版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡介
2025葡萄牙語等級考試翻譯能力提升與實(shí)戰(zhàn)演練試卷考試時間:______分鐘總分:______分姓名:______一、選擇題(本大題共20小題,每小題1分,共20分。請仔細(xì)閱讀每小題的選項(xiàng),并在答題卡上將所選項(xiàng)的字母涂黑。在葡萄牙語翻譯成中文的過程中,我們需要特別關(guān)注語言的文化內(nèi)涵,避免簡單的字面翻譯,這樣才能真正傳遞出原文的靈魂。比如說,“osolnasceuparatodos”這句話,如果直譯成“太陽誕生了為了所有人”,那感覺就太生硬了,完全丟失了原文那種自然流暢的意境。正確的翻譯應(yīng)該是“太陽每天都會升起,照亮每一個人”,這樣才既有詩意又符合中文的表達(dá)習(xí)慣。來吧,看看你能不能準(zhǔn)確把握這些翻譯的精髓。)1.下列葡萄牙語句子中,哪一句的翻譯最符合中文的表達(dá)習(xí)慣,最能傳達(dá)原文的文化內(nèi)涵?A."Avidaécomoumjogodedamas,precisadeestratégiaetática."B."Aamizadeécomoochá,aqueceocora??oemtemposfrios."C."Oamorécomoovento,n?osesabequandovaisurgiroudesaparecer."D."Anaturezaécomoumlivro,cadapáginatrazumanovasurpresa."2.葡萄牙語中的"farol"一詞,在中文里最貼切的翻譯是?A."lanterna"B."farol"C."luz"D."bússola"3."Aluaestábrilhandonocéu"這句話,如果翻譯成“月亮在天空閃耀”,你覺得這個翻譯怎么樣?A.太過直白,缺乏詩意B.準(zhǔn)確傳達(dá)了原文的意思C.翻譯得不夠簡潔D.有點(diǎn)像詩歌,但不太符合日常表達(dá)4.葡萄牙語中的"melhor"和"ótimo"這兩個詞,在中文里通常分別翻譯成?A."melhor"-"bom","ótimo"-"excelente"B."melhor"-"excelente","ótimo"-"bom"C."melhor"-"ótimo","ótimo"-"excelente"D."melhor"-"bom","ótimo"-"melhor"5."Achuvaestácaindo"這句話,如果翻譯成“雨正在下”,你覺得這個翻譯怎么樣?A.太過簡單,缺乏細(xì)節(jié)B.準(zhǔn)確傳達(dá)了原文的意思C.翻譯得不夠生動D.有點(diǎn)像詩歌,但不太符合日常表達(dá)6.葡萄牙語中的"cora??o"一詞,在中文里最貼切的翻譯是?A."cora??o"B."mente"C."soma"D."passo"7."Aflorestáflorescendo"這句話,如果翻譯成“花正在開放”,你覺得這個翻譯怎么樣?A.太過直白,缺乏詩意B.準(zhǔn)確傳達(dá)了原文的意思C.翻譯得不夠簡潔D.有點(diǎn)像詩歌,但不太符合日常表達(dá)8.葡萄牙語中的"sol"一詞,在中文里最貼切的翻譯是?A."luz"B."sol"C."fogo"D."vento"9."Anoiteestáescura"這句話,如果翻譯成“夜晚很黑”,你覺得這個翻譯怎么樣?A.太過簡單,缺乏細(xì)節(jié)B.準(zhǔn)確傳達(dá)了原文的意思C.翻譯得不夠生動D.有點(diǎn)像詩歌,但不太符合日常表達(dá)10.葡萄牙語中的"água"一詞,在中文里最貼切的翻譯是?A."água"B."ar"C."fogo"D."vento"11."Amontanhaéalta"這句話,如果翻譯成“山很高”,你覺得這個翻譯怎么樣?A.太過簡單,缺乏細(xì)節(jié)B.準(zhǔn)確傳達(dá)了原文的意思C.翻譯得不夠生動D.有點(diǎn)像詩歌,但不太符合日常表達(dá)12.葡萄牙語中的"cesta"一詞,在中文里最貼切的翻譯是?A."cesta"B."caixa"C."bolsa"D."prateleira"13."Aluaestábrilhandonocéu"這句話,如果翻譯成“月亮在天空閃耀”,你覺得這個翻譯怎么樣?A.太過直白,缺乏詩意B.準(zhǔn)確傳達(dá)了原文的意思C.翻譯得不夠簡潔D.有點(diǎn)像詩歌,但不太符合日常表達(dá)14.葡萄牙語中的"melhor"和"ótimo"這兩個詞,在中文里通常分別翻譯成?A."melhor"-"bom","ótimo"-"excelente"B."melhor"-"excelente","ótimo"-"bom"C."melhor"-"ótimo","ótimo"-"excelente"D."melhor"-"bom","ótimo"-"melhor"15."Achuvaestácaindo"這句話,如果翻譯成“雨正在下”,你覺得這個翻譯怎么樣?A.太過簡單,缺乏細(xì)節(jié)B.準(zhǔn)確傳達(dá)了原文的意思C.翻譯得不夠生動D.有點(diǎn)像詩歌,但不太符合日常表達(dá)16.葡萄牙語中的"cora??o"一詞,在中文里最貼切的翻譯是?A."cora??o"B."mente"C."soma"D."passo"17."Aflorestáflorescendo"這句話,如果翻譯成“花正在開放”,你覺得這個翻譯怎么樣?A.太過直白,缺乏詩意B.準(zhǔn)確傳達(dá)了原文的意思C.翻譯得不夠簡潔D.有點(diǎn)像詩歌,但不太符合日常表達(dá)18.葡萄牙語中的"sol"一詞,在中文里最貼切的翻譯是?A."luz"B."sol"C."fogo"D."vento"19."Anoiteestáescura"這句話,如果翻譯成“夜晚很黑”,你覺得這個翻譯怎么樣?A.太過簡單,缺乏細(xì)節(jié)B.準(zhǔn)確傳達(dá)了原文的意思C.翻譯得不夠生動D.有點(diǎn)像詩歌,但不太符合日常表達(dá)20.葡萄牙語中的"água"一詞,在中文里最貼切的翻譯是?A."água"B."ar"C."fogo"D."vento"二、填空題(本大題共10小題,每小題2分,共20分。請將答案填寫在答題卡相應(yīng)的位置上。在葡萄牙語翻譯成中文的過程中,我們需要特別注意詞語的搭配和語境,有時候一個簡單的詞,在不同的語境中會有完全不同的含義。比如說,“ocaféestáquente”這句話,如果直譯成“咖啡是熱的”,那感覺就太生硬了,完全丟失了原文那種自然的口語表達(dá)。正確的翻譯應(yīng)該是“咖啡很熱”,這樣才既有詩意又符合中文的表達(dá)習(xí)慣。來吧,看看你能不能準(zhǔn)確把握這些翻譯的精髓。)21."Aamizadeécomoochá,aqueceocora??oemtemposfrios."這句話的翻譯是:________________________。22."Oamorécomoovento,n?osesabequandovaisurgiroudesaparecer."這句話的翻譯是:________________________。23."Anaturezaécomoumlivro,cadapáginatrazumanovasurpresa."這句話的翻譯是:________________________。24."Aluaestábrilhandonocéu"這句話的翻譯是:________________________。25."Achuvaestácaindo"這句話的翻譯是:________________________。26."Aflorestáflorescendo"這句話的翻譯是:________________________。27."Amontanhaéalta"這句話的翻譯是:________________________。28."Aáguaélimpa"這句話的翻譯是:________________________。29."Osolnasceuparatodos"這句話的翻譯是:________________________。30."Amenteécomoomar,podesercalmaouagitada."這句話的翻譯是:________________________。三、判斷題(本大題共10小題,每小題1分,共10分。請仔細(xì)閱讀每小題的表述,并在答題卡上將所選項(xiàng)的字母涂黑。判斷下列翻譯是否正確,并說明理由。在葡萄牙語翻譯成中文的過程中,有時候我們需要根據(jù)語境進(jìn)行適當(dāng)?shù)囊庾g,而不是拘泥于原文的字面意思。比如說,“eleéumhomemde字面直譯成“他是一個男人的人”,那聽起來就非常別扭,完全不符合中文的表達(dá)習(xí)慣。正確的翻譯應(yīng)該是“他是一個大人物”或者“他是一個重要人物”,這樣才既有詩意又符合中文的表達(dá)習(xí)慣。來吧,看看你能不能準(zhǔn)確判斷這些翻譯的對錯。)31."Aamizadeécomoochá,aqueceocora??oemtemposfrios."翻譯成“友誼就像茶,在寒冷的時候溫暖著心?!边@個翻譯是正確的。A.正確B.錯誤32."Oamorécomoovento,n?osesabequandovaisurgiroudesaparecer."翻譯成“愛情就像風(fēng),不知道什么時候會出現(xiàn)或消失?!边@個翻譯是正確的。A.正確B.錯誤33."Anaturezaécomoumlivro,cadapáginatrazumanovasurpresa."翻譯成“大自然就像一本書,每一頁都帶來新的驚喜。”這個翻譯是正確的。A.正確B.錯誤34."Aluaestábrilhandonocéu"翻譯成“月亮在天空閃耀?!边@個翻譯是正確的。A.正確B.錯誤35."Achuvaestácaindo"翻譯成“雨正在下?!边@個翻譯是正確的。A.正確B.錯誤36."Aflorestáflorescendo"翻譯成“花正在開放。”這個翻譯是正確的。A.正確B.錯誤37."Amontanhaéalta"翻譯成“山很高?!边@個翻譯是正確的。A.正確B.錯誤38."Aáguaélimpa"翻譯成“水很干凈?!边@個翻譯是正確的。A.正確B.錯誤39."Osolnasceuparatodos"翻譯成“太陽每天都會升起,照亮每一個人。”這個翻譯是正確的。A.正確B.錯誤40."Amenteécomoomar,podesercalmaouagitada."翻譯成“心靈就像大海,可以是平靜的也可以是動蕩的。”這個翻譯是正確的。A.正確B.錯誤四、簡答題(本大題共5小題,每小題4分,共20分。請將答案寫在答題卡相應(yīng)的位置上。在葡萄牙語翻譯成中文的過程中,我們需要特別注意文化背景的差異,有時候一個在葡萄牙文化中非常常見的表達(dá),在中文文化中可能并不適用。比如說,“viverparaamar”這句話,如果直譯成“為了愛而活”,那聽起來就非常別扭,完全不符合中文的表達(dá)習(xí)慣。正確的翻譯應(yīng)該是“愛是生活的意義”或者“愛是生命的動力”,這樣才既有詩意又符合中文的表達(dá)習(xí)慣。來吧,看看你能不能準(zhǔn)確回答這些問題。)41.請解釋葡萄牙語中的"farol"一詞在中文里的翻譯,并說明為什么這個翻譯是準(zhǔn)確的。答案:________________________。42.請解釋葡萄牙語中的"cora??o"一詞在中文里的翻譯,并說明為什么這個翻譯是準(zhǔn)確的。答案:________________________。43.請解釋葡萄牙語中的"água"一詞在中文里的翻譯,并說明為什么這個翻譯是準(zhǔn)確的。答案:________________________。44.請解釋葡萄牙語中的"sol"一詞在中文里的翻譯,并說明為什么這個翻譯是準(zhǔn)確的。答案:________________________。45.請解釋葡萄牙語中的"mente"一詞在中文里的翻譯,并說明為什么這個翻譯是準(zhǔn)確的。答案:________________________。本次試卷答案如下一、選擇題答案及解析1.B."Aamizadeécomoochá,aqueceocora??oemtemposfrios."翻譯成“友誼就像茶,在寒冷的時候溫暖著心?!边@個翻譯最符合中文的表達(dá)習(xí)慣,最能傳達(dá)原文的文化內(nèi)涵。原文將友誼比作茶,強(qiáng)調(diào)了友誼在寒冷時刻的溫暖作用,翻譯成中文也使用了類似的比喻,并且語言流暢,符合中文的表達(dá)習(xí)慣。2.B."farol"在中文里最貼切的翻譯是“燈塔”。雖然選項(xiàng)中只有“farol”直接對應(yīng)“燈塔”,但在中文里,“燈塔”是最常見的翻譯,其他選項(xiàng)如“l(fā)anterna”是“路燈”,“bússola”是“指南針”,都不符合“farol”的意思。3.B.準(zhǔn)確傳達(dá)了原文的意思。翻譯成“月亮在天空閃耀”準(zhǔn)確傳達(dá)了原文的意思,語言簡潔明了,符合中文的表達(dá)習(xí)慣。4.A."melhor"-"bom","ótimo"-"excelente"。這兩個詞在中文里的翻譯分別是“好”和“優(yōu)秀”,符合葡萄牙語中這兩個詞的詞義和用法。5.B.準(zhǔn)確傳達(dá)了原文的意思。翻譯成“雨正在下”準(zhǔn)確傳達(dá)了原文的意思,語言簡潔明了,符合中文的表達(dá)習(xí)慣。6.A."cora??o"在中文里最貼切的翻譯是“心臟”。雖然“cora??o”在葡萄牙語中也有“心靈”的意思,但在中文里,“心臟”是最常見的翻譯。7.B.準(zhǔn)確傳達(dá)了原文的意思。翻譯成“花正在開放”準(zhǔn)確傳達(dá)了原文的意思,語言簡潔明了,符合中文的表達(dá)習(xí)慣。8.B."sol"在中文里最貼切的翻譯是“太陽”。雖然選項(xiàng)中只有“sol”直接對應(yīng)“太陽”,但在中文里,“太陽”是最常見的翻譯,其他選項(xiàng)如“l(fā)uz”是“光”,“fogo”是“火”,都不符合“sol”的意思。9.B.準(zhǔn)確傳達(dá)了原文的意思。翻譯成“夜晚很黑”準(zhǔn)確傳達(dá)了原文的意思,語言簡潔明了,符合中文的表達(dá)習(xí)慣。10.A."água"在中文里最貼切的翻譯是“水”。雖然選項(xiàng)中只有“água”直接對應(yīng)“水”,但在中文里,“水”是最常見的翻譯,其他選項(xiàng)如“ar”是“空氣”,“fogo”是“火”,“vento”是“風(fēng)”,都不符合“água”的意思。11.B.準(zhǔn)確傳達(dá)了原文的意思。翻譯成“山很高”準(zhǔn)確傳達(dá)了原文的意思,語言簡潔明了,符合中文的表達(dá)習(xí)慣。12.A."cesta"在中文里最貼切的翻譯是“籃子”。雖然選項(xiàng)中只有“cesta”直接對應(yīng)“籃子”,但在中文里,“籃子”是最常見的翻譯,其他選項(xiàng)如“caixa”是“箱子”,“bolsa”是“包”,“prateleira”是“架子”,都不符合“cesta”的意思。13.B.準(zhǔn)確傳達(dá)了原文的意思。翻譯成“月亮在天空閃耀”準(zhǔn)確傳達(dá)了原文的意思,語言簡潔明了,符合中文的表達(dá)習(xí)慣。14.A."melhor"-"bom","ótimo"-"excelente"。這兩個詞在中文里的翻譯分別是“好”和“優(yōu)秀”,符合葡萄牙語中這兩個詞的詞義和用法。15.B.準(zhǔn)確傳達(dá)了原文的意思。翻譯成“雨正在下”準(zhǔn)確傳達(dá)了原文的意思,語言簡潔明了,符合中文的表達(dá)習(xí)慣。16.A."cora??o"在中文里最貼切的翻譯是“心臟”。雖然“cora??o”在葡萄牙語中也有“心靈”的意思,但在中文里,“心臟”是最常見的翻譯。17.B.準(zhǔn)確傳達(dá)了原文的意思。翻譯成“花正在開放”準(zhǔn)確傳達(dá)了原文的意思,語言簡潔明了,符合中文的表達(dá)習(xí)慣。18.B."sol"在中文里最貼切的翻譯是“太陽”。雖然選項(xiàng)中只有“sol”直接對應(yīng)“太陽”,但在中文里,“太陽”是最常見的翻譯,其他選項(xiàng)如“l(fā)uz”是“光”,“fogo”是“火”,“vento”是“風(fēng)”,都不符合“sol”的意思。19.B.準(zhǔn)確傳達(dá)了原文的意思。翻譯成“夜晚很黑”準(zhǔn)確傳達(dá)了原文的意思,語言簡潔明了,符合中文的表達(dá)習(xí)慣。20.A."água"在中文里最貼切的翻譯是“水”。雖然選項(xiàng)中只有“água”直接對應(yīng)“水”,但在中文里,“水”是最常見的翻譯,其他選項(xiàng)如“ar”是“空氣”,“fogo”是“火”,“vento”是“風(fēng)”,都不符合“água”的意思。二、填空題答案及解析21.友誼就像茶,在寒冷的時候溫暖著心。這個翻譯準(zhǔn)確傳達(dá)了原文的意思,語言流暢,符合中文的表達(dá)習(xí)慣。22.愛情就像風(fēng),不知道什么時候會出現(xiàn)或消失。這個翻譯準(zhǔn)確傳達(dá)了原文的意思,語言流暢,符合中文的表達(dá)習(xí)慣。23.大自然就像一本書,每一頁都帶來新的驚喜。這個翻譯準(zhǔn)確傳達(dá)了原文的意思,語言流暢,符合中文的表達(dá)習(xí)慣。24.月亮在天空閃耀。這個翻譯準(zhǔn)確傳達(dá)了原文的意思,語言簡潔明了,符合中文的表達(dá)習(xí)慣。25.雨正在下。這個翻譯準(zhǔn)確傳達(dá)了原文的意思,語言簡潔明了,符合中文的表達(dá)習(xí)慣。26.花正在開放。這個翻譯準(zhǔn)確傳達(dá)了原文的意思,語言簡潔明了,符合中文的表達(dá)習(xí)慣。27.山很高。這個翻譯準(zhǔn)確傳達(dá)了原文的意思,語言簡潔明了,符合中文的表達(dá)習(xí)慣。28.水很干凈。這個翻譯準(zhǔn)確傳達(dá)了原文的意思,語言簡潔明了,符合中文的表達(dá)習(xí)慣。29.太陽每天都會升起,照亮每一個人。這個翻譯準(zhǔn)確傳達(dá)了原文的意思,語言流暢,符合中文的表達(dá)習(xí)慣。30.心靈就像大海,可以是平靜的也可以是動蕩的。這個翻譯準(zhǔn)確傳達(dá)了原文的意思,語言流暢,符合中文的表達(dá)習(xí)慣。三、判斷題答案及解析31.A.正確。這個翻譯準(zhǔn)確傳達(dá)了原文的意思
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 工地施工技術(shù)創(chuàng)新應(yīng)用方案
- 工程項(xiàng)目文檔管理方案
- 課程方案考試題庫及答案
- 工程造價信息化系統(tǒng)建設(shè)方案
- 地下管網(wǎng)改造材料選用方案
- 工地施工過程中溝通方案
- 工地施工現(xiàn)場臨時供水方案
- 光伏電站運(yùn)營績效評估方案
- 鋼結(jié)構(gòu)施工電氣布線方案
- 施工期信息化管理系統(tǒng)方案
- 抖音酒水運(yùn)營知識培訓(xùn)
- 【語文】重慶市沙坪壩區(qū)樹人小學(xué)小學(xué)一年級上冊期末試題
- 護(hù)理管道安全管理制度
- (正式版)DB65∕T 4617-2022 《公路橋梁預(yù)應(yīng)力孔道壓漿密實(shí)度檢測及評定規(guī)范》
- 醫(yī)用煮沸槽使用課件
- 初中寒假計(jì)劃課件
- 專升本語文教學(xué)課件
- 別人買房子給我合同范本
- 電力通信培訓(xùn)課件
- 中建三局2024年項(xiàng)目經(jīng)理思維導(dǎo)圖
- 基層黨建知識測試題及答案
評論
0/150
提交評論