《金融英語》課件-International+Finance+(I)_第1頁
《金融英語》課件-International+Finance+(I)_第2頁
《金融英語》課件-International+Finance+(I)_第3頁
《金融英語》課件-International+Finance+(I)_第4頁
《金融英語》課件-International+Finance+(I)_第5頁
已閱讀5頁,還剩146頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)

文檔簡介

InternationalFinance

SchoolofEnglishStudies,

TianjinForeignStudiesUniversity

TheScoreArrangementTotalScore=Ordinary(30%)+FinalExam(70%)IntroductionTo“Finance”FromNational,Corporate,AndPersonalProspectsBank(lender)Publicinvestorsacompany(borrower)capitalprincipalwithinterestsA.Financev.Providecapital(money)andcapitalmovement,withfinancialinstitutionsasintermediaries,inChinesemeans“融資”.a)indirectfinance,withcommercialbanksasintermediaries:AcompanyBorrowsshort-termfundsfromcommercialbanks.Anditisatemporarytransferofownershipoffundsfromthebanktotheborrower,andtheborrowerpromisestopaybackprincipalwithintereststothebankinthefuture.Acompanymayborrowlong-termfundsbyissuinglong-termcorporatebondstothepublic.Itisatemporarytransferofownershipoffundsfromthebondbuyers(investors)tothecompany.Andthecompanypromisestopaybacktheprincipalwithintereststothebondbuyersinthefuture.Here,commercialorinvestmentbanksplaytheroleoffinancialintermediationandcollectfeesforthisservices,insteadofinterests.investors(lender)acompany(borrower)dividendsb)directfinance,withinvestmentbanksasintermediaries:providingfundsthrubuyingshares

AcompanyAcquireslong-termfundsbyissuingstockstothepublic.Andtheinvestorsbecometheshareholders(owners)ofthecompany.Theshareholdershavethevotingpowersandmakedecisionsonsomeimportantissuesofthecompany.Andthecompanywillgivethedividendstotheshareholdersinthefutureifmakingprofits.B.Finance(fromnationalperspective)n.inChinesemeans“國家財政”.

Hence,governmentsusuallyusetwomethodstocoverfiscaldeficits.Oneisraisetaxrate(itmaycausedissatisfactionfromthepublicdirectly),anotheristoissuetreasurybondstocoverdeficits(itmeansthegovernmentwillborrowmoneyfromthepublicandguaranteetorepayprincipalwithintereststothepublicinthefuture).Governmentsobtainrevenuesfromcollectingtaxesandusetheserevenuesforpublicexpenditures,suchassocialwelfare,militaryexpenditures,education,environmentalprotection,andsoon.If,revenues>expendituresfiscalsurplusesIf,revenues<expendituresfiscaldeficitsC.Finance(fromcorporateperspective),inChinesemeans“公司財務”.Foracompany,itsassetsarecomposedofequity(所有者權(quán)益/自有資金)andliabilities(負債).

Assets=Equity+Liabilities

borrowmoneyfrombankorissuecorporatebondstopublicNote:Borrowingfrombankisshort-termdebtfinance,whileissuingcorporatebondsislong-termdebtfinance.

yourownmoneyorissuestocktopublictoraisecapitalD.Finance(frompersonalperspective)ismoneymanagement,inChinesemeans“個人金融(理財)”.

It’sabouthowtoallocateyourpersonalincomesforconsumptionandinvestments,suchassavings,buyingfinancialproducts(T/B,housing,stocks,insurance,futures,mutualfunds,foreignexchanges,andsoon)fromfinancialinstitutionstoearnmoremoney,butthereisariskforanyinvestment.RiskReturne.g.buystocks

RiskReturne.g.buyT-bondsReferenceBooksForLearningFinance&Economics:1、《金融學》,曹龍騏等,高等教育出版社。

2、《金融市場學》,張亦春、鄭振龍等,高等教育出版社。

3、《國際金融學》,姜波克,高等教育出版社。

4、《貨幣金融學》,殷孟波,中國金融出版社。

5、《宏、微觀經(jīng)濟學》,Paul.Samulson

&

William.Nordhaus,

機械工業(yè)出版社。

6、《經(jīng)濟學原理》,GregoryMankiw,機械工業(yè)出版社。

7、《中央銀行英語教程》、《商業(yè)銀行英語教程》、

《證券市場與投資銀行英語教程》,李若谷、張燕鈴、和廣北等,新華出版社。

8、《金融市場與機構(gòu)》,JeffMadura,

北京大學出版社。RecommendedMediaforLearning

Finance&Economicswww.FT.comwww.Ewww.WSJ.comwww.Bwww.F《21世紀經(jīng)濟報導》(報紙)《經(jīng)濟觀察家報》(報紙)《財經(jīng)》(雜志)中央電視臺經(jīng)濟頻道《經(jīng)濟半小時》節(jié)目中央電視臺經(jīng)濟頻道《中國財經(jīng)報道》節(jié)目Biz-China,EnglishChannel,CCTV-9Unit1.MoneyI.MoneyA.Definitionofmoneyandreviewofmoney’shistory.a)Moneyisdefinedasanythingthatisgenerallyacceptableinpaymentforgoodsandservices,orindischargeofdebts.b)Inthepast,manythingshaveservedtheirturnasmoney,suchasdecorativeshells,beads,stoneaxes,bronze,goldandsilver.c)Nowadays,forourdailypointofview,moneyreferstonotes,coins,checks,travelingchecksanddeposits.d)Thedifferencebetweencurrencyandmoney:Currencyreferstonotesandcoins,whilemoneycoversmorethancurrency,suchaschecks,travelingchecksanddeposits.B.Reasonsforusingmoney:a)Theuseofmoneyenricheseconomiclifebybroadeningthescopeofexchange,productionandconsumption.Itbroadensthescopeofexchangebyeliminatingtheneedfora“doublecoincidenceofwants”necessityinbartertrade.b)Itamplifiestherangeofgoodsandservicespeoplecanproducebymakingpossibleawiderspecializationanddivisionoflabor.c)Moneyaddsflexibilitytoeconomicconsumption.Itenableseachconsumertodistributehisspendingashewishes(Hecanchoosetospendallhisincomesimmediatelyorchoosetoexercisetheoptionoftransferringsomehisconsumptiontofuturewhenhemayenjoyitmore.)II.FunctionsofMoneyA.MediumofExchange(流通手段)—basicfunctionB.StandardofValue(價值尺度)—

basicfunctionC.StoreofValue(價值儲藏)D.StandardofDeferredPayment(延期支付標準)F.WorldCurrency(世界貨幣)

Duetothedevelopmentofinternationaltrade,somecurrencieshavecrossedborderandplayedtheroleofworldcurrency,suchasUSdollars,Euro,JapaneseYen,andBritishpounds.III.MoneySupplyA.Theavailablequantityofmoneyatamomentiscalledthemoneysupply.(是指貨幣存量,是一個國家或一個地區(qū)在某一時點上的現(xiàn)金存量和銀行存款的總和,其中銀行存款占的比例較大。)B.Basedontheliquidityoffinancialassets(liquidityoffinancialassets指存款和信用工具轉(zhuǎn)化為現(xiàn)金的速度和成本),thecentralbankcomputes3seriesofmoneysupply:i)Internationalexplanationofmoneysupply:

M1=C+DdM2=C+Dd+DtM3=C+Dd+Dt+Dn(Non-bankingfinancialinstitutions)ii)Chineseexplanationofmoneysupply:M0=CashM1=Cash+Dd

M2=M1+Quasi-Money(includingDt+marginsofsecuritiesfirms+otherdeposits)C.Broadly-definedmoney(廣義貨幣)&narrowly-definedmoney(狹義貨幣)

M1constitutesanarrowly-definedmoneysupply,whileM2andM3arebroadly-definedmoneysupply.D.KnowingMoneysupplyisthebasisforlearningmonetarypolicy(貨幣政策).

Monetarypolicy:i)Whenthecentralbankincreasesmoneysupply,moremoneyispumpedintotheeconomicsystemanditpromotestheeconomicgrowthandmaycauseinflation(andthenincreaseinterestratetocurbinflation);ii)Whenthecentralbankdecreasesmoneysupply,lessmoneyisintheeconomicsystemanditslowsdowntheeconomicgrowthandmaycausedeflation(andthenlowerinterestratetostimulatetheeconomy).Unit2.BalanceofPaymentsI.DefinitionofBalanceofPaymentsBalanceofPayments(BOP)referstoasystemofgovernmentaccountsthatrecordsandcatalogsacountry’sexportsandimportsaswellastheflowofcapitalandgiftsbetweentheresidentsofthecountryandresidentsofothercountriesduringaspecifictimeinterval.II.TwoPrinciplesofBOPNaturalPersonA.ResidentsLegalPerson(Enterprises&PublicAgencies)e.g.ForanMNC,suchasGeneralMotor(GM)forChina’sBOP:ParentinAmericaSubsidiaryinChinaso,foreignresidentregardedasChina’sresidentsNote:“Hence,salesbyaparentfirmtoaforeignsubsidiaryresultinbalanceofpaymentsentries,eventhoughthetransactiontakesplacewithinasinglecorporation.”B.Double-EntrySystem(復式記帳法)Eachtransactiongivesrisetobothacreditentry(貸記)

anddebitentry(借記)ofBOPindifferentcountries.CreditDebit

Inflowofcapital+-Outflowofcapitali)AlltransactionsinvolvingpaymentsfromforeignerstoacountryareenteredinBOP“receipts”columnwithaplussignal(+)toreflectthattheyarecredits,whichresultsininflowoffundstothecountry.ii)Allpaymentstoforeignersareenteredinthe“payments”columnwithaminussignal(-)toreflectthattheyaredebitsbecausetheyresultinoutflowsoffundstoothercountries.III.ImportantSectionsofBOPA.CurrentAccount(經(jīng)常項目帳戶)i)Merchandise-Imports&Exportstangiblegoods(有形商品)ii)Services(服務)-intangiblegoods(無形商品)

transportation運輸

tourism旅游

insurance保險

communication通訊

e.g.costCIFinsuranceBasedontherequirementsofBOP,thesetwopartsareputinto“Services”.freightiii)

UnilateralTransfer(單方面轉(zhuǎn)移、無償轉(zhuǎn)移)

Governmentaids得到“+”,支出“-”Remittancefromrepatriation匯入“+”,匯出“-”NetCurrentAccountBalanceNote:經(jīng)常項目差額(主動獲得外匯的多少),如果此項為正,國家處于主動地位;如果此項為負,國家需要用其他項目彌補,處境較被動。B.CapitalAccount(資本帳戶)i)DirectInvestment(直接投資/利潤)Long-termCapital(長期資本)

ii)PortfolioInvestment(證券投資/股息、紅利)iii)Short-termCapital(短期資本)NetCapitalAccountBalanceC.OfficialReserveAccount(官方貯備帳戶)i)Goldii)ForeignExchangeiii)SDRs(特別提款權(quán))

(PositioninIMF-在IMF的貯備頭寸)NetOfficialReserve(Note:SpecialDrawingRights(SDRs)areissuedtogovernmentsbyinternationalmonetaryfunds(IMF)tosettleinternationaldebtsandhavereplacedgoldininternationalfinancialtransaction.)gold25%SDRsforeignexchangedomesticcurrency75%

SDRs相當于股份公司,每個國家購買一定的份額(Share),此財產(chǎn)屬于基金組織財產(chǎn),存于本國中央銀行,待IMF需要時動用?,F(xiàn)在,美國占有份額的17.47%,居首位,中國占有份額的2.99%,居第八位。

經(jīng)常項目順差+資本與金融項目順差官方儲備增加(中國情況)經(jīng)常項目順差>資本與金融項目逆差官方儲備增加

經(jīng)常項目逆差<資本與金融項目順差官方儲備增加(美國情況)經(jīng)常項目逆差+資本與金融項目逆差官方儲備減少

經(jīng)常項目逆差>資本與金融項目順差官方儲備減少

經(jīng)常項目順差<資本與金融項目逆差官方儲備減少D.ErrorsandOmissions(凈錯誤和遺漏)Theestablishmentofthisaccountistofillthegaponthebookkeepingartificially.Theoretically,CurrentAccount+CapitalAccount=OfficialReservesPractically,CurrentAccount+CapitalAccount=OfficialReserves(Duetoincompletefiguresandsmuggling.)F.ComparativeAnalysisMethodsa)HorizontalAnalysis:CompareBOPwithothercountries’BOPs.b)VerticalAnalysis:CompareBOPwithyourownBOPsBefore.IV.AnalysisImplications(EquilibriumofBOP)A.ImplicationsoffavorableBOP&unfavorableBOPa)Itreferstotradeequilibrium,whichmeansthatexportsequalimports.Ifexportsexceedimports,tradesurpluswillappear.Andifexportsarelessthanimports,tradedeficitswillappear.b)Thesecondimplicationiscurrentaccount’sequilibrium.Iftradeitemrunsadeficit,theinvisibletradeitemcanmakeitup,andifitcannot,capitalaccountwillbeusedtocoverdeficits.c)Finally,ifitstillnot,thegovernmentshavetodrawontheirforeignreservesassets,whichshouldbeuseasthelastresorttocoverdeficits.

B.ImplicationsforManagersa)Acountryexperiencingseriousbalanceofpaymentsdeficitsisnotlikelytoimportasmuchasitwouldifitwererunningasurplus.b)Continuingdeficitsinacountry’sBOPmaysignalfuturecontrolsontheoutflowcapitalmovements.c)Acontinuingsurplusinacountry’sBOPmayindicateastronginternationalcompetitiveposition.

Unit3BasicTheoriesofBOP

(HowaretheimbalancesofBOPadjustedwhentheyoccurinacountry?)

I.TheElasticityApproach

(彈性論)A.PriceElasticityinEconomicsi)pricequantitydemandeddemandiselasticquantitydemandedpricequantitydemandeddemandisinelastic(littlechange)ii)pricequantitysuppliedsupplyiselasticquantitysuppliedpricequantitysuppliedsupplyisinelastic(littlechange)Note:“Whendemandorsupplyiselastic,itmeansthatquantitydemandedorsuppliedwillberelativelyresponsivetothechangeinprice.”“Aninelasticdemandorsupplyindicatesthatquantityisrelativelyunresponsivetopricechanges.”B.Whenadevaluation(pricedecreasing)occursinacountry,exportsarestimulatedbecausethepriceofitsgoodsinforeigncurrencieshasbeenreduced,andimportsareretardedbecausethedomesticcostofimportedgoodshasrisen.So,theimbalanceoftradehavebeenimproved.Butitdependsonthesizeofdevaluationandthepriceelasticityofdemand.Note:thesizeofdevaluationmeanshowmuchthepricegoesdownandtheelasticityofdemandincludestwoaspects:1)foreigndemandfordomesticgoodswhenthepricechanges(specifically,thedevaluationoccurs);2)domesticdemandforforeigngoodswhenthepricechanges(specifically,thedevaluationoccurs).i)Foracountry,devaluationofthecurrenciesexportstotalpaymentsofBOPtradedeficitsimports

(littlechangeduetoinelasticdemand)

Theexportsincreasefromdevaluation(althoughthepricegoesdown,foreigndemandfordomesticgoodsincrease)isnotsomuchasimports(becauseimportsareinelasticinshortterm),so,totalpaymentsincreaseandtradebalancedeteriorates.Andinthelongrun,thereistimetolookforsubstitutesforhigherpricedgoods.thusforthelongrun,thedemandiselasticandthecountry’stradebalanceisimproved.(ThisistheJ-curveeffect.)

ii)Foracountry,thedevaluationofcurrenciesexportstotalpaymentstradesurplusesimports(decreasegreatlyduetopriceelasticity)Thedevaluationofdomesticcurrencycausemoreforeigndemandofdomesticgoodsandlessdomesticdemandforforeigngoods.a)Theincreaseofexportsandthedecreaseofimportscausedbydevaluationcouldimprovetradebalance;b)Ortheincreaseofexportsaremorethantheimports(althoughthereislittlechangeinimports),whichcouldalsoimprovetradebalance.

II.AbsorptionApproach

(吸收論)A.DefinitionofAbsorptionApproach

Itisatheoryofthebalanceoftradethatemphasizeshowdomesticspendingchangesrelativetodomesticoutput.Inthenationalincomeaccount,totaloutputsequaltotalexpenditures.Totaloutputornationalincome(Y)consistsoffourtypesofexpenditures:consumption(C),investment(I),governmentexpenditures(G),andnetexports(X-M).

So,Y=C+I+G+(X-M)HereXstandsforexportsandMstandsforimports.Y+M=C+I+G+X

(國民收入+進口=消費+投資+政府開支+出口)

totalsupplytotaldemand

(總供給)(總需求)X-M(出口-進口)=Y-(C+I+G)B=Y-A“herewedefinedomesticabsorption(A)beingequalto(C+I+G)”If,Y>AtradesurplusY<AtradedeficitsY=Aexportsequalimports,reachtradeequilibriumB.CharacteristicsofAbsorptionApproacha)吸收論是從總收入和總支出的相對關(guān)系來考察國際收支失衡的原因,而不是從相對價格關(guān)系出發(fā)。此外,吸收論是建立在凱恩斯的宏觀經(jīng)濟學基礎之上,采用一般均衡的分析方法,而非具體價格分析方法。b)就貨幣貶值的效應來講,吸收論是從貶值對國民收入和支出的相對影響中考察國際收支失衡的原因。

III.MonetaryApproach

(貨幣論)A.Thebasicpremiseofthistheoryisthatanybalanceofpaymentsdisequilibriumistheresultofamonetarydisequilibrium,thatis,differencesexistingbetweentheamountofmoneypeoplewishtoholdandtheamountsuppliedbythemonetaryauthorities.“Inverysimpleterm,theexcessdemandformoneywouldbesatisfiedbyinflowsofmoneyfromabroad,whileontheotherhand,theexcesssupplyofmoneyiseliminatedbyoutflowsofmoneytoothercountries.”ThusthemonetaryapproachemphasizesthedeterminantsofmoneydemandandmoneysupplyalsodeterminetheBOP.Now,weuseaformulatoexplainthat:Md(貨幣需求)=

f(y,r)(y-收入水平,r-利率)

incomeMdMd

interestrateMdMdMs(貨幣供給)=D+F=D+B(于額)

domesticsupplyforeignsupply(順差,流入)DuetoMd=Ms,Md=D+B(國際收支平衡)

B=Md(貨幣需求)-D(國內(nèi)貨幣供給)If,Md>DMoneycomesinTradesurplusesMd<DMoneygoesoutTradedeficitsMd=DImports=Exports,reachtradeequilibrium.B.Policy:GovernmentsshouldcontroldomesticmoneysupplyinordertobalanceBOP.a)所有國際收支不平衡,在本質(zhì)上都是貨幣造成的,因此國際收支不平衡都可以由國內(nèi)貨幣政策來解決。b)國內(nèi)貨幣政策主要指國內(nèi)貨幣供應政策,因此松的貨幣政策(loosemonetarypolicy/creditpolicy)可以減少國際收支順差;緊的貨幣政策(tightmonetarypolicy/creditpolicy)可以減少貨幣收支逆差。

Unit4.ForeignExchangeMarket

I.DefinitionsofForeignExchange&ForeignExchangeMarketA.Foreignexchangeisdefinedasthecurrencyofanothercountry.

E.g.ToaJapanese,u.s.dollarisforeignexchange,andtoanAmerican,JapaneseYenisforeignexchange.B.Theforeignexchangemarketisamarketforconvertingthecurrencyofonecountryintothatofanothercountry.Themajorparticipantsintheforeignexchangemarketarelargecommercialbanksthatoperateattwolevels-retailandinter-bank:a)attheretaillevel,theydealwithbankcustomerswhowanttobuyorsellforeignexchange;b)attheinter-banklevel,usuallythroughforeignexchangebrokers,theytradeinforeignexchangewithotherdomesticandforeignbanks,andbrokerswillreceivecommissionsfortheirservices.

II.TheFunctionsofForeignExchangeMarket

A.CurrencyConversionThepaymentsacompanyreceivesforitsexportsandincomeitreceivesfromforeigninvestmentsmaybeinforeigncurrencies.Tousethosefundsinitshomecountry,thecompanymustconvertthemtoitshomecountry’scurrency;Internationalbusinessesuseforeignexchangemarketswhentheymustpayaforeigncompanyforitsproductsorservicesinthatcountry’scurrency;Internationalbusinessesuseforeignexchangemarketswhentheyhavesparecashthattheywishtoinvestforshort-termsinmoneymarket.E.g.AUSfirmhas$10mandwantstoinvestitfor3months.TheinterestrateinUSis8%,whiletheinterestrateis12%inFrance.Hence,thecompanymaychangeits$10mintofrancsforinvestmentstoearnmoreinterestsofanother4%.A.CurrencyConversionCurrencyspeculation(short-termmovementsoffundsfromonecurrencytoanotheroneinthehopesofprofitingfromthefluctuationsinexchangerates)isanotheruseofforeignexchangemarkets.E.g.AUScompanyhas$10mtoinvestfor3months.SupposethecompanysuspectsthatUSdollarisovervaluedagainstfranc.Thatisthecompanyexpectsthevalueofthedollartodepreciateagainstfranc.Thecurrentdollar/francexchangerateis$1=FFr6,thecompanyexchangeits$10mintofrancsandreceiveFFr6om.In3months,$1=FFr5(dollardepreciateagainstfranc),thenthecompanyexchangeitsFFr60minto$12m.Thus,thecompanygetsprofits=$12m-$10m=$2m.B.InsuringAgainstForeignExchangeRiskThesecondfunctionoftheforeignexchangemarketistoprovideinsurancetoprotectagainstthepossibleadverseconsequencesofunpredictablechangeinexchangerates.Throughforwardandfuturecontracts(tofixfuturedeliveryexchangerate),theforeignexchangemarketprovidesameansofremovingtheforeignexchangerisk.

III.CharacteristicsofForeignExchangeMarketTheforeignexchangemarketisaglobalsinglemarketofbanks,brokers,andforeignexchangedealersinmanylocationsconnectedbyelectroniccommunicationsystems,suchastelephone,faxandcomputer.Theforeignexchangemarkethasbeengrowingatarapidpace,whichreflectsageneralgrowthinthevolumeofcross-bordertradeandinvestment.Theforeignexchangemarketneversleeps,anditprovides24-hourtrading,becauseofthedevelopmentofInternettechnology.Mostforeignexchangetransactionsinvolvedollars.Dealersmaytradeonecountry’scurrencyforanotherone’swiththedollarsasintermediary,becausethevolumeofinternationaltransactionsinvolvingdollarsisgreat.Itisnothardtofinddealerswhowishtotradedollarsforothercurrencies.EuroUSdollarsJapaneseYen

tradingcostisbigger

Unit5.ForeignExchangeRate

I.DefinitionofForeignExchangeRateForeignexchangeratesaresimplythepricesofforeigncurrenciesintermsofone’sown.

II.QuotationMethodsofExchangeRatesA.DirectQuotationMethodItreflectstheamountofhomecurrencythatisrequiredtobuytheforeigncurrency.AndChinausesDirectquotation.E.g.TakingRMBasthehomecurrency,$1=RMB8.3foreigncurrencyhomecurrencyB.IndirectQuotationMethodtheindirectquotationmethodisthereverse,thehomecurrencyisexpressedasaunitandthepriceisshownbythenumberofunitsofforeigncurrencythatarerequiredtopurchaseoneunitofhomecurrency.E.g.TakingRMBasthehomecurrency,RMB1=$0.1204homecurrencyforeigncurrencyC.Cross-ExchangeRates

Mostexchangeratequotationtablesexpresscurrenciesrelativetothedollar,however,insomeinstances,theexchangeratebetweentwonon-dollarcurrenciesisneeded.Thistypeofrateisknownasacross-exchangeratebecauseitreflectstheamountofoneforeigncurrencyperunitofanotherforeigncurrency.Formulaofcross-exchangerate:valueof1unitofcurrencyAinunitsofcurrencyB=valueofcurrencyAin$/valueofcurrencyBin$E.g.1Mexicanpeso=$0.071C$=$0.70valueofMexicanpesoinC$=$0.07/$0.70=C$0.10(Thatis1C$=10Mexicanpesos.)

II.TypesofExchangeRatesA.SpotExchangeRate(現(xiàn)匯匯率)Whentwopartiesagreetoexchangecurrencyandexecutethedealimmediately,thetransactionisreferredtoasaspotexchange.Exchangeratesgoverningsuch“onthespot”tradesarereferredtoasspotexchangerates.Thevalueofonecurrencyisdeterminedbytheinteractionbetweenthedemandandsupplyofthatcurrencyrelativetothedemandandsupplyofanothercurrency.B.ForwardExchangeRate(遠期匯率)Toavoidfluctuationofspotrate,manyfirmsengageinaforwardexchange(signaforwardcontract).Aforwardexchangeoccurswhentwopartiesagreetoexchangecurrencyataspecifiedrateandexecutethatdealatsomespecificdateinthefuture.Exchangeratesgoverningsuchfuturetransactionsarereferredtoasforwardexchangerate.Takedollarsasanexample:Iftheforwardrateishigherthanthespotrate,thedollarissoldatapremium(升水)ontheforwardmarket;Iftheforwardrateislowerthanthespotrate,thedollarissoldatadiscount(貼水)ontheforwardmarket.Anexampleofusingaforwardcontractbyafirmtoavoidrisk:

AUSfirmimportslaptopsfromaJapanesesellerandsellthoselaptopsinAmerica@$2,000perunit,thecurrentspotrateis$1=¥120,A/Psin30daysare¥200,000perunit.sothecurrentpriceofeachcomputer=200,000/120=$1,667,profitsofeachcomputer=$2,000-$1,667=$333In3odays,thereare2possibilities:a)JapaneseYenappreciates,$1=¥95priceofeachcomputer=200,000/95=$2,105profitsofeachcomputer=2,000-2,105=-$105

(Inordertoavoidsuchfluctuationrisk,theUSfirmcansignaforwardcontract@$1=¥110tofixtheexchangeratein3odays.)b)JapaneseYendepreciates,$1=¥130priceofeachcomputer=200,000/130=$1,538profitsofeachcomputer=$2,000-$1,538=$462

(Withoutusingaforwardcontract,theUSfirmgainmore.)

Unit6.ForeignExchangeTransactions

I.Whatareforeignexchangetransactions?

Foreignexchangetransactionsarepurchasesandsalesofforeignexchangeswithapurposetomeettheneedsofreducingforeignexchangerisksandmakingprofits.Theyareinvolvednotonlyinmostofhugeamountofimporting,exporting,andforeigninvestmentthatgoesonthroughouttheworld,butineveryone’seconomiclife.

II.VariousForeignExchangeTransactionsA.Hedging(套期保值)involvesenteringintoacontractatthepresenttimetobuyorsellforeignexchangeataspecifiedpriceonagivenfuturedate.Itisameansofshiftingtheriskofapossiblemovementintheexchangeratetosomeoneelse.A.Hedginga.forwardtransactions:Aforwardcontractisanagreementtobuyorsellanassetatacertainfuturetimeforacertainprice.Thecontractisusuallybetween2financialinstitutionsorbetweenafinancialinstitutionandoneofitscorporateclients.(forexport&importbusinesses)Oneofthepartiestoaforwardcontractassumealongposition(多頭、買入)andagreestobuytheunderlyingasset(標的資產(chǎn)/外匯)onacertainspecifiedfuturedateforacertainspecifiedprice.Theotherpartyassumesashortposition

(空頭、賣出)andagreestoselltheassetonthesamedateforthesameprice.Thespecifiedpriceinaforwardcontractwillbereferredtoathedeliveryprice

(交割價格).

Aforwardcontractissett

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評論

0/150

提交評論