版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
2021考研英語長(zhǎng)難句分析解答(必備)
1.Hequotesagiantofclassicaleconomics,
AlfredMarshall,indescribingthisfinancial
impatienceasactinglike"childrenwhopickthe
plumsoutoftheirpuddingtoeatthematonce“rather
thanputtingthemasidetobeeatenlast.
詞組:
1.giant['djalont]n.巨人
2.classical['klsesikl]adj.古典的
3.economics[,i:k。'na:mlks]n.經(jīng)濟(jì)學(xué)
4.financial[fai'nasnf1]adj.財(cái)政的;財(cái)務(wù)的;金
融的
5.impatienceflm'pelJsnsln.急躁:無耐心:不耐
煩
6.plum[plAm]n.李子
7.pudding['pudig]n.(餐末的)甜食,甜點(diǎn);
8.atonce立即;馬上
9.Describe...as視為(??迹?/p>
解析:
Hequotesagiantindescribingthisfinancial
impatienceasacting.典型主謂賓賓補(bǔ)結(jié)構(gòu),在將金融上
的不耐煩描述為一種行為時(shí),他引用了一位巨人。
修飾成分:ofclassicaleconomics是定語,修飾前
面的名詞giant。通常遇到AofB的結(jié)構(gòu),通常翻譯為B
的A,譬如說theroleoftheteacher翻譯為教師的角
色,此句翻譯為古典經(jīng)濟(jì)學(xué)巨人;AlfredMarshal1,在雙
逗號(hào)之中為同位語,補(bǔ)充說明前面提到的古典經(jīng)濟(jì)學(xué)巨人
是誰,是阿爾弗雷德?馬歇爾;
like“childrenwhopicktheplumsoutoftheir
puddingtoeatthematonce“ratherthanputtingthem
asidetobeeatenlast.為同位語,識(shí)別標(biāo)志like,比
如說,就像,補(bǔ)充說明前面的actingo此句有一點(diǎn)難度,
因?yàn)槔镞叞艘粋€(gè)定語從句whopicktheplumsoutof
theirpuddingtoeatthematonce修飾前面的chiIdren,
并且在句子中包含了一個(gè)ratherthan而不是,翻譯為而
不是,這是一種不太容易識(shí)別的并列結(jié)構(gòu),順譯即可。此
句的大意是:就像從布丁里挑李子來吃的孩子一樣,而不是
把它們放在一邊最后吃。
翻譯:
他引用了古典經(jīng)濟(jì)學(xué)巨人阿爾弗雷德?馬歇爾
(AlfredMarshal1)的話,他將這種金融上的不耐煩描述為
“孩子們從布丁里挑李子來吃”,而不是把它們放在一邊
最后吃。
2.Firsttwohours,nowthreehours-thisishow
farinadvanceauthoritiesarerecommendingpeople
showuptocatchadomesticflight,atleastatsome
majorU.S.airportswithincreasinglymassive
securitylines.
單詞:
inadvance:預(yù)先,提前;
authority:權(quán)威,權(quán)力,(復(fù))官方,當(dāng)局;
recommend:推薦,建議,勸告;
showup:露面,出現(xiàn);
domestic:國(guó)內(nèi)的,家庭的,馴養(yǎng)的;
massive:大量的,巨大的,大規(guī)模的;
解析:
本句為復(fù)合句。首先找主干謂語動(dòng)詞,可以作謂語的
形式有is,arerecommendingsb.showup。t己住從屬連
詞和其后最近的謂語構(gòu)成從句,arerecommendingsb.
showup前有how構(gòu)成從句,所以is為主干謂語動(dòng)詞。
其次找主干主語和表語(謂語動(dòng)詞為系動(dòng)詞is),this
為主語指代句首的Firsttwohours,nowthreehours,
how引導(dǎo)表語從句,作表語。在how從句中主語是
authorities,賓語是people,howfarinadvance為時(shí)
間狀語,tocatchadomesticflight為目的狀語,atleast
atsomemajorU.S.airports為地點(diǎn)狀語,with
increasinglymassivesecuritylines為后置定語修飾
somemajorU.S.airporto
翻譯:
官方剛開始建議民眾提前兩小時(shí)到達(dá)機(jī)場(chǎng)趕國(guó)內(nèi)航
班,現(xiàn)在建議提前三小時(shí),至少在一些主要的美國(guó)機(jī)場(chǎng)是
這樣,因?yàn)槟抢锏陌矙z隊(duì)伍越來越龐大。
3.Thecorrelationbetweenhappinessand
investmentwasparticularlystrongforyoungerfirms,
whichtheauthorsattributeto“l(fā)esscodified
decisionmakingprocess“andthepossiblepresence
of"youngerandlessexperiencedmanagerswhoare
morelikelytobeinfluencedbysentiment.”(2016年
完形)
本句長(zhǎng)難句有41詞。
解析:
長(zhǎng)難句優(yōu)先抓主干,本句主干為:Thecorrelationwas
strongforyoungerfirms.名詞correlation后面的介詞
短語betweenhappinessandinvestment為后置定語;可
譯為:幸福與投資之間的,修飾前面的名詞。
后面which引導(dǎo)的從句為結(jié)構(gòu)較復(fù)雜的定語從句,修
飾correlation,包含一個(gè)并列結(jié)構(gòu)。并列結(jié)構(gòu)中的the
possiblepresence后面的of介詞短語為后置定語。of
短語中還有一個(gè)who引導(dǎo)的定語從句,修飾前面的
managerso可譯為:相對(duì)年輕且經(jīng)驗(yàn)不足的管理者。
翻譯:
譯文:幸福與投資之間的相關(guān)性在較為年輕的公司尤
為明顯,作者把這歸因于“不那么墨守成規(guī)的決策過程”
以及可能存在“相對(duì)年輕且經(jīng)驗(yàn)不足的管理者”,他們更
容易受到情感的影響。
4.Fromthemiddle-classfamilyperspective,much
ofthis,understandably,looksfarlesslikean
opportunitytoexercisemorefinancial
responsibility,andagooddealmorelikea
frighteningaccelerationofthewholesaleshiftof
financialriskontotheiralreadyoverburdened
shoulders.(2007年Text3)
解析:
句子主干為:Muchofthis,looksfarlesslikean
opportunityandmorelikeafrighteningacceleration.
在該句中,from短語是介詞短語做狀語,understandably
是副詞做插入語。
opportunity后面的todo不定式短語為后置定語,
修飾前面的名詞;
acceleration名詞后面的of介詞短語ofthe
wholesaleshift是后置定語,修飾前面的名詞;
shift后面的of短語offinancialrisk修飾前面的
shifto
整個(gè)是AofBofC結(jié)構(gòu),可以倒譯成C的B的A:
經(jīng)濟(jì)風(fēng)險(xiǎn)的轉(zhuǎn)移的加速。
onto介詞短語做后置定語,修飾前面的名詞短語,并
且和shift為固定搭配,可譯為:向他們已經(jīng)不堪重負(fù)的
肩膀上的轉(zhuǎn)移。
翻譯:
可以理解,從中產(chǎn)階級(jí)家庭的角度來看,這根本不像
是一個(gè)行使更多經(jīng)濟(jì)職責(zé)的機(jī)會(huì),而更像是加速將經(jīng)濟(jì)風(fēng)
險(xiǎn)大規(guī)模轉(zhuǎn)移到他們已經(jīng)不堪重負(fù)的肩膀上。
5.Thesamecuriositytofindwhatliesbeyond
thehorizonthatfirstbroughtearlyPolynesiansto
Hawaii'sshoresinspiresastronomerstodayto
exploretheheavens.(2017年Text2)
解析:
長(zhǎng)難句優(yōu)先抓主干,本句主干為:Thesame
curiosityinspiresastronomerstoexplorethe
heavens.名詞curiosity后的todo不定式為后置定語,
修飾curiosity;動(dòng)詞find后面what引導(dǎo)的從句為賓語
從句。That從句也為定語從句,that充當(dāng)主語成分,根
據(jù)句意,是修飾前面的名詞curiosityo
翻譯:
為了探索地平線另一邊的奧秘,早期的波利尼西亞
人來到了夏威夷,同樣的好奇心激發(fā)當(dāng)今的天文學(xué)家探
索浩瀚天宇。
6.Anddeadmarketspartlyreflecttheparalysis
ofbankswhichwi11notsellassetsforfearof
bookinglosses,yetarereluctanttobuyallthose
supposedbargains.(2015,text4)
解析:
本句28詞,前后有一標(biāo)點(diǎn)符號(hào)隔開,整個(gè)句子結(jié)溝
不是很復(fù)雜,句子包括一個(gè)由which引導(dǎo)的定語從句;句
子長(zhǎng)主要是從句部分相對(duì)較長(zhǎng),而從句部分比較長(zhǎng)的原
因在于存在謂語+賓語的并列。
本句的主干:Anddeadmarketspartlyreflectthe
paralysisofbanks
句子主干部分理解相對(duì)簡(jiǎn)單,出現(xiàn)了paralysisof
banks的結(jié)構(gòu),aofb結(jié)構(gòu)理解:b的a;paralysis為
癱瘓,殘疾的意思,所以短語理解為:銀行的癱瘓;
Deadmarkets:dead死亡的,指死氣沉沉的,沒有
活力的,毫無活力的,所以主干主語為毫無活力的市場(chǎng)
整體理解:同時(shí)毫無活力的市場(chǎng)一定程度上反映了
銀行的癱瘓;
which從句:whichwi11notsellassetsforfear
ofbookinglosses,yetarereluctanttobuyallthose
supposedbargains.
Which在從句中分別充當(dāng)wi11notsell和are
relecutantto的主語,前面跟著名詞banks,因此which
從句是一句定語從句,修飾先行詞bankso
從句部分出現(xiàn)forfearof短語表示(因?yàn)椋?dān)
心。ooBookinglosses表賬面損失;bereluctanttodo
sth表示不情愿做某事;supposedbargains:supposed
假定的,所謂的,bargains便宜貨,此處指那些廉價(jià)的
資產(chǎn)。
從句部分理解:因?yàn)閾?dān)心賬面損失,銀行不會(huì)出售
資產(chǎn),也不愿意購(gòu)入那些所謂的廉價(jià)資產(chǎn)。
翻譯:
同時(shí)毫無活力的市場(chǎng)一定程度上反映了銀行的癱瘓;
因?yàn)閾?dān)心賬面損失,銀行不會(huì)出售資產(chǎn),也不愿意購(gòu)入
那些所謂的廉價(jià)資產(chǎn)。
7.Californiahasaskedthejusticestorefrain
fromasweepingruling,particularlyonethatupsets
theoldassumptionsthatauthoritiesmaysearch
throughthepossessionsofsuspectsatthetimeof
theirarrest.(2015年text2英語一)
解析:
本句包含兩句由that引導(dǎo)的從句,第一個(gè)that引
導(dǎo)定語從句,第二處that引導(dǎo)同位語從句。
Californiahasaskedthejusticestorefrain
fromasweepingruling
Refrainfrom抑制,忍住sweeping:一概而論的,
籠統(tǒng)的,以偏概全的。
加利福利亞州要求法官不要(做出)以偏概全的裁
決。
定語從句:theonethatupsetstheold
assumption,that在從句中充當(dāng)upset的主語,因此構(gòu)
成定語從句;修飾限定one(指ruling)
Upset表示擾亂,顛覆;assumption假定,假設(shè);
理解:顛覆原來的假定的那個(gè)。
同位語從句:assumptionsthatauthoritiesmay
searchthroughthepossessionsofsuspectsatthe
timeoftheirarrest,that在從句中不充當(dāng)成分,從
句是對(duì)assuir.ptions的解釋說明,構(gòu)成同位語從句
Authorities政府當(dāng)局searchthrough搜查
possessions所有物suspect嫌疑人arrest抓捕
possessionsofsuspects,aofb結(jié)構(gòu)理解:b的
a;理解:嫌疑人的所有物。
理解:政府當(dāng)局可以在抓捕嫌疑人的時(shí)候搜查嫌疑
人所有物的假定。
翻譯:
加利福利亞州要求法官不要(做出)以偏概全的裁
決,特別是顛覆政府當(dāng)局可以在抓捕嫌疑人的時(shí)候搜查
嫌疑人所有物原來的假定的那個(gè)。
8.Theconstitutionalprinciplesthat
Washingtonalonehasthepowerto“establisha
uniformRuleofNaturalizationwandthatfederal
lawsprecedesstatelawsarenoncontroversial.(2013
Text4)
解析:
破解長(zhǎng)難句主要需要遵循四大步驟。
一是“尋標(biāo)志,斷長(zhǎng)句”。也就是尋找到一些標(biāo)點(diǎn)
符號(hào)或者連詞,將長(zhǎng)句子變短。這個(gè)句子我們可以根據(jù)
and先將其劃分成兩半,句1:Theconstitutional
principlesthatWashingtonalonehasthepowerto
“establishauniformRuleofNaturalizationv,
句2:andthatfederallawsprecedesstatelawsare
noncontroversial.但是句1還是比較長(zhǎng),所以我們可以
進(jìn)一步結(jié)合。
第二個(gè)步驟“抓主句,識(shí)從句”來進(jìn)一步分解。這
個(gè)長(zhǎng)難句中包含兩個(gè)that從句并列,修飾The
constitutionalprinciples,主句主語為The
constitutionalprinciples,謂語動(dòng)詞為are,所以此
句的主句是一個(gè)主系表結(jié)構(gòu),Theconstitutional
principlesarenoncontroversialo
所以,這個(gè)句子我們可以分為三部分來翻譯。句1:
Theconstitutionalprinciplesare
noncontroversial,句2:thatWashingtonalonehasthe
powerto“establishauniformRuleof
Naturalization,,,句3:andthatfederallaws
precedesstatelaws0
第三步就可以“調(diào)語序,定句意”了,也就是逐句
翻譯。句1:憲法的原則是無爭(zhēng)議的。句2:華盛頓自己
擁有“建立一個(gè)統(tǒng)一的規(guī)劃規(guī)則”的權(quán)力。句3:和聯(lián)邦
法律優(yōu)先于州法律。
最后一步“依邏輯,組整句”,即按照正常的邏輯
思路將分解開的小句子組合成一整句話。這個(gè)句子中的
兩個(gè)從句都是修飾principles的司位語從句,所以不需
要調(diào)整順序,直接順譯即可。最終翻譯:憲法的原則是
無爭(zhēng)議的:華盛頓自己擁有“建立一個(gè)統(tǒng)一的規(guī)劃規(guī)
則”的權(quán)力和聯(lián)邦法律優(yōu)先于州法律。
綜上所述,每一個(gè)長(zhǎng)難句其實(shí)都可以利用科學(xué)的方
法進(jìn)行破解和分析,關(guān)鍵在于利用好四大步驟,一是尋
標(biāo)志、斷長(zhǎng)句;二是抓主句、識(shí)從句;三是調(diào)語序、定句
意;四是依邏輯、組整句。以這樣的步驟和合理的方式去
理解長(zhǎng)難句,才會(huì)更高效更準(zhǔn)確,你學(xué)會(huì)了嗎?
9.Factorssuchastheplaceandperiodinwhich
wearereading,ourgender,ethnicity,ageand
socialclasswillencourageustowardscertain
interpretationsbutatthesametimeobscureoreven
closeoffothers.(2015年新題型)
解析:
第一步:拿到一個(gè)長(zhǎng)難句的時(shí)候,我們可以先把謂
語動(dòng)詞找出來。
在這句話中,謂語動(dòng)詞有are,willencourage,
obscureorcloseoff.“are”和前面最近的從屬連
詞inwhich構(gòu)成一個(gè)定語從句,屬于從句中的部分。
uobscureorcloseoff”跟前面最近的連詞but構(gòu)成
了并列句。并列的部分是從并列連詞后面找相似的語言
結(jié)構(gòu)確定下來的。因此,并列的部分是encourage和
obscureorcloseoff。這樣,謂語動(dòng)詞分析出來后,
主句的謂語動(dòng)詞就確定下來了,為willencouragebut
obscureorcloseoff.
第二步:確定句子主干,一般為了方便,我們把句
子的主干簡(jiǎn)單稱之為是主謂賓,謂語動(dòng)詞之前可以做主
語的形式即為主語,謂語動(dòng)詞之后可以做賓語的形式即
為賓語。因此,本句的主干是factors,ourgender,
ethnicity,ageandsocialclasswillencourageus
butatthesametimeobscureorevencloseoffothers.
即“因素,我們的性別、種族、年齡和社會(huì)階層會(huì)促使
我們但同時(shí)也模糊了甚至屏蔽掉了其他闡釋”
第三步,整理修飾部分并翻譯?!癋actorssuchas
theplaceandperiodinwhichwearereading,,,
在這部分中,suchas引出factor的同位語,即地方和
時(shí)期。Inwhich是從屬連詞,引出定語從句,修飾前面
的并列place和period。翻譯為定語從句“的”名詞,
定語從句調(diào)整到修飾的名詞之前。因此這部分就翻譯為
“因素諸如我們閱讀的地點(diǎn)和時(shí)間”。其
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 南通南通市醫(yī)療保險(xiǎn)基金管理中心招聘3名政府購(gòu)買服務(wù)崗位人員筆試歷年參考題庫附帶答案詳解
- 南充南充市委政策研究室下屬事業(yè)單位2025年選調(diào)2人筆試歷年參考題庫附帶答案詳解
- 北京國(guó)家南極考察訓(xùn)練基地2025年選調(diào)6人筆試歷年參考題庫附帶答案詳解
- 北京北京市委黨校(北京行政學(xué)院)招聘15名應(yīng)屆畢業(yè)生(含博士后人員)筆試歷年參考題庫附帶答案詳解
- 北京2025年國(guó)家藝術(shù)基金管理中心招聘應(yīng)屆畢業(yè)生筆試歷年參考題庫附帶答案詳解
- 北京2025年中國(guó)音樂學(xué)院高層次人才引進(jìn)筆試歷年參考題庫附帶答案詳解
- 2025山東濰坊青州市外國(guó)語學(xué)校(初中部)教師招聘?jìng)淇碱}庫及參考答案詳解
- 2026內(nèi)蒙古電力職業(yè)技術(shù)學(xué)校招聘?jìng)淇碱}庫(含答案詳解)
- 上海上海市民政第三精神衛(wèi)生中心招聘12人筆試歷年參考題庫附帶答案詳解
- 2025云南昭通新華書店有限公司招聘工作人員3人備考題庫含答案詳解
- 2024年全國(guó)職業(yè)院校技能大賽(節(jié)水系統(tǒng)安裝與維護(hù)賽項(xiàng))考試題庫(含答案)
- GB/T 4706.9-2024家用和類似用途電器的安全第9部分:剃須刀、電理發(fā)剪及類似器具的特殊要求
- 2019年急性腦梗死出血轉(zhuǎn)化專家共識(shí)解讀
- 電力工程有限公司管理制度制度范本
- 科研倫理與學(xué)術(shù)規(guī)范-課后作業(yè)答案
- 安全防范系統(tǒng)安裝維護(hù)員題庫
- mbd技術(shù)體系在航空制造中的應(yīng)用
- 苗木育苗方式
- 通信原理-脈沖編碼調(diào)制(PCM)
- 省直單位公費(fèi)醫(yī)療管理辦法實(shí)施細(xì)則
- 附錄 阿特拉斯空壓機(jī)操作手冊(cè)
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論