作為約翰·丹奈的個(gè)人特點(diǎn)被提及,不是未受到良好教育的新英格蘭人的共同特點(diǎn)。5、ThetextsuggeststhatearlysettlersinNewEnglandA、weremostlyengagedinpoliticalactivities.B、weremotivatedbyanillusoryprospect.C、camefromdifferentbackgrounds.D、leftfewformalrecordsforlaterreference.標(biāo)準(zhǔn)答案:C知識(shí)點(diǎn)解析:推斷題。第三段首句提到,馬薩諸塞灣的早期移民中包括在英國(guó)受過良好教育并具有相當(dāng)影響力的人;第四段第一句和第三句提到,大多數(shù)新英格蘭人并未受過良好的教育,他們的思想常常帶有傳統(tǒng)的宗教迷信色彩;第五段首句提到,還有很多移民沒有虔誠(chéng)的宗教信仰。因此可推知C項(xiàng)正確,intellectualbackgrounds是對(duì)文中提到的教育、宗教背景的概括。A項(xiàng)“政治活動(dòng)”在文中沒有涉及。第二、三段提到早期移民被視為歐洲文化的使者,他們中包括著書廣泛、具有相當(dāng)影響力的人。因此排除B項(xiàng)和D項(xiàng)。Forthepastseveralyears,theSundaynewspapersupplementParadehasfeaturedacolumncalled"AskMarilyn."PeopleareinvitedtoqueryMarilynvosSavant,whoatage10hadtestedatamentallevelofsomeoneabout23yearsold;thatgaveheranIQof228—thehighestscoreeverrecorded.IQtestsaskyoutocompleteverbalandvisualanalogies,toenvisionpaperafterithasbeenfoldedandcut,andtodeducenumericalsequences,amongothersimilartasks.SoitisabitconfusingwhenvosSavantfieldssuchqueriesfromtheaverageJoe(whoseIQis100)as,what'sthedifferencebetweenloveandfondness?Orwhatisthenatureofluckandcoincidence?It'snotobvioushowthecapacitytovisualizeobjectsandtofigureoutnumericalpatternssuitsonetoanswerquestionsthathaveeludedsomeofthebestpoetsandphilosophers.Clearly,intelligenceencompassesmorethanascoreonatest.Justwhatdoesitmeantobesmart?Howmuchofintelligencecanbespecified,andhowmuchcanwelearnaboutitfromneurology,genetics,computerscienceandotherfields?ThedefiningtermofintelligenceinhumansstillseemstobetheIQscore,eventhoughIQtestsarenotgivenasoftenastheyusedtobe.Thetestcomesprimarilyintwoforms:theStanford-BinetIntelligenceScaleandtheWechslerIntelligenceScales(bothcomeinadultandchildren'sversion).Generallycostingseveralhundreddollars,theyareusuallygivenonlybypsychologists,althoughvariationsofthempopulatebookstoresandtheWorldWideWeb.SuperhighscoreslikevosSavant'sarenolongerpossible,becausescoringisnowbasedonastatisticalpopulationdistributionamongagepeers,ratherthansimplydividingthementalagebythechronologicalageandmultiplyingby100.Otherstandardizedtests,suchastheScholasticAssessmentTest(SAT)andtheGraduateRecordExam(GRE),capturethemainaspectsofIQtests.Suchstandardizedtestsmaynotassessalltheimportantelementsnecessarytosucceedinschoolandinlife,arguesRobertJ.Sternberg.Inhisarticle"HowIntelligentIsIntelligenceTesting?",Sternbergnotesthattraditionaltestbestassessanalyticalandverbalskillsbutfailtomeasurecreativityandpracticalknowledge,componentsalsocriticaltoproblemsolvingandlifesuccess.Moreover,IQtestsdonotnecessarilypredictsowelloncepopulationsorsituationschange.ResearchhasfoundthatIQpredictedleadershipskillswhenthetestsweregivenunderlow-stressconditions,butunderhigh-stressconditions,IQwasnegativelycorrelatedwithleadership—thatis,itpredictedtheopposite.AnyonewhohastoiledthroughSATwilltestifythattest-takingskillalsomatters,whetherit'sknowingwhentoguessorwhatquestionstoskip.6、Whichofthefollowingmayberequiredinanintelligencetest?A、Answeringphilosophicalquestions.B、Foldingorcuttingpaperintodifferentshapes.C、Tellingthedifferencesbetweencertainconcepts.D、Choosingwordsorgraphssimilartothegivenones.標(biāo)準(zhǔn)答案:D知識(shí)點(diǎn)解析:細(xì)節(jié)題。根據(jù)題干定位到第一段。答案信息所在的關(guān)鍵句子是IQtestsaskyoutocompleteverbalandvisualanalogies,toenvisionpaperafterithasbeenfoldedandcut,andtodeducenumericalsequences,amongothersimilartasks。A項(xiàng)“Answeringphilosophicalquestions.”回答哲學(xué)問題,文章沒有提到;B項(xiàng)“Foldingorcuttingpaperintodifferentshapes.”把紙張疊成或裁剪成不同形狀,與文中不符:C項(xiàng)“Tellingthedifferencesbetweencertainconcepts.”判斷并指出一定概念之間的區(qū)別,文中沒提到;D項(xiàng)“Choosingwordsorgraphssimilartothegivenones."在給出的相似的單詞和圖片中進(jìn)行選擇,與文中completeverbalandvisualanalogies一致,所以D項(xiàng)正確。7、WhatcanbeinferredaboutintelligencetestingfromParagraph3?A、PeoplenolongeruseIQscoresasanindicatorofintelligence.B、MoreversionsofIQtestsarenowavailableontheInternet.C、Thetestcontentsandformatsforadultsandchildrenmaybedifferent.D、Scientistshavedefinedtheimportantelementsofhumanintelligence.標(biāo)準(zhǔn)答案:C知識(shí)點(diǎn)解析:推斷題。根據(jù)題干關(guān)鍵詞定位到第三段。由bothcomeinadultandchildren’sversion可知,智商測(cè)試現(xiàn)有成人和兒童兩個(gè)版本,故C項(xiàng)正確。A項(xiàng)“人們不再使用智商分?jǐn)?shù)作為智商高低的指標(biāo)”:B項(xiàng)“現(xiàn)在人們可以再互聯(lián)網(wǎng)上獲得更多版本的智商測(cè)試”與原文表述不符合。D項(xiàng)“科學(xué)家已經(jīng)明確了人類智商中的重要因素”,屬于過度推斷。8、PeoplenowadayscannolongerachieveIQscoresashighasvosSavant’sbecauseA、thescoresareobtainedthroughdifferentcomputationalprocedures.B、creativityratherthananalyticalskillsisemphasizednow.C、vosSavant’scaseisanextremeonethatwillnotrepeat.D、thedefiningcharacteristicofIQtestshaschanged.標(biāo)準(zhǔn)答案:A知識(shí)點(diǎn)解析:細(xì)節(jié)題。根據(jù)題干定位到第三段。倒數(shù)第二句“SuperhighscoreslikeVOSSavant’sarenolongerpossible,becausescoringisnowbasedonastatisticalpopulationdistributionamongagepeers,ratherthansimplydividingthementalagebythechronologicalageandmultiplyingby100.”說明現(xiàn)在的記分方法是基于同齡群體分布統(tǒng)計(jì)的,與之前的傳統(tǒng)方法不同,因此A項(xiàng)正確。B項(xiàng)“現(xiàn)在更強(qiáng)調(diào)創(chuàng)造能力而不是分析能力”屬于過度推斷,C項(xiàng)不能說明原因,D項(xiàng)文章沒有提到。9、WecanconcludefromthelastparagraphthatA、testscoresmaynotbereliableindicatorsofone’sability.B、IQscoresandSATresultsarehighlycorrelated.C、testinginvolvesalotofguesswork.D、traditionaltestareoutofdate.標(biāo)準(zhǔn)答案:A知識(shí)點(diǎn)解析:推斷題。根據(jù)題干定位到最后一段。第二句說傳統(tǒng)智商測(cè)試不能評(píng)估創(chuàng)造力和實(shí)踐能力,第四句提到在壓力大的情況下,根據(jù)智商分?jǐn)?shù)預(yù)測(cè)出的領(lǐng)導(dǎo)能力與實(shí)際情況相反,由此可知A項(xiàng)“測(cè)試分?jǐn)?shù)可能不是體現(xiàn)一個(gè)人能力高低的可靠指標(biāo)”為正確選項(xiàng)。B項(xiàng)生拉硬套,C項(xiàng)以偏概全,D項(xiàng)屬于過度推斷。10、Whatistheauthor’sattitudetowardsIQtests?A、Supportive.B、Skeptical.C、Impartial.D、Biased.標(biāo)準(zhǔn)答案:B知識(shí)點(diǎn)解析:態(tài)度題。本題的關(guān)鍵在于第二段。第二段首句“Clearly,intelligenceencompassesmorethanascoreonatest.”之后連續(xù)三個(gè)疑問句,“Justwhatdoesitmeantobesmart?Howmuchofintelligencecanbespecified,andhowmuchcanwelearnaboutitfromneurology,genetics,computerscienceandotherfields?”表明作者對(duì)智力測(cè)試持懷疑的態(tài)度。所以選B項(xiàng)skeptical“懷疑的”。A項(xiàng)Supportive“支持的”,C項(xiàng)Impartial“中立的”,D項(xiàng)Biased“有偏見的”,均不符合。Americansnolongerexpectpublicfigures,whetherinspeechorinwriting,tocommandtheEnglishlanguagewithskillandgift.Nordotheyaspiretosuchcommandthemselves.Inhislatestbook,DoingOurOwnThing:TheDegradationofLanguageandMusicandWhyWeShould,Like,Care,JohnMcWhorter,alinguistandcontroversialistofmixedliberalandconservativeviews,seesthetriumphof1960scounter-cultureasresponsibleforthedeclineofformalEnglish.Blamingthepermissive1960sisnothingnew,butthisisnotyetanothercriticismagainstthedeclineineducation.Mr.McWhorter'sacademicspecialityislanguagehistoryandchange,andheseesthegradualdisappearanceof"whom",forexample,tobenaturalandnomoreregrettablethanthelossofthecase-endingsofOldEnglish.Butthecultoftheauthenticandthepersonal,"doingourownthing",hasspeltthedeathofformalspeech,writing,poetryandmusic.Whileeventhemodestlyeducatedsoughtanelevatedtonewhentheyputpentopaperbeforethe1960s,eventhemostwellregardedwritingsincethenhassoughttocapturespokenEnglishonthepage.Equally,inpoetry,thehighlypersonal,performativegenreistheonlyformthatcouldclaimrealliveliness.InbothoralandwrittenEnglish,talkingistriumphingoverspeaking,spontaneityovercraft.Illustratedwithanentertainingarrayofexamplesfrombothhighandlowculture,thetrendthatMr.McWhorterdocumentsisunmistakable.Butitislessclear,totakethequestionofhissubtitle,whyweshould,like,care.Asalinguist,heacknowledgesthatallvarietiesofhumanlanguage,includingnonstandardoneslikeBlackEnglish,canbepowerfullyexpressive—thereexistsnolanguageordialectintheworldthatcannotconveycomplexideas.Heisnotarguing,asmanydo,thatwecannolongerthinkstraightbecausewedonottalkproper.Russianshaveadeeplovefortheirownlanguageandcarrylargechunksofmemorizedpoetryintheirheads,whileItalianpoliticianstendtoelaboratespeechthatwouldseemold-fashionedtomostEnglish-speakers.Mr.McWhorteracknowledgesthatformallanguageisnotstrictlynecessary,andproposesnoradicaleducationreforms—heisreallygrievingoverthelossofsomethingbeautifulmorethanuseful.WenowtakeourEnglish"onpaperplatesinsteadofchina".Ashame,perhaps,butprobablyaninevitableone.11、AccordingtoMcWhorter,thedeclineofformalEnglishA、isinevitableinradicaleducationreforms.B、isbutalltoonaturalinlanguagedevelopment.C、hascausedthecontroversyoverthecounter-culture.D、broughtaboutchangesinpublicattitudesinthe1960s.標(biāo)準(zhǔn)答案:B知識(shí)點(diǎn)解析:細(xì)節(jié)題。根據(jù)第二段第二句可知,麥荷特先生擅長(zhǎng)語(yǔ)言史以及語(yǔ)言演變,他認(rèn)為類似“whom”這一類的正式英語(yǔ)詞匯的消失沒什么大驚小怪的,就像古英語(yǔ)中一些繁瑣的詞格消失一樣。由此可知,麥荷特認(rèn)為正式英語(yǔ)的退化只是語(yǔ)言發(fā)展中的自然現(xiàn)象,故選B項(xiàng)。12、Theword"talking"(Para.3)denotesA、modesty.B、personality.C、liveliness.D、informality.標(biāo)準(zhǔn)答案:D知識(shí)點(diǎn)解析:含義題。根據(jù)第三段第一句可知,“走自己的路”這一對(duì)事物真實(shí)性和個(gè)人性的崇高信條,已經(jīng)使正式演講、寫作、詩(shī)歌及音樂消亡了,即正式英語(yǔ)已經(jīng)在退化了。最后一句指出,無論是在書面還是在口語(yǔ)英語(yǔ)中,talking要?jiǎng)龠^speaking,spontaneity(即興發(fā)揮)也要?jiǎng)龠^craft(精心準(zhǔn)備)。由此可知,talking之于speaking就類似于spontaneity和craft的對(duì)比,“即興發(fā)揮”就是使用非正式的語(yǔ)言,“精心準(zhǔn)備”代表使用正式的語(yǔ)言。因此talking與speaking的對(duì)比也就是非正式和正式英語(yǔ)語(yǔ)言應(yīng)用的對(duì)比,talking代表的就是非正式英語(yǔ),故選D項(xiàng)。13、TowhichofthefollowingstatementswouldMcWhortermostlikelyagree?A、Logicalthinkingisnotnecessarilyrelatedtothewaywetalk.B、BlackEnglishcanbemoreexpressivethanstandardEnglish.C、Non-standardvarietiesofhumanlanguagearejustasentertaining.D、Ofallthevarieties,standardEnglishcanbestconveycomplexideas.標(biāo)準(zhǔn)答案:A知識(shí)點(diǎn)解析:細(xì)節(jié)題。根據(jù)第四段最后一句可知,麥荷特先生認(rèn)為我們盡管說話不規(guī)范,但這不一定就會(huì)讓我們的思考變得不準(zhǔn)確,也就是,他認(rèn)為邏輯思維和說話方式不是有必然聯(lián)系的。所以選A項(xiàng)。14、ThedescriptionofRussians’loveofmemorizingpoetryshowstheauthor’sA、interestintheirlanguage.B、appreciationoftheirefforts.C、admirationfortheirmemory.D、contemptfortheirold-fashionedness.標(biāo)準(zhǔn)答案:B知識(shí)點(diǎn)解析:推斷題。根據(jù)第五段的內(nèi)容,作者首先描述了俄羅斯人愛好背誦詩(shī)歌以及意大利的政客們傾向于精心準(zhǔn)備演講。作者用這些例子來說明以下觀點(diǎn),即“麥荷特為那些雖不實(shí)用卻很美好的事物的消逝而哀嘆”。經(jīng)過分析得知,在作者的眼里,“俄羅斯人愛好背誦詩(shī)歌”和“意大利的政客精心準(zhǔn)備演講”都屬于這些“雖不實(shí)用卻很美好的事物”。由此可以推知,作者對(duì)俄羅斯人的做法是抱著欣賞態(tài)度的,表達(dá)的是對(duì)美好事物消逝的哀嘆,故選B項(xiàng)。15、Accordingtothelastparagraph,"paperplates"isto"china"asA、temporaryisto"permanent".B、radicalisto"conservative".C、functionalisto"artistic".D、humbleisto"noble".標(biāo)準(zhǔn)答案:C知識(shí)點(diǎn)解析:推斷題。根據(jù)第五段第二、三句可知,麥荷特先生并不覺得正式英語(yǔ)是不可或缺的,也并沒提出徹底的教育改革——他只是為那些“雖不實(shí)用卻很美好的事物”的消逝而哀嘆,如今我們過多地用非正式英語(yǔ)去替代正式英語(yǔ)。這雖然令人慚愧,但已經(jīng)無法避免。由此可知,作者用“紙盤子”和“瓷盤子”來比喻正式英語(yǔ)的退化,聯(lián)系上文可以推知,“紙盤子”指的是那些“實(shí)用卻不美好”的事物,即非正式英語(yǔ);“瓷盤子”則是指那些“不實(shí)用卻美好”的事物,即正式英語(yǔ),故選C項(xiàng)。Acenturyago,theimmigrantsfromacrosstheAtlanticincludedsettlersandsojourners.AlongwiththemanyfolkslookingtomakeapermanenthomeintheUnitedStatescamethosewhohadnointentiontostay,andwhowouldmakesomemoneyandthengohome.Between1908and1915,about7millionpeoplearrivedwhileabout2milliondeparted.AboutaquarterofallItalianimmigrants,forexample,eventuallyreturnedtoItalyforgood.Theyevenhadanaffectionatenickname,"uccellidipassaggio",birdsofpassage.Today,wearemuchmorerigidaboutimmigrants.Wedividenewcomersintotwocategories:legalorillegal,goodorbad.WehailthemasAmericansinthemaking,orbrandthemasalienstobekickedout.Thatframeworkhascontributedmightilytoourbrokenimmigrationsystemandthelongpoliticalparalysisoverhowtofixit.Wedon'tneedmorecategories,butweneedtochangethewaywethinkaboutcategories.Weneedtolookbeyondstrictdefinitionsoflegalandillegal.Tostart,wecanrecognizethenewbirdsofpassage,thoselivingandthrivinginthegrayareas.Wemightthenbegintosolveourimmigrationchallenges.Croppickers,violinists,constructionworkers,entrepreneurs,engineers,homehealth-careaidesandphysicistsareamongtoday'sbirdsofpassage.Theyareenergeticparticipantsinaglobaleconomydrivenbytheflowofwork,"moneyandideas.Theyprefertocomeandgoasopportunitycallsthem.Theycanmanagetohaveajobinoneplaceandafamilyinanother.Withorwithoutpermission,theystraddlelaws,jurisdictionsandidentitieswithease.WeneedthemtoimaginetheUnitedStatesasaplacewheretheycanbeproductiveforawhilewithoutcommittingthemselvestostayingforever.Weneedthemtofeelthathomecanbebothhereandthereandthattheycanbelongtotwonationshonorably.Accommodatingthisnewworldofpeopleinmotionwillrequirenewattitudesonbothsidesoftheimmigrationbattle.Lookingbeyondtheculturewarlogicofrightorwrongmeansopeningupthemiddlegroundandunderstandingthatmanagingimmigrationtodayrequiresmultiplepathsandmultipleoutcomes,includingsomethatarenoteasytoaccomplishlegallyintheexistingsystem.16、"Birdsofpassage"referstothosewhoA、findpermanentjobsoverseas.B、leavetheirhomecountriesforgood.C、immigrateacrosstheAtlantic.D、stayinaforeigncountrytemporarily.標(biāo)準(zhǔn)答案:D知識(shí)點(diǎn)解析:細(xì)節(jié)題。文章第一段即出現(xiàn)了birdsofpassage。第一段最后一句話為Theyevenhadanaffectionatenickname,“uccellidipassaggio,”birdsofpassage。此句中They指代前一句的Aboutaquarter…forgood,也就是指那些在移民地工作了一段時(shí)間又返回家鄉(xiāng)的人們,因此D項(xiàng)“在外國(guó)短暫停留的人們”正確。A項(xiàng)“在海外找到了永久工作的人們”、B項(xiàng)“為了某種好處離開家鄉(xiāng)的人們”、C項(xiàng)“跨越大西洋移居的人們”均與文章不符。17、ItisimpliedinParagraph2thatthecurrentimmigrationsystemintheUSA、needsnewimmigrantcategories.B、hasloosenedcontroloverimmigrants.C、shouldbeadaptedtomeetchallenges.D、hasbeenfixedviapoliticalmeans.標(biāo)準(zhǔn)答案:C知識(shí)點(diǎn)解析:推斷題。第二段中提到了ourbrokenimmigrationsystem(支離破碎的移民體系)和最后一句“然后我們可以開始解決移民的挑戰(zhàn)”,可以知道美國(guó)當(dāng)前的移民體系問題與挑戰(zhàn)并存。然后根據(jù)文中兩個(gè)Weneedto…Wecanrecognize…thenbegintosolveourimmigrationchallenges可知答案為C項(xiàng)“應(yīng)適應(yīng)新的挑戰(zhàn)”。A項(xiàng)“需要新的移民種類”與原文相反,B項(xiàng)“放松了對(duì)移民的控制”原文未提及。D項(xiàng)“已經(jīng)通過政治手段修復(fù)”,原文只是說在如何修復(fù)當(dāng)前的移民體系這個(gè)問題上存在長(zhǎng)期的政治癱瘓,可見還沒有在政治上找到修復(fù)的辦法。18、Accordingtotheauthor,today’sbirdsofpassagewantA、financialincentives.B、aglobalrecognition.C、opportunitiestogetregularjobs.D、thefreedomtostayandleave.標(biāo)準(zhǔn)答案:D知識(shí)點(diǎn)解析:細(xì)節(jié)題。根據(jù)信號(hào)詞定位到第三段,可知今天的“候鳥”跟隨著工作、金錢、觀念的潮流在全球各個(gè)地方遷徙。原文中的prefer與題干中的want構(gòu)成同義復(fù)現(xiàn),因此正確答案為D項(xiàng)“留下和離開的自由”。stayandleave即是原文中的comeandgo。A項(xiàng)片面,吸引短暫移民者的不僅僅是金錢(financialincentives),還有工作(work)和觀念(idea)。B項(xiàng)“全球的認(rèn)可”、C項(xiàng)“得到一般工作的機(jī)會(huì)”原文均未提及。19、TheauthorsuggeststhatthebirdsofpassagetodayshouldbetreatedA、asfaithfulpartners.B、withlegaltolerance.C、witheconomicfavors.D、asmightyrivals.標(biāo)準(zhǔn)答案:B知識(shí)點(diǎn)解析:推斷題。依據(jù)出題順序,本題答案從第四、五段中尋找。本題可用排除法。第四段“…withoutcommittingthemselvestostayingforever”可見他們不必是faithful(忠誠(chéng)的),排除A項(xiàng)。“Weneedthemtofeelthathomecanbebothhereandthere”可見不是把他們看作rivals(對(duì)手),排除D項(xiàng)。第五段提到我們應(yīng)該適應(yīng)這個(gè)新的移民世界,管理移民需要多種手段并產(chǎn)生多種結(jié)果,即我們對(duì)待新移民要包容,而不是簡(jiǎn)單地排斥或是把他們僅看作經(jīng)濟(jì)上的參與者,因此排除C項(xiàng),選B項(xiàng)。20、ThemostappropriatetitleforthistextwouldbeA、ComeandGo:BigMistakeB、LivingandThriving:GreatRiskC、LegalorIllegal:BigMistakeD、Withorwithout:GreatRisk標(biāo)準(zhǔn)答案:C知識(shí)點(diǎn)解析:主旨題。文章第二段第二句中提到“我們把新移民分成兩類:合法的和不合法的”,同時(shí)作者認(rèn)為“我們需要超越合法與不合法的嚴(yán)格定義”,這說明從合法和不合法的角度對(duì)移民分類是錯(cuò)誤的。整篇文章都是圍繞這個(gè)中心展開,因此答案選C項(xiàng)。BigMistake指的并非是移民留下或者離開,因此A項(xiàng)錯(cuò)誤。B項(xiàng)和D項(xiàng)說的是Risk(風(fēng)險(xiǎn)),原文并未提及。考研英語(yǔ)(閱讀)模擬試卷第2套一、閱讀(常規(guī)閱讀理解)(本題共20題,每題1.0分,共20分。)Allmenarecreatedequal,orsoreckonedThomasJeffersonashedraftedAmerica'sDeclarationofIndependencein1776.SubsequentAmericanshavehadreasontoquestionthefoundingfather.Sotoohavepeopleinthelandfromwhichthenewnationgaineditsfreedom.AmericaandBritainareamongthemostunequalcountriesintherichworldandBritain,atanyrate,ismoreunequalnowthanitwasagenerationago.ThatistheconclusionofastudycommissionedbyHarrietHarman,theequalitiesminister.ClassandmoneyhavealwaysstronglyaffectedhowpeopledoinlifeinBritain,withwell-heeledfamiliesbreedingaffluentchildrenjustastheoffspringofthedesperatelypoortendtoremainpoor.AllthatwassupposedtohaveceasedattheendoftheSecondWorldWar,withthebirthofawelfarestatedesignedtomeetbasicneedsandpromotesocialmobility.Butdespitedevotingmuchthoughtandmoremoneytoimprovingthelotofthepoor,governmentshavefailedtoboostthoseatthebottomofthepileasmuchasthoseatthetophaveboostedthemselves.Thenewstudy,ledbyJohnHillsoftheLondonSchoolofEconomics,found,forexample,thattherichesttenthofhouseholdsreceivedincomemorethanfourtimesthatofthepooresttenth;justagenerationago,itwasthreetimesasmuch.Internationally,onlysixofthe30membersoftheOECD,aclubofmainlyrichcountries,showgreaterinequality.Wealthisdistributedfarmoreunequallythanincome,withtherichesttenthinBritainholdingassetsworthalmost100timesthoseofthepoorest.Althoughthestudyfoundthatsomeofthewidestgapsbetweensocialgroupshavediminishedovertime,deep-seateddifferencesbetweenhavesandhave-notspersist,ruiningthelifechancesofthelessfortunate.Politiciansofallstripestalkupequalityofopportunity,arguingthatitmakesforafairerandmoremobilesociety,andamoreprosperousone.Thegoalofgreaterequalityofoutcomesalsohasitsboosters.In"TheSpiritLevel",epidemicdiseaseexpertsKatePickettandRichardWilkinsonclaimthatmoreequalsocietiesarehealthierthanunequalones,aswellashappier.Notallagree,butinacountrywheretheNationalHealthServiceaccountsforalmostafifthofpublicspending,itisworthconsidering.Thedifficultyarisesinputtingthesenotionsintopractice,throughseveretaxincreasesforthemiddleclassandwealthy,orexpandinggovernmentintervention.Thesehavenotrecentlybeenvote-winningpropositions,buttherecessionthatBritainisnowlimpingawayfrommayhavechangedthings.1、AccordingtoHarrietHarman,inBritain,A、inequalityhasdisappeared.B、therich-poorgaphasnarrowed.C、varioussocialinequalitiesspringup.D、theunequalsituationhasworsened.標(biāo)準(zhǔn)答案:D知識(shí)點(diǎn)解析:事實(shí)細(xì)節(jié)題。由HarrietHarman定位至第一段后半部分,其中④句講到英圍社會(huì)貧富差距比幾十年前更大,即不平等現(xiàn)象加劇了,D項(xiàng)與之相符。2、WhichofthefollowingistrueaccordingtoParagraph2?A、ClassandmoneydetermineeverythinginBritain.B、GapbetweenpoorandrichremainsafterWorldWarII.C、BasicneedsaremetinBritainthankstothewelfarepolicy.D、TheBritishgovernmentmakesfeweffortstohelpthepoor.標(biāo)準(zhǔn)答案:B知識(shí)點(diǎn)解析:段落理解題。從第二段整段可以看出,英國(guó)貧富差距的問題并沒有隨著政府的努力而消失,這個(gè)問題時(shí)至今日依然存在,而③句的But更是表明貧富差距并沒有因?yàn)槎?zhàn)而結(jié)束,故選B項(xiàng)。3、JohnHills’studyhasfoundthatA、therichestreceiveincomefourtimesmorethanthepoorest.B、BritainisanOECDmemberwiththehighestrateofinequality.C、wealthdistributionismoreunequalthanincomedistribution.D、mostgapsbetweensocialgroupshavedisappearedovertime.標(biāo)準(zhǔn)答案:C知識(shí)點(diǎn)解析:事實(shí)細(xì)節(jié)題。由JohnHills’study迅速定位至第三段,該段③句指明英國(guó)財(cái)富的不均衡比收入不均衡更加顯著,C項(xiàng)與之相符,為正確答案。4、ItisindicatedinParagraph4thatBritishpoliticiansA、onlyindulgeinemptytalks.B、advocatefaireropportunities.C、boosttheequalityofoutcomes.D、ignoretherealneedofthepoor.標(biāo)準(zhǔn)答案:B知識(shí)點(diǎn)解析:推理判斷題。第四段②句表明,政客們都大肆宣揚(yáng)機(jī)會(huì)均等能帶來更加平等、流動(dòng)性更強(qiáng)和更加繁榮的社會(huì).由此不難判斷B項(xiàng)為正確答案。5、KatePickettandRichardWilkinsonholdthatfairercountriesA、enjoyahigherlevelofwell-being.B、areoftenmoremobileandprosperous.C、featurestrongergovernmentintervention.D、canberealizedbyseveretaxincreases.標(biāo)準(zhǔn)答案:A知識(shí)點(diǎn)解析:事實(shí)細(xì)節(jié)題。由KatePickett和RichardWilkinson定位至第四段④句,該句中claim后面的that從句表明,生活在更加平等社會(huì)的人更健康.更愉快,故選A項(xiàng)。On26March,theItalianSenateapprovedabillthatwouldgivephysiciansinthecountrytherighttooverridethelivingwillsofpeoplewhoareinapersistentvegetativestate,andtotrytokeepthepatientsalivethroughartificialnutrition.Themeasurehascausedintensecontroversy.Manycountrieshavelaws,orestablishedcodesofmedicalpractice,thatprotecttheexpressedwishesofanindividualtodeclinetreatmentiftheybecomeseverelyincapacitatedandincapableofcommunicating.InmostUSstates,forexample,adoctormustnegotiatewithrelativesviaanethicscommitteeifheorshebelievesthatapatientincapacitatedinthiswaycouldbenefitfromadditionaltreatment.TheItalianbill,however,explicitlyallowsphysicianstooverrulesuchlivingwills.Italsodeclaresthatartificialnutritionisnotaclinicalintervention.Curiously,theproposedlawappliesonlytopatientsinthetypeofprolonged,deepcomaknownasapersistentvegetativestate,andnottothosewithother,similarlyincapacitatingillnesses.Thisisbecausethebillhasbeenpromptedbytherecentandmuch-publicizeddeathofEluanaEnglaro,whospent17yearsinavegetativestateafteracaraccidentattheageof21.Herfather,arguingthathisdaughterhadvoicedadesiretobeallowedtodieifincapacitated,hadpressedherreluctantdoctorstoceaseartificialfeeding.Heeventuallytooklegalaction,winninginonecourtafterthenextinfightingoffallthedoctors'appeals.InFebruary,hefinallyhadhermovedtoahospitalthatwaspreparedtoremovethefeedingtube.PrimeMinisterSilvioBerlusconiissuedanemergencydecreetoblocktheprocess,buttheItalianpresidentrefusedtosignit.TheconstitutionalcrisiswasavertedwhenEnglarodiedon9February.SurveyshaveindicatedthatalargemajorityofItaliansdonotsupporttheideathatlivingwillscouldbeignoredButmostrelevantscientificsocietieshavebeenquietTheFederationofItalianPhysicianspublishedonlyamildstatement,aftertheSenatevote,suggestingthatitshouldhavebeenconsulted.AstragicasEnglaro'ssituationwas,media-fuelledemotionisnotagoodbasisforlawmaking.TheItalianconstitutionsaysthatnoonecanbeforcedtoundergomedicaltreatmentwithouthisorherapproval.TheItalianparliamentmustnowensurethatthebillisimbuedwithasuitablelevelofscientificandlegalsophistication,andthatitmeetsthisconstitutionalprovision.Discussionneedstoembracetherequestedwiderconsultationwiththemedicalcommunityandprovisionsshouldbemadeforcare-givers'conscientiousobjection.Butaphysicianwhoseconscienceprecludeshisorherpersonallyremovingafeedingtubeshouldnothavethelastsayinthelifeordeathofapatientwhosewishesareclearlystated.6、Theword"override"(Line2,Paragraph1)mostprobablymeansA、protect.B、scorn.C、ignore.D、respect.標(biāo)準(zhǔn)答案:C知識(shí)點(diǎn)解析:詞義理解題,這類題型需要根據(jù)上下文推斷出詞義。本段講到法案規(guī)定醫(yī)生有權(quán)——病人的死亡意愿,而下段講到此法案引起了激烈爭(zhēng)論,因?yàn)楹芏鄧?guó)家支持個(gè)人放棄治療的意愿,兩者意思相反,故判斷此處是賦予醫(yī)生“忽視”病人意愿的權(quán)力,C項(xiàng)正確。7、InParagraph2,USstatesarecitedasanexampletoshowthatA、theexpressedwishesofanindividualareprotectedbylawsorcodesofmedicalpractice.B、adoctormustdiscusswithrelativesofthepatientwhenprovidingadd

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論