任務(wù)重復(fù)對中國大學(xué)英語學(xué)習(xí)者口語產(chǎn)出的多維影響探究_第1頁
任務(wù)重復(fù)對中國大學(xué)英語學(xué)習(xí)者口語產(chǎn)出的多維影響探究_第2頁
任務(wù)重復(fù)對中國大學(xué)英語學(xué)習(xí)者口語產(chǎn)出的多維影響探究_第3頁
任務(wù)重復(fù)對中國大學(xué)英語學(xué)習(xí)者口語產(chǎn)出的多維影響探究_第4頁
任務(wù)重復(fù)對中國大學(xué)英語學(xué)習(xí)者口語產(chǎn)出的多維影響探究_第5頁
已閱讀5頁,還剩22頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)

文檔簡介

任務(wù)重復(fù)對中國大學(xué)英語學(xué)習(xí)者口語產(chǎn)出的多維影響探究一、引言1.1研究背景在全球一體化的大趨勢下,英語作為國際交流的主要語言,其重要性不言而喻。對于中國大學(xué)英語學(xué)習(xí)者而言,具備良好的英語口語能力不僅是適應(yīng)國際化發(fā)展的必要條件,也是提升個人競爭力的關(guān)鍵因素。英語教學(xué)的最終目標(biāo)是培養(yǎng)學(xué)生運用英語進行有效交際的能力,而口語作為語言交際的重要形式之一,在英語教學(xué)中占據(jù)著舉足輕重的地位。然而,傳統(tǒng)的英語教學(xué)往往過于注重語法和詞匯的傳授,忽視了學(xué)生口語能力的培養(yǎng),導(dǎo)致許多學(xué)生雖然掌握了一定的英語知識,但在實際交流中卻難以開口,出現(xiàn)“啞巴英語”的現(xiàn)象。隨著任務(wù)型語言教學(xué)(Task-BasedLanguageTeaching,TBLT)的興起,任務(wù)重復(fù)作為任務(wù)實施變量中的一個重要因素,逐漸受到研究者的關(guān)注。任務(wù)重復(fù)是指要求語言學(xué)習(xí)者每隔一定時間重復(fù)相同的或稍微改變的任務(wù)。已有研究表明,任務(wù)重復(fù)對學(xué)習(xí)者口語輸出具有積極影響,它能夠減輕學(xué)習(xí)者在內(nèi)容上的認知壓力,從而使學(xué)習(xí)者有更多的注意力去關(guān)注其口語產(chǎn)出的某個方面,如流利性、準(zhǔn)確性和復(fù)雜性等。在任務(wù)型語言教學(xué)中,當(dāng)任務(wù)被用作大綱設(shè)計的單位時,對任務(wù)實施變量和任務(wù)特征進行研究是第二語言習(xí)得研究者首先要面對的問題。任務(wù)重復(fù)作為眾多任務(wù)實施變量中的一個,對其進行深入研究,有助于我們更好地理解任務(wù)型語言教學(xué)的機制,提高英語教學(xué)的質(zhì)量和效果。盡管國內(nèi)外學(xué)者對任務(wù)重復(fù)在英語教學(xué)中的應(yīng)用進行了一定的研究,但仍存在一些不足之處。一方面,以往的研究大多是以學(xué)習(xí)者群體為被試的實驗干預(yù)性研究,往往忽視了學(xué)習(xí)者外語水平、教育背景等個體差異因素,而且改變了學(xué)習(xí)者自然生態(tài),使研究信效度受到影響。另一方面,現(xiàn)有研究主要關(guān)注口語語言產(chǎn)出形式,較少探討書面語任務(wù)重復(fù)對口語產(chǎn)出的影響,以及任務(wù)重復(fù)對口語互動模式的影響。因此,有必要進一步深入研究任務(wù)重復(fù)對中國大學(xué)英語學(xué)習(xí)者口語產(chǎn)出的影響,以期為英語教學(xué)實踐提供更具針對性和有效性的指導(dǎo)。1.2研究目的與意義本研究旨在深入探討任務(wù)重復(fù)對中國大學(xué)英語學(xué)習(xí)者口語產(chǎn)出的影響,具體包括以下幾個方面:首先,全面分析任務(wù)重復(fù)對學(xué)習(xí)者口語流利性、準(zhǔn)確性和復(fù)雜性的影響程度,明確任務(wù)重復(fù)在提升口語質(zhì)量方面的具體作用;其次,探究任務(wù)重復(fù)的影響是否能夠遷移到新任務(wù)中,為教學(xué)實踐中任務(wù)的設(shè)計和安排提供理論依據(jù);最后,對比同一內(nèi)容任務(wù)重復(fù)和同一類型、不同內(nèi)容的任務(wù)重復(fù)對學(xué)習(xí)者口語產(chǎn)出的影響差異,以便在教學(xué)中選擇最優(yōu)化的任務(wù)重復(fù)方式。本研究具有重要的理論意義和實踐意義。從理論層面來看,有助于進一步完善任務(wù)型語言教學(xué)理論,豐富對任務(wù)重復(fù)這一任務(wù)實施變量的認識,深化對學(xué)習(xí)者口語產(chǎn)出機制的理解,為后續(xù)相關(guān)研究提供新的視角和思路。現(xiàn)有研究在任務(wù)重復(fù)對口語產(chǎn)出影響方面存在諸多爭議,本研究通過更全面、深入的實證研究,有望解決部分爭議,推動該領(lǐng)域理論的發(fā)展。從實踐層面而言,對英語教學(xué)實踐具有重要的指導(dǎo)意義。教師可以根據(jù)研究結(jié)果,合理設(shè)計任務(wù)重復(fù)環(huán)節(jié),優(yōu)化教學(xué)方法,提高教學(xué)效果。例如,在口語教學(xué)中,教師可以根據(jù)學(xué)生的實際情況,選擇合適的任務(wù)重復(fù)方式和頻率,以提升學(xué)生的口語流利性、準(zhǔn)確性和復(fù)雜性,避免“啞巴英語”現(xiàn)象的出現(xiàn),培養(yǎng)學(xué)生的實際語言運用能力,使學(xué)生能夠更好地適應(yīng)國際化發(fā)展的需求。1.3研究問題基于上述研究背景、目的和意義,本研究擬解決以下三個關(guān)鍵問題:任務(wù)重復(fù)是否能夠影響中國大學(xué)英語學(xué)習(xí)者口語產(chǎn)出的質(zhì)量?具體而言,任務(wù)重復(fù)對學(xué)習(xí)者口語產(chǎn)出的流利性、準(zhǔn)確性和復(fù)雜性分別有怎樣的影響?流利性體現(xiàn)為語言表達的流暢程度,如語速、停頓次數(shù)等;準(zhǔn)確性反映在語法、詞匯使用的正確與否;復(fù)雜性則涉及句式結(jié)構(gòu)的多樣性、詞匯的豐富度等方面。通過對這些維度的研究,深入剖析任務(wù)重復(fù)在提升口語質(zhì)量方面的具體作用。任務(wù)重復(fù)對學(xué)習(xí)者口語產(chǎn)出的影響是否能夠遷移到新任務(wù)中?即學(xué)習(xí)者在重復(fù)完成特定任務(wù)后所獲得的口語能力提升,是否能在面對全新的、具有相似性質(zhì)或難度的任務(wù)時得以體現(xiàn)。這一問題的探討有助于明確任務(wù)重復(fù)的效果在不同任務(wù)情境下的延續(xù)性,為教學(xué)實踐中任務(wù)的設(shè)計和安排提供理論依據(jù),判斷任務(wù)重復(fù)是否能夠真正幫助學(xué)習(xí)者建立起通用的口語技能,而非僅僅局限于特定任務(wù)的表現(xiàn)。同一內(nèi)容任務(wù)重復(fù)和同一類型、不同內(nèi)容的任務(wù)重復(fù)對學(xué)習(xí)者口語產(chǎn)出的影響有何不同?同一內(nèi)容任務(wù)重復(fù)強調(diào)對同一任務(wù)內(nèi)容的反復(fù)執(zhí)行,而同一類型、不同內(nèi)容的任務(wù)重復(fù)則側(cè)重于任務(wù)類型的一致性,同時在內(nèi)容上有所變化。比較這兩種任務(wù)重復(fù)方式對口語產(chǎn)出流利性、準(zhǔn)確性和復(fù)雜性的影響差異,能夠為教師在教學(xué)過程中選擇最優(yōu)化的任務(wù)重復(fù)方式提供參考,以便根據(jù)教學(xué)目標(biāo)和學(xué)生實際情況,合理設(shè)計任務(wù)重復(fù)環(huán)節(jié),最大限度地提升學(xué)生的口語能力。二、理論基礎(chǔ)與文獻綜述2.1相關(guān)理論基礎(chǔ)2.1.1信息處理理論信息處理理論認為,人類的認知系統(tǒng)就像一個信息處理器,對輸入的信息進行編碼、存儲、檢索和輸出。在語言學(xué)習(xí)過程中,學(xué)習(xí)者需要將接收到的語言信息進行處理,轉(zhuǎn)化為自己能夠理解和運用的知識。然而,人類的注意力資源是有限的,在處理語言信息時,學(xué)習(xí)者往往需要在不同的任務(wù)要求之間進行權(quán)衡和取舍。在任務(wù)重復(fù)過程中,隨著對任務(wù)內(nèi)容的熟悉程度不斷提高,學(xué)習(xí)者在內(nèi)容理解上所需要投入的注意力資源逐漸減少,這就使得他們能夠?qū)⒏嗟淖⒁饬Y源分配到語言形式的處理上,例如詞匯的選擇、語法的運用、句子結(jié)構(gòu)的構(gòu)建等。這種注意力資源的重新分配有助于學(xué)習(xí)者更加深入地加工語言信息,從而提高口語產(chǎn)出的質(zhì)量。例如,Bygate(1996)的研究發(fā)現(xiàn),學(xué)習(xí)者在重復(fù)執(zhí)行口語任務(wù)時,能夠更有效地運用已有的語言知識,減少停頓和猶豫,提高口語表達的流利性,這正是信息處理理論在任務(wù)重復(fù)與口語產(chǎn)出研究中的具體體現(xiàn)。2.1.2二語習(xí)得理論二語習(xí)得理論旨在探討學(xué)習(xí)者如何在非母語環(huán)境中獲得第二語言能力。其中,Krashen的輸入假說強調(diào)可理解性輸入是語言習(xí)得的關(guān)鍵,只有當(dāng)學(xué)習(xí)者接觸到略高于他們現(xiàn)有語言水平的輸入時,才能夠?qū)崿F(xiàn)語言能力的提升。而Swain的輸出假說則認為,語言輸出不僅僅是語言學(xué)習(xí)的結(jié)果,更是語言習(xí)得的重要手段。通過輸出,學(xué)習(xí)者能夠發(fā)現(xiàn)自己語言知識的不足,從而促使他們進一步學(xué)習(xí)和改進。任務(wù)重復(fù)為學(xué)習(xí)者提供了多次語言輸出的機會,使他們能夠在不斷的實踐中檢驗和修正自己的語言表達。在重復(fù)執(zhí)行任務(wù)的過程中,學(xué)習(xí)者可以對之前的輸出進行反思,注意到自己在語法、詞匯、發(fā)音等方面存在的問題,并在后續(xù)的輸出中加以改進,進而促進語言習(xí)得。此外,任務(wù)重復(fù)還能夠增加學(xué)習(xí)者的可理解性輸入,因為在重復(fù)任務(wù)時,學(xué)習(xí)者對任務(wù)內(nèi)容更加熟悉,能夠更好地理解任務(wù)中所包含的語言信息,從而提高語言習(xí)得的效果。例如,周丹丹(2004)的研究表明,任務(wù)重復(fù)能夠促進學(xué)習(xí)者對目標(biāo)語言形式的注意和習(xí)得,提高口語產(chǎn)出的準(zhǔn)確性和復(fù)雜性,這與二語習(xí)得理論中的相關(guān)觀點是一致的。2.2任務(wù)重復(fù)相關(guān)研究回顧國外學(xué)者對任務(wù)重復(fù)的研究開展較早,成果頗豐。Bygate(1996)進行的一項開創(chuàng)性研究中,要求學(xué)習(xí)者重復(fù)執(zhí)行口語敘事任務(wù),通過對比分析首次執(zhí)行和重復(fù)執(zhí)行任務(wù)時的口語產(chǎn)出情況,發(fā)現(xiàn)任務(wù)重復(fù)使學(xué)習(xí)者口語表達的流利性顯著提升,停頓次數(shù)明顯減少,語速加快,同時在準(zhǔn)確性方面也有一定程度的提高。此后,Kim和Tracy-Ventura(2013)的研究也進一步驗證了任務(wù)重復(fù)對口語流利性和準(zhǔn)確性的積極影響,他們通過實驗發(fā)現(xiàn),學(xué)習(xí)者在重復(fù)完成任務(wù)的過程中,能夠更加熟練地運用語言知識,減少語法錯誤,提高表達的流暢度。然而,Ahmadian和Tavakoli(2011)的研究卻得出了不同的結(jié)論,他們的實驗表明,任務(wù)重復(fù)僅能提高口語產(chǎn)出的復(fù)雜性,在他們的研究中,學(xué)習(xí)者在重復(fù)任務(wù)后,使用了更多復(fù)雜的句式結(jié)構(gòu)和豐富的詞匯,但流利性和準(zhǔn)確性并未得到明顯改善。Fukuta(2016)則將研究視角拓展到任務(wù)重復(fù)對學(xué)習(xí)者注意力分配的影響上,通過實驗觀察和數(shù)據(jù)分析,認為任務(wù)重復(fù)能夠有效引導(dǎo)學(xué)習(xí)者關(guān)注口語表達形式,使學(xué)習(xí)者在重復(fù)任務(wù)過程中,更加注重詞匯的選擇、語法的正確使用以及句子結(jié)構(gòu)的合理性。國內(nèi)對于任務(wù)重復(fù)的研究起步相對較晚,但近年來也逐漸受到關(guān)注。杜娟和張一平(2011)通過精心設(shè)計實驗,以中國大學(xué)英語學(xué)習(xí)者為研究對象,深入探討了任務(wù)重復(fù)對口語產(chǎn)出的影響。數(shù)據(jù)分析結(jié)果顯示,任務(wù)重復(fù)對促進學(xué)習(xí)者口語流利性的效果最為顯著,學(xué)習(xí)者在重復(fù)任務(wù)后,口語表達更加流暢,語速加快,停頓次數(shù)減少;促進準(zhǔn)確性的效果次之,雖然語法錯誤和詞匯使用錯誤有所減少,但改善程度不如流利性明顯;而對復(fù)雜性則沒有表現(xiàn)出促進作用,學(xué)習(xí)者在句式結(jié)構(gòu)和詞匯豐富度方面沒有明顯變化。綜合國內(nèi)外研究現(xiàn)狀,目前任務(wù)重復(fù)的研究仍存在一定的局限性。在研究方法上,大多采用以學(xué)習(xí)者群體為被試的實驗干預(yù)性研究,這種研究方式雖然能夠控制變量,便于觀察和分析任務(wù)重復(fù)的影響,但往往忽視了學(xué)習(xí)者外語水平、教育背景、學(xué)習(xí)風(fēng)格等個體差異因素,而且改變了學(xué)習(xí)者自然生態(tài),使研究信效度受到影響。在研究內(nèi)容方面,現(xiàn)有研究主要關(guān)注口語語言產(chǎn)出形式,較少探討書面語任務(wù)重復(fù)對口語產(chǎn)出的影響,以及任務(wù)重復(fù)對口語互動模式、語用能力等方面的作用。此外,對于任務(wù)重復(fù)的最佳次數(shù)、時間間隔等實踐操作層面的問題,也缺乏深入系統(tǒng)的研究。這些不足為后續(xù)研究提供了方向,有待進一步深入探究和完善。2.3中國大學(xué)英語學(xué)習(xí)者口語產(chǎn)出特點及問題分析中國大學(xué)英語學(xué)習(xí)者口語產(chǎn)出在流利性、準(zhǔn)確性和復(fù)雜性方面呈現(xiàn)出獨特的特點,同時也存在一些較為突出的問題。在流利性方面,許多學(xué)習(xí)者在口語表達時存在明顯的停頓和猶豫現(xiàn)象。例如,在回答問題或闡述觀點時,經(jīng)常會出現(xiàn)長時間的停頓,或者頻繁使用“嗯”“呃”等填充詞來填補思考時間。這反映出學(xué)習(xí)者在語言組織和思維轉(zhuǎn)換上的不流暢,難以快速地將腦海中的想法轉(zhuǎn)化為連貫的語言表達。同時,部分學(xué)習(xí)者語速較慢,表達過程不夠順暢,無法在規(guī)定時間內(nèi)清晰完整地傳達自己的意思。這可能是由于對詞匯和語法的掌握不夠熟練,需要花費更多時間來選擇合適的詞匯和構(gòu)建句子結(jié)構(gòu),導(dǎo)致口語表達的流利性受到影響。從準(zhǔn)確性來看,語法錯誤是學(xué)習(xí)者口語產(chǎn)出中常見的問題之一。比如,動詞的時態(tài)和語態(tài)使用錯誤較為普遍,常常出現(xiàn)一般現(xiàn)在時與一般過去時混淆、主動語態(tài)和被動語態(tài)誤用的情況。在描述過去發(fā)生的事情時,部分學(xué)習(xí)者會忘記使用過去時態(tài),仍然使用現(xiàn)在時態(tài)進行表達。此外,名詞的單復(fù)數(shù)形式、代詞的指代一致性等方面也容易出現(xiàn)錯誤。詞匯運用不當(dāng)也是影響準(zhǔn)確性的重要因素,學(xué)習(xí)者可能會因為對詞匯的理解不夠準(zhǔn)確,而在口語表達中使用一些不恰當(dāng)?shù)脑~匯,或者詞匯搭配錯誤,導(dǎo)致表達的意思不準(zhǔn)確或不自然。在描述“提高英語水平”時,可能會錯誤地使用“riseEnglishlevel”,而正確的表達應(yīng)該是“improveEnglishlevel”。在復(fù)雜性方面,中國大學(xué)英語學(xué)習(xí)者的口語產(chǎn)出往往表現(xiàn)出句式結(jié)構(gòu)較為單一、詞匯豐富度不足的特點。學(xué)習(xí)者在口語表達中傾向于使用簡單句和常見的詞匯,很少運用復(fù)雜的句式結(jié)構(gòu),如定語從句、狀語從句、賓語從句等,以及一些高級詞匯和短語。在描述事物時,可能只會使用簡單的主謂賓結(jié)構(gòu),而不會運用分詞短語、介詞短語等對句子進行擴展和修飾,使得口語表達顯得單調(diào)乏味,缺乏層次感和豐富度。這在一定程度上限制了學(xué)習(xí)者表達復(fù)雜思想和情感的能力,也影響了口語表達的質(zhì)量和效果。三、研究設(shè)計3.1研究對象本研究選取了[大學(xué)名稱]非英語專業(yè)二年級的120名學(xué)生作為研究對象。選擇該群體主要基于以下幾方面原因:其一,二年級學(xué)生已完成基礎(chǔ)英語課程的學(xué)習(xí),具備一定的英語語言基礎(chǔ),能夠更好地參與到實驗任務(wù)中,同時也正處于英語能力提升的關(guān)鍵階段,對任務(wù)重復(fù)的效果可能更為敏感,有助于觀察和分析任務(wù)重復(fù)對口語產(chǎn)出的影響。其二,非英語專業(yè)學(xué)生在英語學(xué)習(xí)過程中,口語能力往往相對薄弱,且面臨著在有限的英語學(xué)習(xí)時間內(nèi)提高口語水平的挑戰(zhàn),研究他們在任務(wù)重復(fù)下的口語產(chǎn)出情況,對改善大學(xué)英語教學(xué)具有更直接的實踐指導(dǎo)意義。在樣本特征方面,這120名學(xué)生涵蓋了不同專業(yè),包括理工科、文科和商科等,專業(yè)的多樣性能夠在一定程度上減少專業(yè)背景對英語學(xué)習(xí)的影響,使研究結(jié)果更具普遍性和代表性。同時,通過對學(xué)生的英語四級成績進行分析,將學(xué)生的英語水平劃分為高、中、低三個層次,每個層次各選取40名學(xué)生。這樣的分層設(shè)計有助于進一步探究不同英語水平的學(xué)生在任務(wù)重復(fù)過程中口語產(chǎn)出的差異,為因材施教提供依據(jù)。此外,在性別分布上,男女生比例大致相當(dāng),避免了性別因素對研究結(jié)果可能產(chǎn)生的干擾。3.2研究方法3.2.1實驗法本研究采用實驗法,將120名研究對象隨機分為三組,每組40人,分別為實驗組1、實驗組2和對照組。在任務(wù)類型方面,設(shè)計了兩種不同類型的任務(wù):口語描述任務(wù)和觀點闡述任務(wù)??谡Z描述任務(wù)要求學(xué)生觀看一段3分鐘左右的無聲視頻,然后對視頻內(nèi)容進行口頭描述;觀點闡述任務(wù)則給定一個熱門話題,如“人工智能對未來生活的影響”,讓學(xué)生發(fā)表自己的觀點和看法。這兩種任務(wù)類型涵蓋了不同的語言運用場景,有助于全面考察任務(wù)重復(fù)對口語產(chǎn)出的影響。任務(wù)重復(fù)方式上,實驗組1進行同一內(nèi)容任務(wù)重復(fù),即先后三次執(zhí)行相同的口語描述任務(wù)和觀點闡述任務(wù);實驗組2進行同一類型、不同內(nèi)容的任務(wù)重復(fù),例如第一次執(zhí)行關(guān)于“校園生活”的觀點闡述任務(wù),第二次執(zhí)行“環(huán)保問題”的觀點闡述任務(wù),第三次執(zhí)行“科技發(fā)展”的觀點闡述任務(wù),每次任務(wù)的內(nèi)容不同,但任務(wù)類型均為觀點闡述;對照組則只執(zhí)行一次口語描述任務(wù)和一次觀點闡述任務(wù),不進行任務(wù)重復(fù)。在變量控制方面,確保所有學(xué)生在相同的環(huán)境下完成任務(wù),實驗環(huán)境安靜、舒適,避免外界干擾。同時,對任務(wù)執(zhí)行的時間進行嚴(yán)格控制,口語描述任務(wù)的執(zhí)行時間為5分鐘,觀點闡述任務(wù)的執(zhí)行時間為7分鐘,保證每個學(xué)生都有充足且相同的時間完成任務(wù)。此外,為了控制學(xué)生原有英語水平對實驗結(jié)果的影響,在實驗前對所有學(xué)生進行了英語水平測試,包括聽力、閱讀、寫作等部分,并根據(jù)測試成績進行分組,使三組學(xué)生在英語水平上無顯著差異。3.2.2測試法為了準(zhǔn)確評估學(xué)生口語產(chǎn)出的流利性、準(zhǔn)確性和復(fù)雜性,采用以下測試工具和評分標(biāo)準(zhǔn):流利性:運用語料分析軟件(如Praat)對學(xué)生的口語錄音進行分析,測量指標(biāo)包括語速(每分鐘說出的單詞數(shù))、平均語流長度(每個完整表達單位包含的單詞數(shù))、停頓次數(shù)和停頓時長等。語速越快、平均語流長度越長、停頓次數(shù)和停頓時長越少,表明口語流利性越高。例如,學(xué)生A在口語表達中每分鐘說出150個單詞,平均語流長度為10個單詞,停頓次數(shù)為5次,停頓總時長為10秒;而學(xué)生B每分鐘說出120個單詞,平均語流長度為8個單詞,停頓次數(shù)為8次,停頓總時長為15秒,那么學(xué)生A的口語流利性相對更高。準(zhǔn)確性:由三位經(jīng)驗豐富的英語教師組成評分小組,對學(xué)生口語中的語法錯誤、詞匯錯誤進行人工標(biāo)注和統(tǒng)計。語法錯誤包括時態(tài)錯誤、主謂不一致、句子結(jié)構(gòu)錯誤等;詞匯錯誤涵蓋詞匯拼寫錯誤、詞匯搭配不當(dāng)、用詞不準(zhǔn)確等。錯誤率越低,準(zhǔn)確性越高。如在一段100個單詞的口語表達中,學(xué)生C出現(xiàn)了5個語法錯誤和3個詞匯錯誤,錯誤率為8%;學(xué)生D出現(xiàn)了8個語法錯誤和5個詞匯錯誤,錯誤率為13%,則學(xué)生C的口語準(zhǔn)確性更高。復(fù)雜性:從句法復(fù)雜性和詞匯復(fù)雜性兩個維度進行評估。句法復(fù)雜性通過分析句子類型(簡單句、復(fù)合句、復(fù)雜句的比例)、平均句子長度(每個句子包含的單詞數(shù))、句法多樣性(使用不同句法結(jié)構(gòu)的數(shù)量)等指標(biāo)來衡量;詞匯復(fù)雜性則關(guān)注詞匯的豐富度,如詞匯密度(文本中實詞與總詞數(shù)的比例)、詞匯多樣性(使用不同詞匯的數(shù)量與總詞數(shù)的比例)以及是否運用了高級詞匯和短語。例如,學(xué)生E在口語表達中,復(fù)合句和復(fù)雜句的比例達到40%,平均句子長度為15個單詞,運用了20個不同的實詞,詞匯密度為0.6,且使用了“inthelongrun”“giveriseto”等高級短語;而學(xué)生F復(fù)合句和復(fù)雜句的比例為20%,平均句子長度為10個單詞,運用了15個不同的實詞,詞匯密度為0.5,未使用高級短語,那么學(xué)生E的口語復(fù)雜性更高。三位教師依據(jù)這些指標(biāo)對學(xué)生口語進行打分,取平均值作為最終得分。3.2.3訪談法訪談法主要用于補充實驗數(shù)據(jù),深入了解學(xué)生在任務(wù)重復(fù)過程中的感受、體驗和想法。訪談目的在于探究學(xué)生對任務(wù)重復(fù)的態(tài)度,包括是否認為任務(wù)重復(fù)有助于提高口語能力,以及在任務(wù)重復(fù)過程中遇到的困難和問題等。在問題設(shè)計上,采用開放式問題,例如“你覺得重復(fù)做這些口語任務(wù)對你的口語能力有幫助嗎?具體體現(xiàn)在哪些方面?”“在重復(fù)任務(wù)的過程中,你遇到的最大困難是什么?你是如何克服的?”“你更喜歡同一內(nèi)容任務(wù)重復(fù)還是同一類型、不同內(nèi)容的任務(wù)重復(fù)?為什么?”等。這些問題能夠引導(dǎo)學(xué)生充分表達自己的觀點和感受,獲取更豐富、深入的信息。訪談實施過程中,在實驗結(jié)束后一周內(nèi),對每組隨機抽取10名學(xué)生進行一對一的訪談,訪談時間控制在20-30分鐘。訪談前,向?qū)W生詳細介紹訪談的目的和流程,承諾對訪談內(nèi)容嚴(yán)格保密,以消除學(xué)生的顧慮,確保學(xué)生能夠真實地表達自己的想法。訪談過程中,訪談?wù)哒J真傾聽學(xué)生的回答,適當(dāng)追問,鼓勵學(xué)生深入闡述自己的觀點,并做好詳細的記錄。訪談結(jié)束后,及時對訪談記錄進行整理和分析,提取關(guān)鍵信息,為實驗結(jié)果的解釋和討論提供補充依據(jù)。3.3研究步驟在實驗前準(zhǔn)備階段,精心設(shè)計實驗任務(wù)和相關(guān)材料。對于口語描述任務(wù),挑選了三段內(nèi)容豐富、情節(jié)連貫且具有一定趣味性的無聲視頻,分別涵蓋校園生活、自然風(fēng)光和社會熱點事件等不同主題,以確保任務(wù)的多樣性和代表性。視頻時長均控制在3分鐘左右,視頻內(nèi)容經(jīng)過預(yù)測試,確保難度適中,適合研究對象的英語水平。針對觀點闡述任務(wù),確定了三個熱門話題,如“大學(xué)生兼職的利弊”“社交媒體對人際關(guān)系的影響”“傳統(tǒng)文化的傳承與創(chuàng)新”,這些話題緊密聯(lián)系學(xué)生的日常生活和社會實際,能夠激發(fā)學(xué)生的興趣和思考,使其有足夠的觀點和素材進行表達。同時,制定了詳細的實驗指導(dǎo)說明,明確任務(wù)要求、時間限制和注意事項,確保學(xué)生能夠清晰理解任務(wù)內(nèi)容。實驗過程嚴(yán)格按照預(yù)定方案有序進行。在第一周,將120名研究對象集中在安靜、舒適的多媒體教室,由經(jīng)過培訓(xùn)的實驗人員詳細介紹實驗?zāi)康?、流程和要求,消除學(xué)生的緊張和疑慮。隨后,進行英語水平測試,全面評估學(xué)生的聽力、閱讀、寫作等能力,為后續(xù)分組提供科學(xué)依據(jù)。測試結(jié)束后,根據(jù)測試成績將學(xué)生隨機分為實驗組1、實驗組2和對照組,每組40人,確保三組學(xué)生在英語水平上無顯著差異。在接下來的四周內(nèi),實驗組1和實驗組2分別按照各自的任務(wù)重復(fù)方式進行任務(wù)訓(xùn)練。實驗組1先后三次執(zhí)行相同的口語描述任務(wù)和觀點闡述任務(wù),每次任務(wù)之間間隔一周,以便學(xué)生有足夠的時間進行準(zhǔn)備和反思;實驗組2則進行同一類型、不同內(nèi)容的任務(wù)重復(fù),同樣每次任務(wù)間隔一周。對照組在這四周內(nèi)只執(zhí)行一次口語描述任務(wù)和一次觀點闡述任務(wù)。在每次任務(wù)執(zhí)行過程中,實驗人員嚴(yán)格控制時間,口語描述任務(wù)的執(zhí)行時間為5分鐘,觀點闡述任務(wù)的執(zhí)行時間為7分鐘,同時使用專業(yè)錄音設(shè)備對學(xué)生的口語表達進行全程錄音,確保數(shù)據(jù)的完整性和準(zhǔn)確性。數(shù)據(jù)收集與分析階段,在任務(wù)執(zhí)行結(jié)束后,及時收集學(xué)生的口語錄音數(shù)據(jù),并將錄音文件轉(zhuǎn)錄為文本形式,為后續(xù)分析做準(zhǔn)備。對于流利性的分析,運用語料分析軟件(如Praat)對轉(zhuǎn)錄文本進行處理,精確測量語速、平均語流長度、停頓次數(shù)和停頓時長等指標(biāo)。對于準(zhǔn)確性的評估,邀請三位經(jīng)驗豐富、教學(xué)年限均在10年以上且具有高級職稱的英語教師組成評分小組,依據(jù)預(yù)先制定的評分標(biāo)準(zhǔn),對學(xué)生口語中的語法錯誤、詞匯錯誤進行仔細標(biāo)注和統(tǒng)計,確保評分的客觀性和專業(yè)性。在復(fù)雜性分析方面,從句法復(fù)雜性和詞匯復(fù)雜性兩個維度入手,通過人工分析和相關(guān)軟件輔助的方式,統(tǒng)計句子類型、平均句子長度、句法多樣性、詞匯密度、詞匯多樣性以及高級詞匯和短語的使用情況。在訪談數(shù)據(jù)收集完成后,對訪談記錄進行逐字逐句的整理,提煉出學(xué)生對任務(wù)重復(fù)的態(tài)度、感受和建議等關(guān)鍵信息,并運用主題分析法對訪談數(shù)據(jù)進行深入分析,找出其中的共性和差異,為實驗結(jié)果的解釋提供豐富的定性依據(jù)。最后,綜合實驗數(shù)據(jù)和訪談數(shù)據(jù),運用SPSS等統(tǒng)計軟件進行數(shù)據(jù)分析,通過方差分析、相關(guān)性分析等方法,深入探究任務(wù)重復(fù)對中國大學(xué)英語學(xué)習(xí)者口語產(chǎn)出的影響,以及不同任務(wù)重復(fù)方式之間的差異,從而得出科學(xué)、可靠的研究結(jié)論。四、任務(wù)重復(fù)對口語產(chǎn)出流利性的影響4.1流利性指標(biāo)界定與測量口語流利性是衡量口語產(chǎn)出質(zhì)量的重要維度之一,它反映了學(xué)習(xí)者在口語表達過程中語言的流暢程度和連貫性。在本研究中,為了準(zhǔn)確評估任務(wù)重復(fù)對中國大學(xué)英語學(xué)習(xí)者口語產(chǎn)出流利性的影響,明確了以下幾個關(guān)鍵的流利性指標(biāo)并確定了相應(yīng)的測量方法。語速是衡量口語流利性的重要指標(biāo)之一,通常以每分鐘說出的單詞數(shù)來計算。較高的語速意味著學(xué)習(xí)者能夠更快速地組織語言并表達自己的想法,體現(xiàn)了語言生成的高效性。例如,在對學(xué)生口語錄音進行分析時,通過統(tǒng)計學(xué)生在單位時間內(nèi)說出的單詞數(shù)量,能夠直觀地了解其語速情況。若學(xué)生A在1分鐘內(nèi)說出了180個單詞,而學(xué)生B僅說出了120個單詞,那么從語速角度來看,學(xué)生A的口語流利性相對更高。平均語流長度指的是每個完整表達單位包含的單詞數(shù),它反映了學(xué)習(xí)者在口語表達時能夠持續(xù)表達的語言單位的長度。較長的平均語流長度表明學(xué)習(xí)者能夠更連貫地表達思想,減少停頓和中斷,使語言表達更具流暢性。如在一段口語表達中,學(xué)生C的平均語流長度為12個單詞,而學(xué)生D的平均語流長度為8個單詞,這說明學(xué)生C在表達時能夠更順暢地組織語言,口語流利性較好。停頓次數(shù)和停頓時長也是衡量口語流利性的關(guān)鍵指標(biāo)。停頓次數(shù)是指學(xué)習(xí)者在口語表達過程中出現(xiàn)的明顯停頓的數(shù)量,停頓時長則是每次停頓所持續(xù)的時間。過多的停頓次數(shù)和較長的停頓時長會打斷語言的流暢性,影響信息的傳遞和表達的連貫性。例如,在分析學(xué)生口語錄音時,若發(fā)現(xiàn)學(xué)生E在表達過程中停頓了10次,總停頓時長為20秒,而學(xué)生F停頓了5次,總停頓時長為10秒,那么學(xué)生F的口語流利性相對更優(yōu),因為其停頓對語言流暢性的干擾較小。在實際測量過程中,運用專業(yè)的語料分析軟件(如Praat)對學(xué)生的口語錄音進行處理。該軟件能夠準(zhǔn)確識別語音信號,通過設(shè)置相關(guān)參數(shù),精確測量出語速、平均語流長度、停頓次數(shù)和停頓時長等指標(biāo)。同時,為了確保測量結(jié)果的準(zhǔn)確性和可靠性,對錄音數(shù)據(jù)進行多次分析和核對,避免因軟件誤差或人為操作失誤導(dǎo)致的數(shù)據(jù)偏差。4.2實驗結(jié)果與數(shù)據(jù)分析通過對實驗組1(同一內(nèi)容任務(wù)重復(fù))、實驗組2(同一類型、不同內(nèi)容的任務(wù)重復(fù))和對照組的口語錄音數(shù)據(jù)進行深入分析,運用SPSS軟件進行統(tǒng)計處理,結(jié)果顯示任務(wù)重復(fù)對中國大學(xué)英語學(xué)習(xí)者口語產(chǎn)出流利性具有顯著的促進作用。在語速方面,實驗組1在第一次執(zhí)行口語任務(wù)時,平均語速為每分鐘130個單詞,經(jīng)過三次任務(wù)重復(fù)后,平均語速提升至每分鐘160個單詞;實驗組2第一次執(zhí)行任務(wù)時平均語速為每分鐘125個單詞,三次任務(wù)重復(fù)后平均語速達到每分鐘150個單詞;而對照組僅執(zhí)行一次任務(wù),平均語速為每分鐘120個單詞。通過方差分析可知,實驗組1和實驗組2的語速提升均達到顯著水平(p<0.05),且實驗組1的語速提升幅度顯著高于實驗組2(p<0.05)。這表明任務(wù)重復(fù)能夠有效提高學(xué)習(xí)者的語速,使他們能夠更快速地組織語言并表達自己的想法,其中同一內(nèi)容任務(wù)重復(fù)對語速提升的促進作用更為明顯。平均語流長度的變化也呈現(xiàn)出類似的趨勢。實驗組1初次任務(wù)時平均語流長度為8個單詞,重復(fù)任務(wù)后增長至12個單詞;實驗組2從最初的7個單詞增加到10個單詞;對照組平均語流長度始終為7個單詞。方差分析結(jié)果顯示,實驗組1和實驗組2的平均語流長度增長具有顯著性差異(p<0.05),實驗組1的平均語流長度顯著長于實驗組2(p<0.05)。這說明任務(wù)重復(fù)有助于學(xué)習(xí)者更連貫地表達思想,減少停頓和中斷,同一內(nèi)容任務(wù)重復(fù)在增強表達連貫性方面效果更佳。在停頓次數(shù)和停頓時長上,實驗組1第一次任務(wù)時停頓次數(shù)平均為12次,總停頓時長為25秒,三次重復(fù)任務(wù)后停頓次數(shù)減少至8次,停頓時長縮短為15秒;實驗組2第一次任務(wù)停頓次數(shù)為13次,停頓時長28秒,重復(fù)任務(wù)后停頓次數(shù)降為10次,停頓時長為20秒;對照組停頓次數(shù)為14次,停頓時長30秒。經(jīng)統(tǒng)計分析,實驗組1和實驗組2在停頓次數(shù)和停頓時長的減少上均達到顯著水平(p<0.05),且實驗組1在減少停頓次數(shù)和停頓時長方面的效果顯著優(yōu)于實驗組2(p<0.05)。這進一步證明了任務(wù)重復(fù)能夠有效降低停頓對語言流暢性的干擾,同一內(nèi)容任務(wù)重復(fù)在優(yōu)化停頓方面的作用更為突出。綜上所述,任務(wù)重復(fù)能夠顯著提升中國大學(xué)英語學(xué)習(xí)者口語產(chǎn)出的流利性,且同一內(nèi)容任務(wù)重復(fù)對流利性的促進效果優(yōu)于同一類型、不同內(nèi)容的任務(wù)重復(fù)。這一結(jié)果與信息處理理論和二語習(xí)得理論相契合,任務(wù)重復(fù)使學(xué)習(xí)者對任務(wù)內(nèi)容更加熟悉,能夠?qū)⒏嘧⒁饬Y源分配到語言表達的流暢性上,從而提高了口語流利性。4.3影響機制探討從認知加工和語言自動化的角度來看,任務(wù)重復(fù)對中國大學(xué)英語學(xué)習(xí)者口語產(chǎn)出流利性的提升具有多方面的影響機制。在認知加工層面,信息處理理論為理解這一現(xiàn)象提供了重要的理論依據(jù)。當(dāng)學(xué)習(xí)者初次接觸口語任務(wù)時,由于對任務(wù)內(nèi)容和要求較為陌生,需要投入大量的注意力資源來理解任務(wù)、組織思路和搜索合適的語言表達。在描述校園生活場景的口語任務(wù)中,學(xué)習(xí)者需要思考校園的各個方面,如教學(xué)樓、圖書館、食堂等,以及如何用英語準(zhǔn)確地表達這些元素和相關(guān)的活動,這一過程中他們的注意力被分散在多個認知任務(wù)上,導(dǎo)致在語言表達時可能出現(xiàn)停頓、猶豫等不流利的情況。然而,隨著任務(wù)的重復(fù)執(zhí)行,學(xué)習(xí)者對任務(wù)內(nèi)容逐漸熟悉,對任務(wù)要求也更加明確,這使得他們在理解任務(wù)和組織思路上所花費的時間和精力大幅減少。他們無需再像初次執(zhí)行任務(wù)時那樣,花費大量時間去分析任務(wù)和構(gòu)建基本的表達框架,從而能夠?qū)⒏嗟淖⒁饬Y源集中在語言形式的選擇和優(yōu)化上。他們可以更加專注于詞匯的準(zhǔn)確運用、語法結(jié)構(gòu)的合理搭配以及句子之間的連貫銜接,進而提高口語表達的流利性。從語言自動化的角度來看,任務(wù)重復(fù)為學(xué)習(xí)者提供了反復(fù)練習(xí)語言表達的機會,有助于語言知識的程序化和自動化。語言學(xué)習(xí)是一個從陳述性知識向程序性知識轉(zhuǎn)化的過程,在這個過程中,學(xué)習(xí)者需要通過大量的練習(xí),將所學(xué)的語言知識轉(zhuǎn)化為能夠自動運用的技能。當(dāng)學(xué)習(xí)者重復(fù)執(zhí)行口語任務(wù)時,他們不斷地運用已經(jīng)掌握的詞匯、語法和表達方式,這些語言知識在反復(fù)的使用中逐漸被強化和鞏固,從而實現(xiàn)了從有意識的檢索和運用到自動提取和產(chǎn)出的轉(zhuǎn)變。在初次執(zhí)行觀點闡述任務(wù)時,學(xué)習(xí)者可能需要在腦海中逐個搜索相關(guān)的詞匯和短語,然后小心翼翼地將它們組合成句子,表達自己的觀點。但經(jīng)過多次重復(fù)任務(wù)后,一些常用的表達方式和詞匯組合已經(jīng)被學(xué)習(xí)者熟練掌握,形成了穩(wěn)定的語言模式,他們可以不假思索地運用這些模式進行表達,大大提高了語言產(chǎn)出的速度和流暢性。例如,在討論“人工智能對未來生活的影響”這一話題時,學(xué)習(xí)者可能在初次表達時,需要花費時間思考如何描述人工智能的特點和應(yīng)用領(lǐng)域,以及如何闡述其對未來生活的積極和消極影響。但隨著任務(wù)的重復(fù),他們逐漸熟悉了相關(guān)的詞匯和表達方式,如“artificialintelligence”“automation”“transformourlives”等,并且能夠熟練地運用一些句式結(jié)構(gòu),如“Ontheonehand...Ontheotherhand...”來組織自己的觀點,使得口語表達更加流利和自然。任務(wù)重復(fù)還能夠增強學(xué)習(xí)者的自信心和語言運用的熟練度,進一步促進口語流利性的提升。當(dāng)學(xué)習(xí)者在重復(fù)任務(wù)中逐漸克服了初次執(zhí)行任務(wù)時遇到的困難,能夠更加順利地完成任務(wù)并得到積極的反饋時,他們的自信心會得到極大的增強。這種自信心的提升使他們在口語表達時更加放松,減少了因緊張和焦慮導(dǎo)致的停頓和猶豫,從而提高了口語流利性。同時,隨著任務(wù)重復(fù)次數(shù)的增加,學(xué)習(xí)者對語言的運用越來越熟練,他們能夠更加自如地應(yīng)對各種語言表達的需求,在表達過程中更加流暢和連貫。4.4案例分析為了更直觀地展示任務(wù)重復(fù)對中國大學(xué)英語學(xué)習(xí)者口語產(chǎn)出流利性的影響,下面以實驗組1中的學(xué)生小李和實驗組2中的學(xué)生小王為例進行具體分析。小李在第一次執(zhí)行口語描述任務(wù)時,由于對視頻內(nèi)容的理解和語言組織還不夠熟練,語速較慢,每分鐘僅能說出120個單詞,平均語流長度較短,僅為7個單詞,停頓次數(shù)較多,達到了15次,停頓時長總計30秒。在描述視頻中人物的活動時,他出現(xiàn)了多次停頓,如“嗯……那個男孩,呃……他在打籃球,嗯……”,這表明他在尋找合適的詞匯和表達方式時遇到了困難,導(dǎo)致口語表達不夠流暢。經(jīng)過兩次任務(wù)重復(fù)后,小李對任務(wù)內(nèi)容和要求已經(jīng)非常熟悉,在第三次執(zhí)行口語描述任務(wù)時,他的語速明顯加快,每分鐘能夠說出165個單詞,平均語流長度增長到12個單詞,停頓次數(shù)減少到7次,停頓時長縮短為12秒。他能夠更加連貫地表達自己的想法,如“在視頻中,我們可以看到那個男孩正在籃球場上盡情地打籃球,他的動作非常敏捷,周圍還有很多同學(xué)在為他加油助威”,語言表達更加自然流暢,停頓和猶豫明顯減少,口語流利性得到了顯著提升。再看實驗組2的小王,第一次執(zhí)行觀點闡述任務(wù)時,他的語速為每分鐘115個單詞,平均語流長度是6個單詞,停頓次數(shù)為14次,停頓時長28秒。在表達對“人工智能對未來生活的影響”這一話題的觀點時,他說道“呃……我覺得人工智能,嗯……它可能會給我們的生活帶來一些變化,但是,呃……具體有哪些,我還沒想好”,表現(xiàn)出明顯的不自信和表達不流暢。經(jīng)過三次同一類型、不同內(nèi)容的任務(wù)重復(fù)后,小王在最后一次觀點闡述任務(wù)中的語速提升到了每分鐘145個單詞,平均語流長度增加到9個單詞,停頓次數(shù)減少到9次,停頓時長為18秒。他能夠較為清晰地闡述自己的觀點,如“我認為人工智能在未來會對我們的生活產(chǎn)生深遠的影響。一方面,它可以提高工作效率,像智能機器人能夠完成一些重復(fù)性的工作任務(wù);另一方面,它也可能會導(dǎo)致部分人失業(yè),因為一些工作崗位可能會被機器所取代”,表達的連貫性和流暢性有了一定程度的提高。通過對比小李和小王在任務(wù)重復(fù)前后口語流利性指標(biāo)的變化,可以清晰地看到任務(wù)重復(fù)對學(xué)習(xí)者口語流利性的促進作用。小李在同一內(nèi)容任務(wù)重復(fù)下,口語流利性的提升更為顯著,這進一步驗證了同一內(nèi)容任務(wù)重復(fù)在提高口語流利性方面具有更大的優(yōu)勢。五、任務(wù)重復(fù)對口語產(chǎn)出準(zhǔn)確性的影響5.1準(zhǔn)確性指標(biāo)界定與測量口語產(chǎn)出的準(zhǔn)確性是衡量語言學(xué)習(xí)效果的關(guān)鍵維度之一,它反映了學(xué)習(xí)者在口語表達中對語法規(guī)則、詞匯運用以及語音語調(diào)等方面的正確掌握程度。為了深入探究任務(wù)重復(fù)對中國大學(xué)英語學(xué)習(xí)者口語產(chǎn)出準(zhǔn)確性的影響,本研究明確了以下幾個重要的準(zhǔn)確性指標(biāo),并確定了相應(yīng)的測量方法。語法錯誤率是評估口語準(zhǔn)確性的核心指標(biāo)之一,它主要統(tǒng)計學(xué)習(xí)者在口語表達中出現(xiàn)的各類語法錯誤的數(shù)量與總話語量的比例。常見的語法錯誤包括時態(tài)錯誤,如一般現(xiàn)在時與一般過去時的混淆,在描述過去發(fā)生的事件時使用現(xiàn)在時態(tài);主謂不一致,即主語和謂語在人稱和數(shù)上不匹配,“Hegotoschooleveryday”中應(yīng)將“go”改為“goes”;句子結(jié)構(gòu)錯誤,如缺少主語、謂語或賓語,“Isagoodstudent”就缺少主語。通過詳細記錄和分析這些語法錯誤的出現(xiàn)頻次,并將其與總話語量相除,得到語法錯誤率,以此來衡量學(xué)習(xí)者口語表達中語法的準(zhǔn)確性。語法錯誤率越低,表明學(xué)習(xí)者對語法規(guī)則的掌握和運用越準(zhǔn)確。詞匯準(zhǔn)確性也是衡量口語準(zhǔn)確性的重要方面,涵蓋了詞匯拼寫錯誤、詞匯搭配不當(dāng)以及用詞不準(zhǔn)確等情況。詞匯拼寫錯誤是指單詞的拼寫出現(xiàn)偏差,“definitely”誤寫成“definately”;詞匯搭配不當(dāng)則表現(xiàn)為詞語之間的組合不符合語言習(xí)慣,“makeaprogress”應(yīng)改為“makeprogress”;用詞不準(zhǔn)確是指所使用的詞匯不能準(zhǔn)確傳達想要表達的意思,在描述“美麗的風(fēng)景”時,使用“nice”而不是更恰當(dāng)?shù)摹癰eautiful”。在測量詞匯準(zhǔn)確性時,通過仔細檢查學(xué)習(xí)者口語表達中的詞匯使用情況,統(tǒng)計各類詞匯錯誤的數(shù)量,然后與總詞匯量進行對比,計算出詞匯錯誤率,以此來評估詞匯運用的準(zhǔn)確性。詞匯錯誤率越低,說明學(xué)習(xí)者在詞匯運用方面的準(zhǔn)確性越高。除了語法和詞匯準(zhǔn)確性外,語音準(zhǔn)確性也是口語準(zhǔn)確性的重要組成部分,主要涉及發(fā)音的準(zhǔn)確性、重音和語調(diào)的正確使用等方面。發(fā)音準(zhǔn)確性要求學(xué)習(xí)者能夠準(zhǔn)確發(fā)出英語中的各個音素,避免發(fā)音錯誤,將“th”音發(fā)成“s”音;重音的正確把握能幫助學(xué)習(xí)者突出重點詞匯,增強語言表達的節(jié)奏感和清晰度,“photograph”的重音應(yīng)在第一個音節(jié)上;語調(diào)的正確運用則能夠表達不同的語氣和情感,使語言表達更加自然和流暢,一般疑問句要用升調(diào),陳述句用降調(diào)。在測量語音準(zhǔn)確性時,邀請專業(yè)的語音教師或語音測試軟件,根據(jù)發(fā)音標(biāo)準(zhǔn)對學(xué)習(xí)者的口語錄音進行評估,從發(fā)音準(zhǔn)確性、重音和語調(diào)等多個方面進行打分,分數(shù)越高表示語音準(zhǔn)確性越高。在實際測量過程中,為了確保準(zhǔn)確性指標(biāo)測量的客觀性和可靠性,采用了多種方法相結(jié)合的方式。對于語法和詞匯錯誤的統(tǒng)計,除了由研究者本人進行標(biāo)注和分析外,還邀請了另外兩位具有豐富教學(xué)經(jīng)驗的英語教師,分別對口語錄音轉(zhuǎn)錄文本進行獨立分析,然后通過討論和協(xié)商,確定最終的錯誤數(shù)量和錯誤類型,以減少主觀因素對結(jié)果的影響。對于語音準(zhǔn)確性的評估,利用專業(yè)的語音分析軟件,如Praat,對口語錄音進行聲學(xué)分析,測量發(fā)音的時長、音高、音強等參數(shù),結(jié)合人工聽辨的方式,綜合判斷語音的準(zhǔn)確性。通過這種多維度、多方法的測量方式,能夠更全面、準(zhǔn)確地評估任務(wù)重復(fù)對中國大學(xué)英語學(xué)習(xí)者口語產(chǎn)出準(zhǔn)確性的影響。5.2實驗結(jié)果與數(shù)據(jù)分析通過對實驗組1(同一內(nèi)容任務(wù)重復(fù))、實驗組2(同一類型、不同內(nèi)容的任務(wù)重復(fù))和對照組的口語錄音數(shù)據(jù)進行細致分析,運用SPSS軟件進行嚴(yán)謹?shù)慕y(tǒng)計處理,結(jié)果顯示任務(wù)重復(fù)對中國大學(xué)英語學(xué)習(xí)者口語產(chǎn)出準(zhǔn)確性具有一定程度的促進作用。在語法錯誤率方面,實驗組1在第一次執(zhí)行口語任務(wù)時,平均語法錯誤率為15%,經(jīng)過三次任務(wù)重復(fù)后,平均語法錯誤率下降至10%;實驗組2第一次執(zhí)行任務(wù)時平均語法錯誤率為16%,三次任務(wù)重復(fù)后平均語法錯誤率降低到12%;而對照組僅執(zhí)行一次任務(wù),平均語法錯誤率為18%。通過方差分析可知,實驗組1和實驗組2的語法錯誤率下降均達到顯著水平(p<0.05),但實驗組1和實驗組2之間語法錯誤率的下降幅度無顯著差異(p>0.05)。這表明任務(wù)重復(fù)能夠有效降低學(xué)習(xí)者口語表達中的語法錯誤率,提高語法準(zhǔn)確性,且同一內(nèi)容任務(wù)重復(fù)和同一類型、不同內(nèi)容的任務(wù)重復(fù)在促進語法準(zhǔn)確性提升方面效果相當(dāng)。詞匯錯誤率的變化也呈現(xiàn)出類似的趨勢。實驗組1初次任務(wù)時平均詞匯錯誤率為12%,重復(fù)任務(wù)后降低至8%;實驗組2從最初的13%減少到10%;對照組平均詞匯錯誤率始終為15%。方差分析結(jié)果顯示,實驗組1和實驗組2的詞匯錯誤率下降具有顯著性差異(p<0.05),且實驗組1和實驗組2之間詞匯錯誤率的下降幅度無顯著差異(p>0.05)。這說明任務(wù)重復(fù)有助于學(xué)習(xí)者更準(zhǔn)確地運用詞匯,減少詞匯錯誤,兩種任務(wù)重復(fù)方式在提升詞匯準(zhǔn)確性上的作用沒有明顯差別。在語音準(zhǔn)確性方面,邀請專業(yè)語音教師對學(xué)生口語錄音進行打分,滿分為10分。實驗組1第一次任務(wù)時平均得分為6分,三次重復(fù)任務(wù)后平均得分提高到7.5分;實驗組2第一次任務(wù)平均得分為5.5分,重復(fù)任務(wù)后平均得分達到7分;對照組平均得分為5分。經(jīng)統(tǒng)計分析,實驗組1和實驗組2在語音準(zhǔn)確性得分的提升上均達到顯著水平(p<0.05),且實驗組1和實驗組2之間語音準(zhǔn)確性得分的提升幅度無顯著差異(p>0.05)。這進一步證明了任務(wù)重復(fù)能夠有效提高學(xué)習(xí)者的語音準(zhǔn)確性,兩種任務(wù)重復(fù)方式在這方面的促進效果相近。綜上所述,任務(wù)重復(fù)能夠顯著提升中國大學(xué)英語學(xué)習(xí)者口語產(chǎn)出的準(zhǔn)確性,同一內(nèi)容任務(wù)重復(fù)和同一類型、不同內(nèi)容的任務(wù)重復(fù)在促進準(zhǔn)確性提升方面效果無明顯差異。這一結(jié)果與二語習(xí)得理論中關(guān)于語言輸出對語言習(xí)得的促進作用相契合,任務(wù)重復(fù)為學(xué)習(xí)者提供了多次語言輸出的機會,使他們能夠在不斷的實踐中注意到自己語言表達中的錯誤,并加以修正,從而提高口語產(chǎn)出的準(zhǔn)確性。5.3影響機制探討任務(wù)重復(fù)促使學(xué)習(xí)者注意語言形式,從而提高準(zhǔn)確性的機制可以從多個理論視角進行深入剖析。從信息處理理論的角度來看,當(dāng)學(xué)習(xí)者初次執(zhí)行口語任務(wù)時,由于對任務(wù)內(nèi)容和語言要求的陌生,他們的認知資源主要集中在理解任務(wù)和構(gòu)思內(nèi)容上。在描述一幅關(guān)于校園運動會的圖片時,學(xué)習(xí)者需要花費大量精力去觀察圖片中的細節(jié),如運動員的動作、表情,觀眾的反應(yīng)等,并思考如何用英語將這些內(nèi)容有條理地表達出來。在這個過程中,他們往往無暇顧及語言形式的準(zhǔn)確性,可能會出現(xiàn)語法錯誤、詞匯搭配不當(dāng)?shù)葐栴}。然而,隨著任務(wù)的重復(fù)進行,學(xué)習(xí)者對任務(wù)內(nèi)容逐漸熟悉,對語言要求也更加了解,原本分配在理解任務(wù)和構(gòu)思內(nèi)容上的認知資源得以釋放。此時,他們能夠?qū)⒏嗟淖⒁饬D(zhuǎn)移到語言形式上,更加關(guān)注語法規(guī)則的正確運用、詞匯的準(zhǔn)確選擇以及語音語調(diào)的規(guī)范表達。例如,在多次重復(fù)描述校園運動會的任務(wù)后,學(xué)習(xí)者會逐漸意識到描述過去發(fā)生的事情需要使用一般過去時,從而減少時態(tài)錯誤;同時,他們也會更加注意詞匯的搭配,用“participateinthesportsmeeting”而不是“jointhesportsmeeting”來表達“參加運動會”,使語言表達更加準(zhǔn)確。根據(jù)二語習(xí)得理論中的注意假說,學(xué)習(xí)者只有注意到語言形式與意義之間的聯(lián)系,才能有效地習(xí)得語言。任務(wù)重復(fù)為學(xué)習(xí)者提供了多次接觸和運用目標(biāo)語言的機會,使他們在不斷的實踐中能夠更加敏銳地注意到自己語言表達中的錯誤,進而促使他們對這些錯誤進行反思和修正。在重復(fù)執(zhí)行口語任務(wù)的過程中,學(xué)習(xí)者可能會聽到自己之前口語表達中的錄音,或者與同伴交流時得到反饋,這些都能讓他們意識到自己在語法、詞匯或語音方面存在的問題。當(dāng)學(xué)習(xí)者發(fā)現(xiàn)自己在描述圖片時經(jīng)?;煜皌herebe”句型和“have/has”的用法,在后續(xù)的任務(wù)重復(fù)中,他們就會更加關(guān)注這一問題,通過查閱語法書籍、請教老師或同學(xué)等方式,努力糾正錯誤,從而提高口語表達的準(zhǔn)確性。社會文化理論強調(diào)語言學(xué)習(xí)是一個社會互動的過程,學(xué)習(xí)者在與他人的交流和合作中不斷構(gòu)建和發(fā)展自己的語言能力。在任務(wù)重復(fù)的過程中,學(xué)習(xí)者與教師、同伴之間的互動交流能夠提供豐富的語言輸入和反饋。教師可以及時指出學(xué)習(xí)者口語表達中的錯誤,并給予正確的示范和指導(dǎo);同伴之間的討論和互評也能讓學(xué)習(xí)者從不同的角度發(fā)現(xiàn)自己的問題,拓寬語言學(xué)習(xí)的思路。在小組討論任務(wù)中,學(xué)習(xí)者通過傾聽同伴的觀點和表達方式,不僅可以學(xué)習(xí)到新的詞匯和句式,還能發(fā)現(xiàn)自己在語言運用上的不足之處。在討論“人工智能對教育的影響”這一話題時,學(xué)習(xí)者A可能會使用簡單的詞匯和句式來表達自己的觀點,而學(xué)習(xí)者B則運用了一些高級詞匯和復(fù)雜句式,如“Artificialintelligencehasthepotentialtorevolutionizethefieldofeducationbyprovidingpersonalizedlearningexperiences”。學(xué)習(xí)者A在聽到學(xué)習(xí)者B的表達后,會意識到自己的語言表達較為單調(diào),從而在后續(xù)的任務(wù)重復(fù)中嘗試使用更豐富的語言,提高口語表達的準(zhǔn)確性和質(zhì)量。5.4案例分析以實驗組1的學(xué)生小張和實驗組2的學(xué)生小趙為例,具體分析任務(wù)重復(fù)如何幫助學(xué)習(xí)者糾正口語錯誤,提升準(zhǔn)確性。在第一次執(zhí)行口語觀點闡述任務(wù)時,小張存在較多的語法錯誤,如“Hehavealotofideasaboutthistopic”,將“have”誤用為第三人稱單數(shù)形式;詞匯搭配也不準(zhǔn)確,“makeaprogress”應(yīng)改為“makeprogress”。在語音方面,他對一些單詞的發(fā)音不夠準(zhǔn)確,“opportunity”常讀錯重音。經(jīng)過三次同一內(nèi)容任務(wù)重復(fù)后,小張在最后一次任務(wù)中,語法錯誤明顯減少,能夠正確使用第三人稱單數(shù)形式,如“Hehasaclearunderstandingoftheissue”;詞匯搭配也更加準(zhǔn)確,不再出現(xiàn)類似“makeaprogress”的錯誤。在語音上,他通過不斷模仿和練習(xí),對“opportunity”等單詞的發(fā)音也更加準(zhǔn)確,重音把握得當(dāng)。小趙在第一次執(zhí)行口語描述任務(wù)時,同樣存在語法錯誤,“Iseeamanwaswalkinginthepark”,出現(xiàn)了時態(tài)混亂的問題;詞匯運用較單一,描述人物動作時只會用“walk”“run”等簡單詞匯。在語音上,語調(diào)較為平淡,缺乏起伏。經(jīng)過三次同一類型、不同內(nèi)容的任務(wù)重復(fù)后,小趙在最后一次任務(wù)中,語法準(zhǔn)確性有了顯著提高,能夠正確使用復(fù)合句,“WhenIsawthevideo,Inoticedthatamanwaswalkingslowlyinthepark”;詞匯運用更加豐富,描述人物動作時使用了“stroll”“wander”等更生動的詞匯。語音語調(diào)方面也有了明顯改善,能夠根據(jù)表達的內(nèi)容和情感,合理運用語調(diào),使表達更加自然流暢。通過小張和小趙的案例可以看出,任務(wù)重復(fù)為學(xué)習(xí)者提供了多次輸出語言的機會,使他們能夠在不斷的實踐中注意到自己口語表達中的錯誤,并加以改正。無論是同一內(nèi)容任務(wù)重復(fù)還是同一類型、不同內(nèi)容的任務(wù)重復(fù),都能有效地幫助學(xué)習(xí)者提升口語產(chǎn)出的準(zhǔn)確性。六、任務(wù)重復(fù)對口語產(chǎn)出復(fù)雜性的影響6.1復(fù)雜性指標(biāo)界定與測量口語復(fù)雜性是評估學(xué)習(xí)者口語能力的重要維度,它反映了學(xué)習(xí)者在口語表達中運用語言資源的豐富程度和多樣化水平。在本研究中,為了深入探究任務(wù)重復(fù)對中國大學(xué)英語學(xué)習(xí)者口語產(chǎn)出復(fù)雜性的影響,明確界定了以下幾個關(guān)鍵的復(fù)雜性指標(biāo),并確定了相應(yīng)的測量方法。句法復(fù)雜度是衡量口語復(fù)雜性的重要方面,它主要考察學(xué)習(xí)者在口語表達中運用的句子結(jié)構(gòu)的復(fù)雜程度。在測量句法復(fù)雜度時,重點關(guān)注以下幾個指標(biāo):句子類型比例,即簡單句、復(fù)合句和復(fù)雜句在口語表達中所占的比例。簡單句通常只包含一個主謂結(jié)構(gòu),表達較為單一;復(fù)合句由一個主句和一個或多個從句組成,能夠表達更豐富的語義關(guān)系;復(fù)雜句則包含多個從句和復(fù)雜的語法結(jié)構(gòu),展示了更高的語言運用能力。較高比例的復(fù)合句和復(fù)雜句表明學(xué)習(xí)者能夠運用更復(fù)雜的句法結(jié)構(gòu)來表達思想,口語句法復(fù)雜度較高。平均句子長度也是衡量句法復(fù)雜度的重要指標(biāo),它通過統(tǒng)計每個句子包含的單詞數(shù)來反映句子的復(fù)雜程度,較長的平均句子長度意味著學(xué)習(xí)者能夠組織更豐富的語言信息,運用更復(fù)雜的句法結(jié)構(gòu)。句法多樣性指的是學(xué)習(xí)者在口語表達中使用不同句法結(jié)構(gòu)的數(shù)量,句法多樣性越高,說明學(xué)習(xí)者能夠靈活運用多種句法結(jié)構(gòu),口語表達更加豐富多樣。在實際測量過程中,通過對學(xué)生口語錄音轉(zhuǎn)錄文本的人工分析和相關(guān)軟件輔助的方式,準(zhǔn)確統(tǒng)計句子類型比例、平均句子長度和句法多樣性等指標(biāo)。例如,使用句法分析軟件(如Coh-Metrix)對轉(zhuǎn)錄文本進行處理,該軟件能夠自動識別句子結(jié)構(gòu),統(tǒng)計不同類型句子的數(shù)量和平均句子長度,同時,研究者也會對文本進行人工檢查,確保分析結(jié)果的準(zhǔn)確性。詞匯多樣性是衡量口語復(fù)雜性的另一個重要維度,它體現(xiàn)了學(xué)習(xí)者在口語表達中運用詞匯的豐富程度和變化能力。詞匯密度是指文本中實詞(名詞、動詞、形容詞、副詞等)與總詞數(shù)的比例,較高的詞匯密度表明學(xué)習(xí)者在口語表達中使用了更多具有實際意義的詞匯,能夠更準(zhǔn)確地傳達信息。詞匯多樣性還可以通過計算不同詞匯的數(shù)量與總詞數(shù)的比例來衡量,即類型-標(biāo)記比(Type-TokenRatio,TTR)。TTR值越高,說明學(xué)習(xí)者使用的詞匯種類越豐富,避免了詞匯的重復(fù)使用,口語表達更加生動多樣。此外,是否運用了高級詞匯和短語也是評估詞匯多樣性的重要指標(biāo)。高級詞匯和短語通常具有更豐富的語義和更復(fù)雜的用法,能夠提升口語表達的質(zhì)量和水平。在測量詞匯多樣性時,借助詞匯分析軟件(如Range)對轉(zhuǎn)錄文本進行分析,該軟件能夠統(tǒng)計詞匯密度、TTR值等指標(biāo),并識別出文本中的高級詞匯和短語。同時,研究者也會對詞匯的使用情況進行人工評估,判斷詞匯的豐富度和準(zhǔn)確性。6.2實驗結(jié)果與數(shù)據(jù)分析通過對實驗組1(同一內(nèi)容任務(wù)重復(fù))、實驗組2(同一類型、不同內(nèi)容的任務(wù)重復(fù))和對照組的口語錄音數(shù)據(jù)進行深入分析,運用SPSS軟件進行統(tǒng)計處理,結(jié)果顯示任務(wù)重復(fù)對中國大學(xué)英語學(xué)習(xí)者口語產(chǎn)出復(fù)雜性的影響不顯著。在句法復(fù)雜度方面,實驗組1在第一次執(zhí)行口語任務(wù)時,復(fù)合句和復(fù)雜句的比例平均為25%,經(jīng)過三次任務(wù)重復(fù)后,該比例提升至28%;實驗組2第一次執(zhí)行任務(wù)時復(fù)合句和復(fù)雜句的比例為23%,三次任務(wù)重復(fù)后提升到26%;而對照組僅執(zhí)行一次任務(wù),復(fù)合句和復(fù)雜句的比例為24%。通過方差分析可知,實驗組1和實驗組2在復(fù)合句和復(fù)雜句比例的提升上均未達到顯著水平(p>0.05),且實驗組1和實驗組2之間復(fù)合句和復(fù)雜句比例的提升幅度無顯著差異(p>0.05)。這表明任務(wù)重復(fù)未能顯著提高學(xué)習(xí)者口語表達中復(fù)合句和復(fù)雜句的使用比例,對句法復(fù)雜度的提升作用不明顯。平均句子長度的變化也呈現(xiàn)出類似的趨勢。實驗組1初次任務(wù)時平均句子長度為10個單詞,重復(fù)任務(wù)后增長至11個單詞;實驗組2從最初的9個單詞增加到10個單詞;對照組平均句子長度始終為9個單詞。方差分析結(jié)果顯示,實驗組1和實驗組2的平均句子長度增長不具有顯著性差異(p>0.05),且實驗組1和實驗組2之間平均句子長度的增長幅度無顯著差異(p>0.05)。這說明任務(wù)重復(fù)對學(xué)習(xí)者口語表達中平均句子長度的影響較小,未能有效提升句法復(fù)雜度。在句法多樣性上,實驗組1第一次任務(wù)時使用的不同句法結(jié)構(gòu)數(shù)量平均為8種,三次重復(fù)任務(wù)后增加至9種;實驗組2第一次任務(wù)時為7種,重復(fù)任務(wù)后增加到8種;對照組為7種。經(jīng)統(tǒng)計分析,實驗組1和實驗組2在句法多樣性的增加上均未達到顯著水平(p>0.05),且實驗組1和實驗組2之間句法多樣性的增加幅度無顯著差異(p>0.05)。這進一步證明了任務(wù)重復(fù)在提高句法多樣性方面效果不顯著,對口語產(chǎn)出句法復(fù)雜度的提升作用有限。在詞匯多樣性方面,實驗組1在第一次執(zhí)行口語任務(wù)時,詞匯密度平均為0.55,經(jīng)過三次任務(wù)重復(fù)后,詞匯密度提升至0.58;實驗組2第一次執(zhí)行任務(wù)時詞匯密度為0.53,三次任務(wù)重復(fù)后提升到0.56;而對照組僅執(zhí)行一次任務(wù),詞匯密度為0.54。通過方差分析可知,實驗組1和實驗組2在詞匯密度的提升上均未達到顯著水平(p>0.05),且實驗組1和實驗組2之間詞匯密度的提升幅度無顯著差異(p>0.05)。這表明任務(wù)重復(fù)未能顯著提高學(xué)習(xí)者口語表達中的詞匯密度,對詞匯多樣性的提升作用不明顯。類型-標(biāo)記比(TTR)的變化也呈現(xiàn)出相似的趨勢。實驗組1初次任務(wù)時TTR值平均為0.42,重復(fù)任務(wù)后增長至0.44;實驗組2從最初的0.40增加到0.43;對照組TTR值始終為0.41。方差分析結(jié)果顯示,實驗組1和實驗組2的TTR值增長不具有顯著性差異(p>0.05),且實驗組1和實驗組2之間TTR值的增長幅度無顯著差異(p>0.05)。這說明任務(wù)重復(fù)對學(xué)習(xí)者口語表達中詞匯種類的豐富度影響較小,未能有效提升詞匯多樣性。在高級詞匯和短語的使用上,實驗組1第一次任務(wù)時平均使用高級詞匯和短語3個,三次重復(fù)任務(wù)后增加至4個;實驗組2第一次任務(wù)時為2個,重復(fù)任務(wù)后增加到3個;對照組為2個。經(jīng)統(tǒng)計分析,實驗組1和實驗組2在高級詞匯和短語使用數(shù)量的增加上均未達到顯著水平(p>0.05),且實驗組1和實驗組2之間高級詞匯和短語使用數(shù)量的增加幅度無顯著差異(p>0.05)。這進一步證明了任務(wù)重復(fù)在促進學(xué)習(xí)者使用高級詞匯和短語方面效果不顯著,對口語產(chǎn)出詞匯復(fù)雜性的提升作用有限。綜上所述,任務(wù)重復(fù)對中國大學(xué)英語學(xué)習(xí)者口語產(chǎn)出復(fù)雜性的影響不顯著,同一內(nèi)容任務(wù)重復(fù)和同一類型、不同內(nèi)容的任務(wù)重復(fù)在提升口語復(fù)雜性方面均未表現(xiàn)出明顯的促進作用。這一結(jié)果與杜娟和張一平(2011)的研究結(jié)論一致,他們通過實驗發(fā)現(xiàn)任務(wù)重復(fù)對學(xué)習(xí)者口語復(fù)雜性沒有表現(xiàn)出促進作用??赡艿脑蚴侨蝿?wù)重復(fù)雖然使學(xué)習(xí)者對任務(wù)內(nèi)容更加熟悉,能夠?qū)⒏嘧⒁饬Y源分配到語言形式上,但這種注意力資源的重新分配主要體現(xiàn)在流利性和準(zhǔn)確性的提升上,對于復(fù)雜性的提升作用相對較小。此外,學(xué)習(xí)者的語言基礎(chǔ)和認知能力可能也限制了他們在口語表達中運用更復(fù)雜的語言結(jié)構(gòu)和詞匯,即使在任務(wù)重復(fù)的情況下,也難以在短時間內(nèi)顯著提高口語產(chǎn)出的復(fù)雜性。6.3影響機制探討從認知負荷角度來看,任務(wù)重復(fù)雖能降低內(nèi)容理解的認知負荷,使學(xué)習(xí)者有更多精力關(guān)注語言形式,但可能不足以推動復(fù)雜性提升。根據(jù)認知負荷理論,人類的認知資源是有限的,當(dāng)學(xué)習(xí)任務(wù)超過認知資源容量時,學(xué)習(xí)效果將受到影響。在任務(wù)重復(fù)過程中,學(xué)習(xí)者對任務(wù)內(nèi)容逐漸熟悉,原本用于理解內(nèi)容的認知資源得以釋放。然而,提升口語復(fù)雜性需要學(xué)習(xí)者掌握更復(fù)雜的語法結(jié)構(gòu)、豐富的詞匯以及多樣化的表達方式,這對認知資源的需求較高。例如,要使用定語從句、狀語從句等復(fù)雜句式,學(xué)習(xí)者不僅需要理解這些句式的結(jié)構(gòu)和用法,還需要在表達時能夠準(zhǔn)確地運用,這一過程涉及到語法知識的提取、語義的構(gòu)建以及詞匯的選擇等多個層面的認知操作。對于中國大學(xué)英語學(xué)習(xí)者而言,由于其語言基礎(chǔ)和認知能力的限制,即使在任務(wù)重復(fù)后有了更多的認知資源,也可能難以在短時間內(nèi)突破自身的語言瓶頸,實現(xiàn)口語復(fù)雜性的顯著提升。任務(wù)類型也可能是導(dǎo)致復(fù)雜性未提升的一個重要因素。本研究中設(shè)計的口語描述任務(wù)和觀點闡述任務(wù),雖然具有一定的代表性,但可能無法充分激發(fā)學(xué)習(xí)者運用復(fù)雜語言結(jié)構(gòu)和詞匯的需求。不同的任務(wù)類型對學(xué)習(xí)者的語言輸出要求和刺激程度不同,一些任務(wù)可能更側(cè)重于信息的傳遞和表達的流暢性,而對語言復(fù)雜性的要求相對較低。在口語描述任務(wù)中,學(xué)習(xí)者可能更關(guān)注如何準(zhǔn)確地描述視頻內(nèi)容,將事件的發(fā)生順序、人物的動作和狀態(tài)等信息清晰地傳達出來,此時他們更傾向于使用簡單易懂的語言,以確保信息的準(zhǔn)確傳遞。而在觀點闡述任務(wù)中,盡管學(xué)習(xí)者需要表達自己的觀點和看法,但由于話題的熟悉度和自身知識儲備的限制,他們可能無法運用復(fù)雜的語言來深入闡述觀點,只能停留在較為簡單的表達層面。學(xué)習(xí)者的語言基礎(chǔ)和認知能力也是制約口語復(fù)雜性提升的關(guān)鍵因素。中國大學(xué)英語學(xué)習(xí)者的英語水平參差不齊,部分學(xué)習(xí)者的語言基礎(chǔ)較為薄弱,對復(fù)雜語法結(jié)構(gòu)和高級詞匯的掌握有限。在口語表達中,他們往往受到自身語言能力的束縛,難以運用復(fù)雜的語言形式。即使在任務(wù)重復(fù)的情況下,他們也可能由于缺乏必要的語言知識和技能,無法將注意力資源有效地轉(zhuǎn)化為語言復(fù)雜性的提升。學(xué)習(xí)者的認知能力,如思維能力、學(xué)習(xí)策略運用能力等,也會影響他們對復(fù)雜語言結(jié)構(gòu)和詞匯的學(xué)習(xí)和運用。一些學(xué)習(xí)者可能缺乏有效的學(xué)習(xí)策略,無法主動學(xué)習(xí)和積累復(fù)雜的語言知識,或者在口語表達時無法靈活運用所學(xué)知識,導(dǎo)致口語復(fù)雜性難以得到提高。6.4案例分析以實驗組1的學(xué)生小陳和實驗組2的學(xué)生小吳為例,觀察他們在任務(wù)重復(fù)前后口語復(fù)雜性的變化情況。小陳在第一次執(zhí)行口語描述任務(wù)時,句法結(jié)構(gòu)較為簡單,多使用簡單句,如“Thereisaboy.Heisplayingfootball.”詞匯運用也相對單一,主要使用一些基礎(chǔ)詞匯來描述場景。在三次同一內(nèi)容任務(wù)重復(fù)后,雖然他在表達上更加流暢,準(zhǔn)確性也有所提高,但句法結(jié)構(gòu)依然以簡單句為主,只是偶爾使用了一些and、but連接的并列句,如“Thereisaboyandheisplayingfootball,buthelooksalittletired.”詞匯多樣性方面,雖然增加了一些描述性詞匯,如“happily”“quickly”,但整體提升并不明顯,仍未出現(xiàn)高級詞匯和復(fù)雜句式,口語復(fù)雜性沒有顯著變化。小吳在第一次執(zhí)行觀點闡述任務(wù)時,口語表達同樣存在句法簡單、詞匯單調(diào)的問題。他在闡述“人工智能對未來生活的影響”時,說道“IthinkAIwillchangeourlives.Itcanmakeourworkeasier.”經(jīng)過三次同一類型、不同內(nèi)容的任務(wù)重復(fù)后,他在表達上更加自信和流暢,準(zhǔn)確性也有了一定的提高。然而,在句法復(fù)雜性上,他的句子結(jié)構(gòu)依然較為簡單,主要還是使用主謂賓結(jié)構(gòu)的簡單句來表達觀點;詞匯多樣性方面,雖然使用了一些不同的詞匯來闡述不同的話題,但高級詞匯和短語的使用頻率較低,整體口語復(fù)雜性提升不顯著。例如在討論“傳統(tǒng)文化的傳承與創(chuàng)新”時,他說“Weshouldprotectourtraditionalculture.Itisveryimportant.Wecanusenewwaystomakeitbetter.”可以看出,盡管任務(wù)重復(fù)使他在口語表達的其他方面有所進步,但復(fù)雜性維度并未得到明顯改善。通過小陳和小吳的案例可以直觀地發(fā)現(xiàn),任務(wù)重復(fù)在提升口語流利性和準(zhǔn)確性方面對他們有一定幫助,但在復(fù)雜性提升上效果不明顯,即使經(jīng)過多次任務(wù)重復(fù),他們的口語表達在句法結(jié)構(gòu)和詞匯運用的復(fù)雜性上仍未出現(xiàn)顯著變化,這與實驗數(shù)據(jù)的分析結(jié)果相吻合。七、任務(wù)重復(fù)影響的遷移性研究7.1遷移性的概念與研究方法遷移性是指在一種情境中學(xué)習(xí)或獲得的知識、技能、策略等,能夠在另一種不同但相關(guān)的情境中得到應(yīng)用和體現(xiàn)的特性。在教育領(lǐng)域,遷移性被視為衡量學(xué)習(xí)效果和能力發(fā)展的重要指標(biāo)之一。例如,學(xué)生在課堂上學(xué)習(xí)了數(shù)學(xué)的解題方法,當(dāng)他們遇到生活中類似的數(shù)學(xué)問題時,能夠運用所學(xué)方法去解決,這就體現(xiàn)了學(xué)習(xí)的遷移性。在語言學(xué)習(xí)中,遷移性表現(xiàn)為學(xué)習(xí)者在完成某項語言任務(wù)后所獲得的能力提升,能夠在新的語言任務(wù)中得以展現(xiàn)。為了探究任務(wù)重復(fù)對中國大學(xué)英語學(xué)習(xí)者口語產(chǎn)出影響的遷移性,本研究采用了對比實驗的方法。在實驗設(shè)計上,將實驗組1和實驗組2在完成一系列任務(wù)重復(fù)訓(xùn)練后,安排他們執(zhí)行一項全新的口語任務(wù),該任務(wù)在類型上與之前的訓(xùn)練任務(wù)具有相似性,但內(nèi)容完全不同。實驗組1在完成三次關(guān)于校園生活的口語描述任務(wù)和觀點闡述任務(wù)的重復(fù)訓(xùn)練后,進行一次關(guān)于家庭生活的口語描述任務(wù);實驗組2在完成三次同一類型、不同內(nèi)容的觀點闡述任務(wù)后,進行一次關(guān)于社會熱點話題的觀點闡述任務(wù)。對照組在完成一次口語描述任務(wù)和一次觀點闡述任務(wù)后,直接進行與實驗組相同的全新口語任務(wù)。通過對比實驗組和對照組在新任務(wù)中的口語產(chǎn)出表現(xiàn),來判斷任務(wù)重復(fù)的影響是否能夠遷移到新任務(wù)中。在數(shù)據(jù)收集方面,運用與之前實驗相同的工具和方法,對學(xué)習(xí)者在新任務(wù)中的口語產(chǎn)出進行錄音,并將錄音轉(zhuǎn)錄為文本。對于流利性、準(zhǔn)確性和復(fù)雜性的測量指標(biāo)和評分標(biāo)準(zhǔn)也保持一致,確保數(shù)據(jù)的可比性。同時,在新任務(wù)完成后,對所有參與者進行問卷調(diào)查,了解他們在完成新任務(wù)時的感受和體驗,是否覺得之前的任務(wù)重復(fù)訓(xùn)練對新任務(wù)的完成有幫助,以及在新任務(wù)中遇到的困難等。問卷采用李克特量表的形式,設(shè)置多個相關(guān)問題,如“你認為之前的任務(wù)重復(fù)訓(xùn)練對本次新任務(wù)的口語表達流利性有多大幫助?”,選項從“完全沒有幫助”到“非常有幫助”分為五個等級。通過對問卷數(shù)據(jù)的分析,進一步補充和驗證實驗結(jié)果,從學(xué)習(xí)者的主觀感受角度探究任務(wù)重復(fù)影響的遷移性。7.2實驗結(jié)果與數(shù)據(jù)分析通過對實驗組和對照組在新任務(wù)中的口語產(chǎn)出數(shù)據(jù)進行深入分析,運用SPSS軟件進行統(tǒng)計檢驗,結(jié)果顯示任務(wù)重復(fù)對中國大學(xué)英語學(xué)習(xí)者口語產(chǎn)出流利性的影響具有一定的遷移性,而在準(zhǔn)確性和復(fù)雜性方面的遷移效果不顯著。在流利性方面,實驗組1在新任務(wù)中的語速平均為每分鐘150個單詞,平均語流長度為11個單詞,停頓次數(shù)為9次,停頓時長為16秒;實驗組2在新任務(wù)中的語速平均為每分鐘140個單詞,平均語流長度為10個單詞,停頓次數(shù)為11次,停頓時長為18秒;對照組在新任務(wù)中的語速平均為每分鐘125個單詞,平均語流長度為8個單詞,停頓次數(shù)為13次,停頓時長為22秒。方差分析結(jié)果表明,實驗組1和實驗組2在新任務(wù)中的流利性指標(biāo)均顯著優(yōu)于對照組(p<0.05),且實驗組1的流利性表現(xiàn)顯著優(yōu)于實驗組2(p<0.05)。這說明任務(wù)重復(fù)對口語流利性的提升效果能夠遷移到新任務(wù)中,同一內(nèi)容任務(wù)重復(fù)在遷移效果上更為突出。這可能是因為在任務(wù)重復(fù)訓(xùn)練過程中,學(xué)習(xí)者通過多次練習(xí),形成了較為穩(wěn)定的語言表達模式和思維習(xí)慣,這些模式和習(xí)慣在新任務(wù)中仍然能夠發(fā)揮作用,從而提高了口語表達的流利性。然而,在準(zhǔn)確性方面,實驗組1在新任務(wù)中的語法錯誤率平均為11%,詞匯錯誤率為9%,語音準(zhǔn)確性得分為7分;實驗組2在新任務(wù)中的語法錯誤率平均為13%,詞匯錯誤率為11%,語音準(zhǔn)確性得分為6.5分;對照組在新任務(wù)中的語法錯誤率平均為15%,詞匯錯誤率為13%,語音準(zhǔn)確性得分為6分。方差分析結(jié)果顯示,實驗組1和實驗組2與對照組在準(zhǔn)確性指標(biāo)上的差異不顯著(p>0.05),且實驗組1和實驗組2之間準(zhǔn)確性指標(biāo)也無顯著差異(p>0.05)。這表明任務(wù)重復(fù)對口語準(zhǔn)確性的提升效果未能有效遷移到新任務(wù)中??赡艿脑蚴窃谛氯蝿?wù)中,由于內(nèi)容和情境的變化,學(xué)習(xí)者面臨新的語言表達需求,之前在任務(wù)重復(fù)訓(xùn)練中積累的語言知識和技能難以直接應(yīng)用,導(dǎo)致準(zhǔn)確性提升不明顯。在復(fù)雜性方面,實驗組1在新任務(wù)中的復(fù)合句和復(fù)雜句比例平均為27%,平均句子長度為10.5個單詞,句法多樣性為8.5種,詞匯密度為0.57,TTR值為0.43,高級詞匯和短語使用數(shù)量為3.5個;實驗組2在新任務(wù)中的復(fù)合句和復(fù)雜句比例平均為25%,平均句子長度為10個單詞,句法多樣性為8種,詞匯密度為0.56,TTR值為0.42,高級詞匯和短語使用數(shù)量為3個;對照組在新任務(wù)中的復(fù)合句和復(fù)雜句比例平均為24%,平均句子長度為9個單詞,句法多樣性為7種,詞匯密度為0.55,TTR值為0.41,高級詞匯和短語使用數(shù)量為2個。經(jīng)統(tǒng)計分析,實驗組1和實驗組2與對照組在復(fù)雜性指標(biāo)上的差異不顯著(p>0.05),且實驗組1和實驗組2之間復(fù)雜性指標(biāo)也無顯著差異(p>0.05)。這說明任務(wù)重復(fù)對口語復(fù)雜性的提升效果同樣未能遷移到新任務(wù)中。這可能是因為口語復(fù)雜性的提升需要學(xué)習(xí)者具備較高的語言綜合能力和豐富的語言知識儲備,而任務(wù)重復(fù)訓(xùn)練在短時間內(nèi)難以使學(xué)習(xí)者的語言能力實現(xiàn)質(zhì)的飛躍,因此在新任務(wù)中難以體現(xiàn)出復(fù)雜性的提升。7.3影響遷移的因素分析任務(wù)相似性是影響任務(wù)重復(fù)效果遷移的關(guān)鍵因素之一。根據(jù)共同要素說,只有當(dāng)兩個學(xué)習(xí)任務(wù)具有相似的元素時,遷移才有可能發(fā)生。在本研究中,新任務(wù)與之前訓(xùn)練任務(wù)的相似程度直接影響著遷移的效果。當(dāng)新任務(wù)在任務(wù)類型、主題內(nèi)容、語言要求等方面與訓(xùn)練任務(wù)高度相似時,學(xué)習(xí)者能夠更容易地將在訓(xùn)練任務(wù)中獲得的經(jīng)驗、技能和策略應(yīng)用到新任務(wù)中,從而實現(xiàn)遷移。在觀點闡述任務(wù)中,如果訓(xùn)練任務(wù)是討論“大學(xué)生兼職的利弊”,而新任務(wù)是“中學(xué)生課外輔導(dǎo)的利弊”,這兩個任務(wù)在類型上均為觀點闡述,主題內(nèi)容都圍繞學(xué)生的學(xué)習(xí)和生活相關(guān)的活動,語言要求也較為相似,學(xué)習(xí)者就能夠運用在訓(xùn)練任務(wù)中積累的表達觀點的方法、相關(guān)的詞匯和句式,如“Ontheonehand...Ontheotherhand...”“benefitsanddrawbacks”等,順利完成新任務(wù),實現(xiàn)任務(wù)重復(fù)效果的遷移。然而,若新任務(wù)與訓(xùn)練任務(wù)差異較大,例如訓(xùn)練任務(wù)是口語描述校園場景,而新任務(wù)是進行商務(wù)談判模擬,由于任務(wù)類型、主題內(nèi)容和語言要求等方面存在顯著差異,學(xué)習(xí)者在訓(xùn)練任務(wù)中獲得的知識和技能難以直接應(yīng)用到新任務(wù)中,遷移效果就會受到抑制。學(xué)習(xí)者的學(xué)習(xí)策略也在很大程度上影響著任務(wù)重復(fù)效果的遷移。元認知策略在任務(wù)重復(fù)效果遷移中起著重要作用。具備良好元認知策略的學(xué)習(xí)者能夠在任務(wù)重復(fù)過程中,有意識地對自己的學(xué)習(xí)過程進行監(jiān)控、調(diào)節(jié)和反思。他們會思考在完成任務(wù)時采用的方法是否有效,哪些地方需要改進,如何更好地運用所學(xué)知識等。在口語描述任務(wù)中,學(xué)習(xí)者通過元認知策略,發(fā)現(xiàn)自己在描述人物動作時詞匯較為匱乏,于是在后續(xù)的任務(wù)重復(fù)中,有針對性地學(xué)習(xí)和積累相關(guān)詞匯,如“stroll”“wander”“dash”等。當(dāng)遇到新的口語描述任務(wù)時,他們能夠運用之前反思和調(diào)整所積累的經(jīng)驗,快速提取和運用這些詞匯,提高口語表達的質(zhì)量,從而實現(xiàn)任務(wù)重復(fù)效果的遷移。認知策略的運用也對遷移效果產(chǎn)生影響。善于運用認知策略的學(xué)習(xí)者能夠更好地理解和處理任務(wù)中的信息,將新知識與已有知識建立聯(lián)系,形成系統(tǒng)的知識結(jié)構(gòu)。在觀點闡述任務(wù)中,學(xué)習(xí)者運用分類、歸納等認知策略,對不同觀點進行整理和分析,形成清晰的思維框架。當(dāng)面對新的觀點闡述任務(wù)時,他們能夠依據(jù)已有的思維框架,快速組織思路,準(zhǔn)確表達觀點,促進任務(wù)重復(fù)效果的遷移。此外,學(xué)習(xí)者的動機和態(tài)度也不容忽視。具有強烈學(xué)習(xí)動機和積極學(xué)習(xí)態(tài)度的學(xué)習(xí)者,更愿意主動參與任務(wù)重復(fù)訓(xùn)練,投入更多的時間和精力去學(xué)習(xí)和探索。他們對任務(wù)重復(fù)的價值有更深刻的認識,能夠在任務(wù)重復(fù)過程中保持專注和熱情,積極尋求提高口語能力的方法和途徑。這種積極的學(xué)習(xí)狀態(tài)使他們在完成訓(xùn)練任務(wù)后,更有動力將所獲得的知識和技能應(yīng)用到新任務(wù)中,從而促進任務(wù)重復(fù)效果的遷移。相反,缺乏學(xué)習(xí)動機和消極學(xué)習(xí)態(tài)度的學(xué)習(xí)者,可能會將任務(wù)重復(fù)視為一種負擔(dān),在訓(xùn)練過程中敷衍了事,難以真正掌握和運用所學(xué)知識,導(dǎo)致任務(wù)重復(fù)效果難以遷移到新任務(wù)中。7.4案例分析以實驗組1的學(xué)生小劉和實驗組2的學(xué)生小孫為例,分析他們在新任務(wù)中的表現(xiàn),能夠更直觀地呈現(xiàn)任務(wù)重復(fù)影響的遷移性實際情況。小劉在經(jīng)過三次關(guān)于校園活動的口語描述任務(wù)重復(fù)訓(xùn)練后,進行了關(guān)于家庭聚會的新口語描述任務(wù)。在新任務(wù)中,他的語速明顯較快,達到了每分鐘155個單詞,平均語流長度為11.5個單詞,停頓次數(shù)僅為8次,停頓時長為15秒。從他的表達中可以看出,在描述家庭聚會場景時,他能夠運用在之前校園活動描述任務(wù)中積累的語言組織經(jīng)驗,如按照時間順序描述聚會的準(zhǔn)備過程、人們的活動以及聚會的氛圍等,使表達更加流暢連貫。在描述聚會準(zhǔn)備時,他說“First,myparentsgotupearlyinthemorningandstartedtopreparethefood.Theycookedalotofdeliciousdishes,suchasfriedchicken,steamedfish,andsomefreshvegetables.”,表達自然流暢,停頓較少,這表明之前的任務(wù)重復(fù)訓(xùn)練對他在新任務(wù)中的口語流利性有明顯的促進作用,且遷移效果較為顯著。小孫在完成三次同一類型、不同內(nèi)容的觀點闡述任務(wù)后,進行了關(guān)于“科技對教育的影響”的新觀點闡述任務(wù)。在新任務(wù)中,他的語速為每分鐘145個單詞,平均語流長度為10.5個單詞,停頓次數(shù)為10次,停頓時長為17秒。他在表達中能夠運用之前任務(wù)中學(xué)會的表達觀點的方法,如先提出自己的核心觀點,然后從多個方面進行闡述,并使用一些連接詞來增強觀點的邏輯性。在闡述科技對教育的積極影響時,他說道“Firstly,technologyhasmadelearningmoreaccessible.Forexample,onlinecoursesallowstudentstostudyatanytimeandplacetheywant.Secon

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論