英漢視譯智慧樹知到答案2024年大連外國語大學(xué)_第1頁
英漢視譯智慧樹知到答案2024年大連外國語大學(xué)_第2頁
英漢視譯智慧樹知到答案2024年大連外國語大學(xué)_第3頁
英漢視譯智慧樹知到答案2024年大連外國語大學(xué)_第4頁
英漢視譯智慧樹知到答案2024年大連外國語大學(xué)_第5頁
免費(fèi)預(yù)覽已結(jié)束,剩余6頁可下載查看

付費(fèi)下載

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

英漢視譯大連外國語大學(xué)智慧樹知到答案2024年第一章測試

常見的口譯形式有()。

A:同聲傳譯

B:視譯

C:聯(lián)絡(luò)口譯

D:交替?zhèn)髯g

答案:ABCD視譯通常應(yīng)用于()場合中。()

A:法庭口譯

B:商務(wù)談判

C:研討會

D:旅游參觀

答案:ABCD視譯中,譯員的精力主要分配在()幾個方面。

A:閱讀

B:短時記憶

C:協(xié)調(diào)

D:譯語產(chǎn)出

答案:ABCD視譯的標(biāo)準(zhǔn)可以歸納為()。

A:易懂

B:準(zhǔn)確

C:簡潔

D:流暢

答案:ABCD要做好視譯,譯員需要具備的一些基本素質(zhì)有()。

A:扎實(shí)的雙語功底

B:敏捷的思維能力

C:廣博的知識面

D:出眾的記憶力

答案:ABCD

第二章測試

()是視譯的第一步,也是視譯中理解的基礎(chǔ)。

A:文稿標(biāo)識

B:速讀

C:細(xì)讀

D:閱讀

答案:D()指的是在寫出譯文的同時對不認(rèn)識或不肯定的單詞或漢字進(jìn)行注音。

A:難詞標(biāo)識

B:調(diào)整標(biāo)識

C:斷句標(biāo)識

D:注音標(biāo)識

答案:D視譯中的微觀閱讀是對篇章內(nèi)部各單位如詞語、短語、句子、段落的消化理解,是對作者寫作意圖語交際目的的深入認(rèn)識。()

A:對B:錯

答案:A視譯中,快速閱讀的主要方法有:通過略讀迅速獲取核心信息;通過尋讀獲取文章細(xì)節(jié);以及通過細(xì)讀尋找特定信息和詞語。()

A:錯B:對

答案:A中心概念標(biāo)識是指在碰到長句和復(fù)雜的句子時,使用合適的符號將句子的主謂賓等主要成分標(biāo)識出來,以方便譯文的組織。

()

A:錯B:對

答案:A

第三章測試

在視譯過程中,以_________為單位進(jìn)行斷句,無法有效實(shí)現(xiàn)順譯。()

A:意群

B:整句

C:類意群

D:單詞

答案:ABD類意群應(yīng)具備的特征包括__________。()

A:在一目可及的范圍之內(nèi)

B:相對獨(dú)立的意義概念

C:能夠通過連接于靈活地與前后的視譯單位結(jié)合

獨(dú)立完整的句子

答案:ABC以下關(guān)于類意群特征的說明,哪些是正確的?()

A:視譯單位“類意群”不需要同時具備如上三個特征。

B:具有“相對獨(dú)立的意義概念”可以從大處保持原文語序,給斷句提供極大的方便。

C:能“較靈活地與前后的視譯單位結(jié)合”,給增譯留出了充分的余地。

D:“在一目可及的范圍之內(nèi)”,譯員能夠迅速地調(diào)整語序,譯文不會支離破碎。

答案:BCD避免類意群切分不當(dāng)?shù)牟呗园╛_________。()

A:提升閱讀速度

B:調(diào)整視閱范圍

C:豐富知識儲備

D:合理切分意群

答案:ABCD實(shí)現(xiàn)類意群銜接的具體策略包括__________。()

A:強(qiáng)化

B:修補(bǔ)

C:附加

D:外顯

答案:ABCD

第四章測試

英語是_____語言,而漢語是___語言。()

A:形合、意合

B:意合、形合

C:動態(tài)、靜態(tài)

答案:A英漢兩種語言在句法上的一個重大差異就是漢語當(dāng)中___的使用占優(yōu)勢。()

A:介詞短語

B:名詞短語

C:名詞

D:動詞

答案:D詞性轉(zhuǎn)換不僅是重要的譯詞手段,也是常用的句法轉(zhuǎn)換變通手段,是一種常用的翻譯技巧。就是在必要的時候,將原文中的某個詞的詞性在譯文里用其他詞性表達(dá)出來。這種轉(zhuǎn)換會使譯文更加靈活變通,不必拘泥于原文形式,卻能更準(zhǔn)確傳達(dá)出原文內(nèi)涵。()

A:錯B:對

答案:B漢語動詞的使用頻率遠(yuǎn)遠(yuǎn)高于英語。這是因?yàn)榘凑沼⒄Z句法,受主謂關(guān)系的限制,一個簡單句或分句大多只有一個謂語動詞。而且,英語還可以通過謂語動詞以外各種詞性的詞來體現(xiàn)動詞意義。()

A:錯B:對

答案:B英語中使用虛詞如介詞、冠詞等的情況多于漢語。()

A:錯B:對

答案:B

第五章測試

視譯中為了能夠使輸出語的句子通順,可以在輸出語中添加()成分。

A:定語

B:主語

C:謂語

D:補(bǔ)語

答案:ABCD關(guān)于視譯中斷句策略的使用,下面哪些說法是正確的()?

A:可以在任何一個節(jié)點(diǎn)斷開。

B:后置定語處斷開。

C:兩個句子之間的連接詞處。

D:從句引導(dǎo)詞處斷開。

答案:ABC培養(yǎng)視譯能力,學(xué)習(xí)者可以通過加強(qiáng)練習(xí)()能力來實(shí)現(xiàn)。

A:聽力練習(xí)

B:影子跟讀

C:閱讀理解

D:斷句練習(xí)

答案:ADUnderChina’snewcivilcode,adoptedinMay,coupleswillhavetowait30daysbetweenregisteringtheirintenttosplitforgoodandactuallydoingso.Nothingwrongwiththat,somemightargue—manyothercountrieshavesimilar“cooling-off”requirements.該段落中,譯文的哪個成分被省略掉不影響句子的真實(shí)意思表達(dá)?()

A:somemightargue

B:Nothingwrongwiththat

C:cooling-off

D:UnderChina’snewcivilcode

答案:A源語:這就是要同大家攜手努力、共克時艱,共同促進(jìn)全球服務(wù)貿(mào)易發(fā)展繁榮,推動世界經(jīng)濟(jì)盡快復(fù)蘇。

輸出語:ItshowsChina’swillingnesstojoinhandswithallofyouinthistryingtimeandworktogethertoenableglobaltradeinservicestothriveandtheworldeconomytorecoveratanearlydate.

在這個句子的翻譯過程中,哪個策略沒有被使用?()

A:省略成分

B:改變源語順序

C:添加成分

D:順句驅(qū)動

答案:A

第六章測試

定語短語與被修飾語關(guān)系密切,并很可能屬于同一個意群,因此,在視譯中通常將其調(diào)整到被修飾語前面。()

A:對B:錯

答案:B無論是單詞、短語還是從句做同位語,在視譯中都需要將其調(diào)整到中心詞之前。()

A:錯B:對

答案:A同位語短語視譯的基本方法是將其作為一個單獨(dú)的短句譯出,中間加入適當(dāng)?shù)倪B接成分。()

A:錯B:對

答案:B一般來說,視譯中,狀語短語仍可譯為一個漢語短語,或譯為一個漢語短句()

A:對B:錯

答案:A在視譯中,對于這種較長的狀語從句,譯員通常采用順句驅(qū)動的策略,按照原文的語序譯出,但不能添加連接詞,以保持句子的簡潔性。()

A:對B:錯

答案:B

第七章測試

以下是比較級常見的句式的是()

A:帶有with的句式

B:帶有themore...themore的句式

C:帶有as...as的句式

D:帶有than的句式

答案:BCD下面是It句式視譯的常見技巧的是()

A:順譯

B:調(diào)整語序

C:先譯真實(shí)主語

D:不譯It形式主語

答案:BCD下列有關(guān)Therebe句式的說法中不正確的有()。

A:不需要任何技巧

B:視譯中通過有表示存在的概念。

C:視譯時只需要去掉有就可。

D:視譯中單純順譯方式即可。

答案:ACDTherebe句式的視譯描述可以歸納為()。

A:通過銜接和增補(bǔ)將不同意群連接起來

B:通過增補(bǔ)和微調(diào)語序使意群更加順暢

C:完全順譯

D:去掉有字

答案:AB要做好Therebe句式的視譯,需要注意以下內(nèi)容()。

A:只需弄懂句中的生詞

B:根據(jù)上下文即可

C:通過添加有表達(dá)存在概念

D:關(guān)注各意群的核心內(nèi)容

答案:CD

第八章測試

Everysemesterafterfinalexamsareover,I'mfacedwiththeproblemofwhattodowithbooksoflecturenotes.Theymightbeusefulsomeday,buttheyjustkeeppilinguponmybookcase.Basedonthecontext,whatisthegiveninformation,A,B,C,orD?()

A:books

B:They,they

C:lecturenotes

D:bookcase

答案:BMechanicalengineeringistheapplicationofsciencetothecreationofusefuldevicestomeettheneedsofsociety.Mechanicalengineersfocusonthedesign,manufacture,operationandmaintenanceofawidevarietyofmachinery.Basedonthecontext,whatisthegiveninformation,A,B,C,orD?()

A:Mechanicalengineers

B:society

C:Mechanicalengineering

D:maintenance

答案:ABeforethelate20thcentury,drawingswereusuallymademanually,butthewidespreaduseofcomputershasnowenabledthecreationofdrawingsanddesignsusingcomputer-aideddesign(CAD)programs.ModernCADprogramsallowengineerstoproducethree-dimensionalmodels,whichcanbeuseddirectlyinthemanufactureofthedevicesdepicted.Basedonthecontext,whatisthegiveninformation,A,B,C,orD?()

A:drawingsanddesigns

B:thelate20thcentury

C:manufactureofthedevices

D:computers

答案:AWiththeKyotoProtocol,commitmentsweremadenottoactionsbuttoresultsthatweretobemeasuredafteradecadeormore.Thisapproachhasseveraldisadvantages.Anobviousoneisthatitisdifficultdetermine,untilclosetothetargetdate,whichnationsareoncoursetomeettheirgoals.Basedonthecontext,whatisthegiveninformation,A,B,C,orD?()

A:theKyotoProtocol

B:afteradecadeofmore

C:thetargetdate

D:Thisapproach

答案:DNapsterisahigh-profileP2Pnetworkthatgivesitsmemberstherevolutionaryabilitytoconnectdirectlytoothermemberscomputersandsearchtheirharddrivesfordigitalmusicfilestoshareandtrade.Inadditiontofilesharing,computingpowercanbesharedbyP2Pnetworks.Basedonthecontext,whatisthegiveninformation,A,B,C,orD?()

A:Napster

B:digitalmusicfiles

C:P2Pnetwork

D:filesharing

答案:D

第九章測試

以下符合帶稿同傳定義的是()。

A:是視譯到同傳的過渡

B:英語為SimultaneousInterpretingwithtext

C:是同聲傳譯的一種

D:英語為SightTranslation

答案:ABCD以下符合帶稿同傳形式的有()。

A

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評論

0/150

提交評論