版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)
文檔簡介
《安全員》TheSecurity第二章施工現(xiàn)場安全管理Chapter2ConstructionSiteSafetyManagement第一節(jié)施工現(xiàn)場安全管理要求Section1SafetyManagementRequirementsforConstructionSites1.一般工程的施工現(xiàn)場基本要求1.Basicrequirementsforconstructionsiteofgeneralengineering1)開工前,在施工組織設計(或施工方案)中,必須有詳細的施工平面布置圖。運輸?shù)缆?、臨時用電線路布置、各種管道、倉庫、加工車間(作業(yè)場所),主要機械設備位置及工地辦公、生活設施等臨時工程的安排,均要符合安全要求。1)Beforestartingconstruction,adetailedconstructionlayoutplanmustbeincludedintheconstructionorganizationdesign(orconstructionplan).Thearrangementoftransportationroads,temporarypowerlines,variouspipelines,warehouses,processingworkshops(workplaces),mainmechanicalequipmentlocations,andtemporaryengineeringsuchasofficeandlivingfacilitiesontheconstructionsitemustcomplywithsafetyrequirements.(1)平面布置(1)Planelayout2)工地四周應有與外界隔離的圍護設置,人口處一般應有(特殊工程工地除外)工程名稱、施工單位名稱牌,并設置施工現(xiàn)場平面布置圖、施工概況表(或稱“施工公告”)、安全紀律(或“施工現(xiàn)場安全管理規(guī)定”)。使進入該工地的人,能對該工程的概況有一個基本了解和注意安全的忠告。2)Thereshouldbeanenclosurearoundtheconstructionsitethatisisolatedfromtheoutsideworld.Generally,thereshouldbeasignboardfortheprojectnameandconstructionunitnameinthepopulationarea(excludingspecialconstructionsites),andaconstructionsitelayoutplan,constructionoverviewtable(or"constructionannouncement"),andsafetydiscipline(or"constructionsitesafetymanagementregulations")shouldbesetup.Enablethosewhoentertheconstructionsitetohaveabasicunderstandingoftheprojectoverviewandprovidesafetyadvice.3)工地排水設施應全面規(guī)劃,排水溝的截面及坡度應進行計算,其設置不得妨礙交通和影響工地周圍環(huán)境。排水溝還應經(jīng)常清理疏浚,保持暢通。3)Thedrainagefacilitiesontheconstructionsiteshouldbecomprehensivelyplanned,andthecross-sectionandslopeofthedrainageditchshouldbecalculated.Itssettingshouldnothindertrafficoraffectthesurroundingenvironmentoftheconstructionsite.Thedrainageditchshouldalsoberegularlycleanedanddredgedtomaintainsmoothness.1)工地的人行道、車行道應堅實平坦,保持暢通。主要道路應與主要臨時建筑物的道路連通。場內(nèi)運輸?shù)缆窇M量減少彎道和交叉點。頻繁的交叉處,必須設有明顯的警告標志,或設臨時交通指揮(指揮人員或指揮信號)。1)Thesidewalksandroadwaysontheconstructionsiteshouldbesolidandflat,andkeptunobstructed.Themainroadsshouldbeconnectedtotheroadsofthemaintemporarybuildings.Thetransportationroadswithinthesiteshouldminimizebendsandintersectionsasmuchaspossible.Atfrequentintersections,obviousWarningsignmustbesetup,ortemporarytrafficcommanders(commandersorcommandsignals)mustbesetup.2)工地通道不得任意挖掘或截斷。如因工程需要,必須開挖時,有關(guān)部門應事先協(xié)調(diào),統(tǒng)一規(guī)劃。同時將通過道路的溝渠,搭設安全牢固的橋板。2)Accesstotheconstructionsiteshallnotbearbitrarilyexcavatedorcutoff.Ifexcavationisnecessaryduetoengineeringneeds,relevantdepartmentsshouldcoordinateandplaninadvance.Atthesametime,safeandsturdybridgeslabswillbeerectedthroughtheditchesoftheroad.(2)道路運輸(2)Roadtransportation1)工地的人行道、車行道應堅實平坦,保持暢通。主要道路應與主要臨時建筑物的道路連通。場內(nèi)運輸?shù)缆窇M量減少彎道和交叉點。頻繁的交叉處,必須設有明顯的警告標志,或設臨時交通指揮(指揮人員或指揮信號)。1)Thesidewalksandroadwaysontheconstructionsiteshouldbesolidandflat,andkeptunobstructed.Themainroadsshouldbeconnectedtotheroadsofthemaintemporarybuildings.Thetransportationroadswithinthesiteshouldminimizebendsandintersectionsasmuchaspossible.Atfrequentintersections,obviousWarningsignmustbesetup,ortemporarytrafficcommanders(commandersorcommandsignals)mustbesetup.2)工地通道不得任意挖掘或截斷。如因工程需要,必須開挖時,有關(guān)部門應事先協(xié)調(diào),統(tǒng)一規(guī)劃。同時將通過道路的溝渠,搭設安全牢固的橋板。2)Accesstotheconstructionsiteshallnotbearbitrarilyexcavatedorcutoff.Ifexcavationisnecessaryduetoengineeringneeds,relevantdepartmentsshouldcoordinateandplaninadvance.Atthesametime,safeandsturdybridgeslabswillbeerectedthroughtheditchesoftheroad.(2)道路運輸(2)Roadtransportation1)一切建筑施工器材(包括建筑材料、預制構(gòu)件、施工設施構(gòu)件等)都應該按施工平面布置圖規(guī)定的地點分類堆放整齊穩(wěn)固。各類材料的堆放不得超過規(guī)定高度。嚴禁靠近場地圍護柵欄及其他建筑物墻壁堆置,且其間距應在50cm以上,兩頭空間應予封閉,防止有人人內(nèi),發(fā)生意外傷害事故。1)Allconstructionequipment(includingbuildingmaterials,prefabricatedcomponents,constructionfacilitycomponents,etc.)shouldbeclassifiedandstackedneatlyandstablyaccordingtothelocationspecifiedintheconstructionlayoutplan.Thestackingofvariousmaterialsshallnotexceedthespecifiedheight.Itisstrictlyprohibitedtopileupfencesandotherbuildingwallsnearthesite,andtheirspacingshouldbemorethan50cm.Thespaceatbothendsshouldbeclosedtopreventaccidentalinjuryaccidentscausedbypeopleinside.3)油漆及其稀釋劑和其他對職工健康有害物質(zhì),應該存放在通風良好、嚴禁煙火的專用倉庫。瀝青應放置在干燥、通氣的場所。3)Paints,theirdiluents,andothersubstancesharmfultoemployeehealthshouldbestoredinawellventilatedandstrictlyprohibitedwarehouse.Asphaltshouldbeplacedinadryandventilatedplace.2)作業(yè)中使用剩余器材及現(xiàn)場拆下來的模板、腳手架桿件和余料、廢料等都應隨時清理回收,并且將釘子拔掉或者打彎再分類集中堆放。2)Theremainingequipmentusedintheoperation,aswellasthedismantledtemplates,scaffoldingrods,surplusmaterials,wastematerials,etc.,shouldbecleanedandrecycledatanytime,andthenailsshouldbepulledoutorbentbeforebeingclassifiedandstackedinacentralizedmanner.(3)材料堆放(3)Materialstacking1)一切建筑施工器材(包括建筑材料、預制構(gòu)件、施工設施構(gòu)件等)都應該按施工平面布置圖規(guī)定的地點分類堆放整齊穩(wěn)固。各類材料的堆放不得超過規(guī)定高度。嚴禁靠近場地圍護柵欄及其他建筑物墻壁堆置,且其間距應在50cm以上,兩頭空間應予封閉,防止有人人內(nèi),發(fā)生意外傷害事故。1)Allconstructionequipment(includingbuildingmaterials,prefabricatedcomponents,constructionfacilitycomponents,etc.)shouldbeclassifiedandstackedneatlyandstablyaccordingtothelocationspecifiedintheconstructionlayoutplan.Thestackingofvariousmaterialsshallnotexceedthespecifiedheight.Itisstrictlyprohibitedtopileupfencesandotherbuildingwallsnearthesite,andtheirspacingshouldbemorethan50cm.Thespaceatbothendsshouldbeclosedtopreventaccidentalinjuryaccidentscausedbypeopleinside.3)油漆及其稀釋劑和其他對職工健康有害物質(zhì),應該存放在通風良好、嚴禁煙火的專用倉庫。瀝青應放置在干燥、通氣的場所。3)Paints,theirdiluents,andothersubstancesharmfultoemployeehealthshouldbestoredinawellventilatedandstrictlyprohibitedwarehouse.Asphaltshouldbeplacedinadryandventilatedplace.2)作業(yè)中使用剩余器材及現(xiàn)場拆下來的模板、腳手架桿件和余料、廢料等都應隨時清理回收,并且將釘子拔掉或者打彎再分類集中堆放。2)Theremainingequipmentusedintheoperation,aswellasthedismantledtemplates,scaffoldingrods,surplusmaterials,wastematerials,etc.,shouldbecleanedandrecycledatanytime,andthenailsshouldbepulledoutorbentbeforebeingclassifiedandstackedinacentralizedmanner.(3)材料堆放(3)Materialstacking1)一切建筑施工器材(包括建筑材料、預制構(gòu)件、施工設施構(gòu)件等)都應該按施工平面布置圖規(guī)定的地點分類堆放整齊穩(wěn)固。各類材料的堆放不得超過規(guī)定高度。嚴禁靠近場地圍護柵欄及其他建筑物墻壁堆置,且其間距應在50cm以上,兩頭空間應予封閉,防止有人人內(nèi),發(fā)生意外傷害事故。1)Allconstructionequipment(includingbuildingmaterials,prefabricatedcomponents,constructionfacilitycomponents,etc.)shouldbeclassifiedandstackedneatlyandstablyaccordingtothelocationspecifiedintheconstructionlayoutplan.Thestackingofvariousmaterialsshallnotexceedthespecifiedheight.Itisstrictlyprohibitedtopileupfencesandotherbuildingwallsnearthesite,andtheirspacingshouldbemorethan50cm.Thespaceatbothendsshouldbeclosedtopreventaccidentalinjuryaccidentscausedbypeopleinside.3)油漆及其稀釋劑和其他對職工健康有害物質(zhì),應該存放在通風良好、嚴禁煙火的專用倉庫。瀝青應放置在干燥、通氣的場所。3)Paints,theirdiluents,andothersubstancesharmfultoemployeehealthshouldbestoredinawellventilatedandstrictlyprohibitedwarehouse.Asphaltshouldbeplacedinadryandventilatedplace.2)作業(yè)中使用剩余器材及現(xiàn)場拆下來的模板、腳手架桿件和余料、廢料等都應隨時清理回收,并且將釘子拔掉或者打彎再分類集中堆放。2)Theremainingequipmentusedintheoperation,aswellasthedismantledtemplates,scaffoldingrods,surplusmaterials,wastematerials,etc.,shouldbecleanedandrecycledatanytime,andthenailsshouldbepulledoutorbentbeforebeingclassifiedandstackedinacentralizedmanner.(3)材料堆放(3)Materialstacking安全設施如安全網(wǎng)、洞口蓋板、護欄、防護罩、各種限制保險裝置都必須齊全有效,并且不得擅自拆除或移動,因施工確實需要移動時,必須經(jīng)工地施工管理負責人同意,并需采取相應的臨時安全措施,在完工后立即復原。Safetyfacilitiessuchassafetynets,holecovers,guardrails,protectivecovers,andvariousrestrictedinsurancedevicesmustbecompleteandeffective,andmustnotberemovedormovedwithoutauthorization.Whenconstructiondoesrequiremovement,itmustbeapprovedbytheconstructionmanagementresponsiblepersonontheconstructionsite,andcorrespondingtemporarysafetymeasuresmustbetaken,andimmediatelyrestoredaftercompletion.(4)施工現(xiàn)場的安全設施(4)Safetyfacilitiesattheconstructionsite施工現(xiàn)場除應設置安全宣傳標語牌外,危險部位還必須懸掛按照GB32893-82《安全色》和GB32894-82《安全標志》規(guī)定的標牌。夜間有人經(jīng)過的坑洞等處還應設紅燈示警。Inadditiontosettingupsafetypropagandasignsontheconstructionsite,dangerousareasmustalsohangsignsinaccordancewithGB32893-82"SafetyColors"andGB32894-82"SafetySigns".Redlightsshouldalsobesetuptowarnpeoplepassingthroughpitsandotherplacesatnight.(5)安全標牌(5)Safetysigns(1)特殊工程系指工程本身的特殊性或工程所在區(qū)域的特殊性或采用的施工工藝、方法有特殊要求的工程。有的是整體工程屬于特殊工程施工現(xiàn)場,也有的僅是分部分項工程屬于特殊工程施工現(xiàn)場。(1)Specialengineeringreferstoprojectsthathavespecialcharacteristicsoftheprojectitselfortheareawheretheprojectislocated,orhavespecialrequirementsfortheconstructionprocessandmethodsused.Someoftheoverallprojectsbelongtospecialengineeringconstructionsites,whileothersareonlysubprojectsbelongingtospecialengineeringconstructionsites.2.特殊工程施工現(xiàn)場基本要求2.Basicrequirementsforspecialengineeringconstructionsites1)編制特殊工程施工現(xiàn)場安全管理制度并向參加施工的全體職工進行安全教育和交底。1)Developasafetymanagementsystemforspecialengineeringconstructionsitesandprovidesafetyeducationanddisclosuretoallemployeesparticipatingintheconstruction.3)強化安全監(jiān)督檢查制度,并認真做好安全日記。3)Strengthenthesafetysupervisionandinspectionsystem,andcarefullykeepasafetydiary.2)特殊工程施工現(xiàn)場周圍要設置圍護,要有出入制度并設門衛(wèi)(值班人員)。2)Surroundingsshouldbesetuparoundtheconstructionsiteofspecialprojects,andthereshouldbeanaccesssystemandaguard(ondutypersonnel).(2)特殊工程施工現(xiàn)場安全管理,除一般工程的基本要求外,還應根據(jù)特殊工程的性質(zhì)、施工特點、要求等制定有針對性的安全管理和安全技術(shù)措施,基本要求是:(2)Inadditiontothebasicrequirementsofgeneralengineering,specialengineeringconstructionsitesafetymanagementshouldalsodeveloptargetedsafetymanagementandsafetytechnicalmeasuresbasedonthenature,constructioncharacteristics,requirements,etc.ofthespecialengineering.Thebasicrequirementsare:1)編制特殊工程施工現(xiàn)場安全管理制度并向參加施工的全體職工進行安全教育和交底。1)Developasafetymanagementsystemforspecialengineeringconstructionsitesandprovidesafetyeducationanddisclosuretoallemployeesparticipatingintheconstruction.3)強化安全監(jiān)督檢查制度,并認真做好安全日記。3)Strengthenthesafetysupervisionandinspectionsystem,andcarefullykeepasafetydiary.2)特殊工程施工現(xiàn)場周圍要設置圍護,要有出入制度并設門衛(wèi)(值班人員)。2)Surroundingsshouldbesetuparoundtheconstructionsiteofspecialprojects,andthereshouldbeanaccesssystemandaguard(ondutypersonnel).(2)特殊工程施工現(xiàn)場安全管理,除一般工程的基本要求外,還應根據(jù)特殊工程的性質(zhì)、施工特點、要求等制定有針對性的安全管理和安全技術(shù)措施,基本要求是:(2)Inadditiontothebasicrequirementsofgeneralengineering,specialengineeringconstructionsitesafetymanagementshouldalsodeveloptargetedsafetymanagementandsafetytechnicalmeasuresbasedonthenature,constructioncharacteristics,requirements,etc.ofthespecialengineering.Thebasicrequirementsare:1)編制特殊工程施工現(xiàn)場安全管理制度并向參加施工的全體職工進行安全教育和交底。1)Developasafetymanagementsystemforspecialengineeringconstructionsitesandprovidesafetyeducationanddisclosuretoallemployeesparticipatingintheconstruction.3)強化安全監(jiān)督檢查制度,并認真做好安全日記。3)Strengthenthesafetysupervisionandinspectionsystem,andcarefullykeepasafetydiary.2)特殊工程施工現(xiàn)場周圍要設置圍護,要有出入制度并設門衛(wèi)(值班人員)。2)Surroundingsshouldbesetuparoundtheconstructionsiteofspecialprojects,andthereshouldbeanaccesssystemandaguard(ondutypersonnel).(2)特殊工程施工現(xiàn)場安全管理,除一般工程的基本要求外,還應根據(jù)特殊工程的性質(zhì)、施工特點、要求等制定有針對性的安全管理和安全技術(shù)措施,基本要求是:(2)Inadditiontothebasicrequirementsofgeneralengineering,specialengineeringconstructionsitesafetymanagementshouldalsodeveloptargetedsafetymanagementandsafetytechnicalmeasuresbasedonthenature,constructioncharacteristics,requirements,etc.ofthespecialengineering.Thebasicrequirementsare:4)對于從事危險作業(yè)的人員要進行安全檢測和設置監(jiān)護。如在容器內(nèi)、地下室,特別是作防水、防腐蝕涂料、油漆、爆破、吊裝拆除工程和滑模施工等。4)Forpersonnelengagedinhazardousoperations,safetytestingandmonitoringshouldbecarriedout.Forexample,incontainersandbasements,especiallyforwaterproofing,anti-corrosioncoatings,painting,blasting,liftinganddemolitionengineering,andslidingformconstruction.6)要備有滅火、防爆炸等的器材物資。3)Strengthenthesafetysupervisionandinspectionsystem,andcarefullykeepasafetydiary.5)施工現(xiàn)場應設醫(yī)務室或派醫(yī)務人員。5)Amedicalroomshouldbesetupormedicalpersonnelshouldbedispatchedattheconstructionsite.(2)特殊工程施工現(xiàn)場安全管理,除一般工程的基本要求外,還應根據(jù)特殊工程的性質(zhì)、施工特點、要求等制定有針對性的安全管理和安全技術(shù)措施,基本要求是:(2)Inadditiontothebasicrequirementsofgeneralengineering,specialengineeringconstructionsitesafetymanagementshouldalsodeveloptargetedsafetymanagementandsafetytechnicalmeasuresbasedonthenature,constructioncharacteristics,requirements,etc.ofthespecialengineering.Thebasicrequirementsare:4)對于從事危險作業(yè)的人員要進行安全檢測和設置監(jiān)護。如在容器內(nèi)、地下室,特別是作防水、防腐蝕涂料、油漆、爆破、吊裝拆除工程和滑模施工等。4)Forpersonnelengagedinhazardousoperations,safetytestingandmonitoringshouldbecarriedout.Forexample,incontainersandbasements,especiallyforwaterproofing,anti-corrosioncoatings,painting,blasting,liftinganddemolitionengineering,andslidingformconstruction.6)要備有滅火、防爆炸等的器材物資。3)Strengthenthesafetysupervisionandinspectionsystem,andcarefullykeepasafetydiary.5)施工現(xiàn)場應設醫(yī)務室或派醫(yī)務人員。5)Amedicalroomshouldbesetupormedicalpersonnelshouldbedispatchedattheconstructionsite.(2)特殊工程施工現(xiàn)場安全管理,除一般工程的基本要求外,還應根據(jù)特殊工程的性質(zhì)、施工特點、要求等制定有針對性的安全管理和安全技術(shù)措施,基本要求是:(2)Inadditiontothebasicrequirementsofgeneralengineering,specialengineeringconstructionsitesafetymanagementshouldalsodeveloptargetedsafetymanagementandsafetytechnicalmeasuresbasedonthenature,constructioncharacteristics,requirements,etc.ofthespecialengineering.Thebasicrequirementsare:4)對于從事危險作業(yè)的人員要進行安全檢測和設置監(jiān)護。如在容器內(nèi)、地下室,特別是作防水、防腐蝕涂料、油漆、爆破、吊裝拆除工程和滑模施工等。4)Forpersonnelengagedinhazardousoperations,safetytestingandmonitoringshouldbecarriedout.Forexample,incontainersandbasements,especiallyforwaterproofing,anti-corrosioncoatings,painting,blasting,liftinganddemolitionengineering,andslidingformconstruction.6)要備有滅火、防爆炸等的器材物資。3)Strengthenthesafetysupervisionandinspectionsystem,andcarefullykeepasafetydiary.5)施工現(xiàn)場應設醫(yī)務室或派醫(yī)務人員。5)Amedicalroomshouldbesetupormedicalpersonnelshouldbedispatchedattheconstructionsite.(2)特殊工程施工現(xiàn)場安全管理,除一般工程的基本要求外,還應根據(jù)特殊工程的性質(zhì)、施工特點、要求等制定有針對性的安全管理和安全技術(shù)措施,基本要求是:(2)Inadditiontothebasicrequirementsofgeneralengineering,specialengineeringconstructionsitesafetymanagementshouldalsodeveloptargetedsafetymanagementandsafetytechnicalmeasuresbasedonthenature,constructioncharacteristics,requirements,etc.ofthespecialengineering.Thebasicrequirementsare:把“綜合治理”充實到安全生產(chǎn)方針當中,始于黨的十六屆五中全會上的《中共中央關(guān)于制定國民經(jīng)濟和社會發(fā)展第十一個五年規(guī)劃的建議》,并在胡錦濤總書記、溫家寶總理的講話中得到了進一步明確。這一完善和發(fā)展,更好地反映了安全生產(chǎn)工作的規(guī)律和特點。綜合運用經(jīng)濟手段、法律手段和必要的行政手段,從發(fā)展規(guī)劃、行業(yè)管理、安全投入、科技進步、經(jīng)濟政教育培訓、安全立法、激勵約束、企業(yè)管理、監(jiān)管體制、社會監(jiān)督以及追究事故責任、査處違法違紀等方面著手,解決影響制約安全生產(chǎn)的歷史性、深層次問題,建立安全生產(chǎn)的長效機制。The"comprehensivemanagement"approachtoproductionsafetybeganattheFifthPlenarySessionofthe16thCPCCentralCommittee's"ProposalfortheEleventhFive-YearPlanforNationalEconomicandSocialDevelopment"andwasfurtherclarifiedinthespeechesofGeneralSecretaryHuJintaoandPremierWenJiabao.Thisrefinementanddevelopmentbetterreflectsthelawsandcharacteristicsofworkinproductionsafety.Thecomprehensiveuseofeconomic,legalandnecessaryadministrativemeans,fromdevelopmentplanning,industrymanagement,safetyinvestment,scientificandtechnologicalprogress,economicandpoliticaleducationandtraining,safetylegislation,incentivesandconstraints,enterprisemanagement,regulatorysystem,socialsupervision,aswellasthepursuitofresponsibilityforaccidents,investigationandpunishmentofviolationsoflawanddiscipline,etc.,tosolvethehistoricalanddeep-rootedproblemsaffectingtheconstraintsonproductionsafety,andestablishalong-termmechanismforproductionsafety.綜合治理Comprehensivegovernance(1)在編制施工組織設計(或施工方案)時,應有消防安全要求。如施工現(xiàn)場平面布置、暫設工程(臨時建筑)搭建位置、用火用電和易燃易爆物品的安全管理、工地消防設施和消防責任制等都應按消防要求周密考慮和落實。(1)Whenpreparingtheconstructionorganizationdesign(orconstructionplan),thereshouldbefiresafetyrequirements.Thelayoutoftheconstructionsite,thelocationoftemporaryconstructionprojects(temporarybuildings),thesafetymanagementoffire,electricity,andflammableandexplosivematerials,thefireprotectionfacilitiesandfireresponsibilitysystemontheconstructionsiteshouldbecarefullyconsideredandimplementedinaccordancewithfireprotectionrequirements.(2)施工現(xiàn)場要明確劃分用火作業(yè)區(qū)、易燃、可燃材料堆放場、倉庫、易燃廢品集中點和生活區(qū)等。各區(qū)域之間間距要符合防火規(guī)定。(2)Theconstructionsiteshouldbeclearlydividedintohotworkareas,flammableandcombustiblematerialstorageareas,warehouses,flammablewasteconcentrationpoints,andlivingareas.Thespacingbetweeneachareashouldcomplywithfirepreventionregulations.3.防火3.Fireprevention1)臨時宿舍盡可能搭建在離開建筑物20m以外;并不得搭在高壓架空線路下方,應和高壓架空線路保持安全距離。1)Temporarydormitoriesshouldbebuiltasfaraspossible20metersawayfromthebuilding;Itshouldnotbeplacedunderhigh-voltageoverheadlines,andasafedistanceshouldbemaintainedfromhigh-voltageoverheadlines.3)每幢宿舍居住人數(shù),不宜超過100人,每25人要有一個可直接出入的門,門寬不少于1.2m,同時門必須向外開。3)Thenumberofresidentsineachdormitoryshouldnotexceed100,andevery25peopleshouldhaveadirectaccessdoorwithawidthofnolessthan1.2m,andthedoormustopenoutward.2)工棚內(nèi)頂高度一般不低于2.5m。2)Theheightoftheceilinginsidetheworkshedisgenerallynotlessthan2.5m.(3)工棚或臨時宿舍的搭建及間距要符合防火規(guī)定:(3)Theconstructionandspacingofworkshedsortemporarydormitoriesshouldcomplywithfirepreventionregulations:1)臨時宿舍盡可能搭建在離開建筑物20m以外;并不得搭在高壓架空線路下方,應和高壓架空線路保持安全距離。1)Temporarydormitoriesshouldbebuiltasfaraspossible20metersawayfromthebuilding;Itshouldnotbeplacedunderhigh-voltageoverheadlines,andasafedistanceshouldbemaintainedfromhigh-voltageoverheadlines.3)每幢宿舍居住人數(shù),不宜超過100人,每25人要有一個可直接出入的門,門寬不少于1.2m,同時門必須向外開。3)Thenumberofresidentsineachdormitoryshouldnotexceed100,andevery25peopleshouldhaveadirectaccessdoorwithawidthofnolessthan1.2m,andthedoormustopenoutward.2)工棚內(nèi)頂高度一般不低于2.5m。2)Theheightoftheceilinginsidetheworkshedisgenerallynotlessthan2.5m.(3)工棚或臨時宿舍的搭建及間距要符合防火規(guī)定:(3)Theconstructionandspacingofworkshedsortemporarydormitoriesshouldcomplywithfirepreventionregulations:1)臨時宿舍盡可能搭建在離開建筑物20m以外;并不得搭在高壓架空線路下方,應和高壓架空線路保持安全距離。1)Temporarydormitoriesshouldbebuiltasfaraspossible20metersawayfromthebuilding;Itshouldnotbeplacedunderhigh-voltageoverheadlines,andasafedistanceshouldbemaintainedfromhigh-voltageoverheadlines.3)每幢宿舍居住人數(shù),不宜超過100人,每25人要有一個可直接出入的門,門寬不少于1.2m,同時門必須向外開。3)Thenumberofresidentsineachdormitoryshouldnotexceed100,andevery25peopleshouldhaveadirectaccessdoorwithawidthofnolessthan1.2m,andthedoormustopenoutward.2)工棚內(nèi)頂高度一般不低于2.5m。2)Theheightoftheceilinginsidetheworkshedisgenerallynotlessthan2.5m.(3)工棚或臨時宿舍的搭建及間距要符合防火規(guī)定:(3)Theconstructionandspacingofworkshedsortemporarydormitoriesshouldcomplywithfirepreventionregulations:4)一切架空電線均須用固定瓷瓶絕緣,電線穿過墻壁時,必須從瓷管硬塑料管內(nèi)通過。4)Alloverheadwiresmustbeinsulatedwithfixedporcelainbottles.Whenwirespassthroughwalls,theymustpassthroughhardplasticpipesinporcelaintubes.6)倉庫、木工棚及易燃易爆物堆(存)放等處,應張貼(懸掛)醒目的防火標志。6)Clearfiresafetysignsshouldbeposted(hung)inwarehouses,woodworkingsheds,andplaceswhereflammableandexplosivematerialsarestored.5)明火作業(yè)必須經(jīng)有關(guān)部門批準后,才可動火。5)Hotworkmustbeapprovedbyrelevantdepartmentsbeforehotworkcanbecarriedout.(3)工棚或臨時宿舍的搭建及間距要符合防火規(guī)定:(3)
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 2026年志愿者團隊管理實務培訓
- 2026銀川市第七幼兒園編外聘用教師招聘6人備考題庫及答案詳解(新)
- 2026年農(nóng)業(yè)品牌故事講述方法課程
- 機器人小批量試產(chǎn)工藝手冊
- 2026甘肅定西臨洮縣文廟巷社區(qū)衛(wèi)生服務中心招聘衛(wèi)生專業(yè)技術(shù)人員5人備考題庫及答案詳解一套
- 2026年碳排放核算核查實務指南
- 隨班教師培訓課件
- 職業(yè)共病管理的未來發(fā)展趨勢
- 職業(yè)共病管理中的急癥處理流程
- 黃岡2025年湖北黃岡市黃州區(qū)事業(yè)單位招聘三支一扶服務期滿人員12人筆試歷年參考題庫附帶答案詳解
- 物業(yè)項目綜合服務方案
- 2025-2026學年北京市西城區(qū)初二(上期)期末考試物理試卷(含答案)
- 公路工程施工安全技術(shù)與管理課件 第09講 起重吊裝
- 企業(yè)管理 華為會議接待全流程手冊SOP
- 供水企業(yè)制度流程規(guī)范
- 2026年城投公司筆試題目及答案
- 北京市東城區(qū)2025-2026學年高三上學期期末考試英語 有答案
- 框架柱混凝土澆筑施工方案(完整版)
- 電廠?;钒踩嘤栒n件
- 河南省2025年普通高等學校對口招收中等職業(yè)學校畢業(yè)生考試語文試題 答案
- GB/T 3500-1998粉末冶金術(shù)語
評論
0/150
提交評論