2025年專升本藝術(shù)概論模擬試卷:藝術(shù)傳播與媒介跨文化研究試題_第1頁
2025年專升本藝術(shù)概論模擬試卷:藝術(shù)傳播與媒介跨文化研究試題_第2頁
2025年專升本藝術(shù)概論模擬試卷:藝術(shù)傳播與媒介跨文化研究試題_第3頁
2025年專升本藝術(shù)概論模擬試卷:藝術(shù)傳播與媒介跨文化研究試題_第4頁
2025年專升本藝術(shù)概論模擬試卷:藝術(shù)傳播與媒介跨文化研究試題_第5頁
已閱讀5頁,還剩8頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

2025年專升本藝術(shù)概論模擬試卷:藝術(shù)傳播與媒介跨文化研究試題考試時間:______分鐘總分:______分姓名:______一、選擇題(本大題共20小題,每小題2分,共40分。在每小題列出的四個選項中,只有一項是最符合題目要求的,請將正確選項的字母填在題后的括號內(nèi)。)1.藝術(shù)傳播的首要條件是()A.藝術(shù)品的物質(zhì)載體B.傳播者的主觀意圖C.接受者的審美經(jīng)驗D.傳播媒介的技術(shù)特性2.下列哪一項不屬于藝術(shù)傳播的互動性特征?()A.觀眾對展覽的現(xiàn)場評論B.漫畫作者根據(jù)讀者反饋修改作品C.古代壁畫因時間久遠失去互動可能D.音樂會中場休息的觀眾交流3.跨文化傳播中,導(dǎo)致“文化折扣”現(xiàn)象的主要原因是()A.傳播內(nèi)容過于復(fù)雜B.接受者文化背景差異C.媒介翻譯技術(shù)落后D.藝術(shù)家個人風(fēng)格強烈4.報紙作為傳統(tǒng)大眾媒介,其傳播特點不包括()A.傳播范圍廣但時效性弱B.信息深度高但互動性差C.成本低廉但受眾精準(zhǔn)D.媒介形態(tài)單一但影響持久5.數(shù)字時代,短視頻平臺改變了藝術(shù)傳播的哪一維度?()A.藝術(shù)品的創(chuàng)作動機B.藝術(shù)信息的傳播速度C.藝術(shù)批評的權(quán)威性D.藝術(shù)教育的專業(yè)門檻6.跨文化藝術(shù)交流中,哪種翻譯策略更注重保留原作的文化內(nèi)涵?()A.直譯法B.意譯法C.增譯法D.文化補償法7.下列哪項不屬于“媒介即訊息”理論的核心觀點?()A.媒介形式?jīng)Q定內(nèi)容表達B.報紙比廣播更具真實感C.技術(shù)進步會改變?nèi)祟愃季SD.藝術(shù)傳播依賴物質(zhì)載體8.藝術(shù)傳播中的“沉默的螺旋”理論,主要解釋了()A.媒介審查對藝術(shù)創(chuàng)作的影響B(tài).公眾輿論形成的社會心理機制C.跨文化沖突中的語言障礙D.網(wǎng)絡(luò)暴力對藝術(shù)家的影響9.比較中西方藝術(shù)傳播,哪一現(xiàn)象最能體現(xiàn)文化差異?()A.繪畫對光影的運用方式B.舞蹈的舞臺空間設(shè)置C.音樂的調(diào)式結(jié)構(gòu)差異D.觀眾的鑒賞習(xí)慣10.以下哪種媒介在跨文化傳播中具有天然的地域優(yōu)勢?()A.互聯(lián)網(wǎng)B.拍賣行C.藝術(shù)博物館D.地方戲曲11.跨文化藝術(shù)研究中,民族志方法的核心價值在于()A.追溯藝術(shù)史的演變脈絡(luò)B.深入理解文化語境差異C.量化藝術(shù)市場的經(jīng)濟效益D.評估藝術(shù)教育的成果12.電視藝術(shù)傳播的“現(xiàn)場感”主要體現(xiàn)在()A.畫面切換的流暢性B.聲音與畫面的同步性C.節(jié)目時長控制D.劇本創(chuàng)作質(zhì)量13.傳統(tǒng)媒介與現(xiàn)代媒介的融合,最能體現(xiàn)()A.技術(shù)的迭代更新B.藝術(shù)的永恒價值C.文化傳播的多樣性D.人類認(rèn)知的局限性14.跨文化傳播中,導(dǎo)致“文化誤讀”的主要原因是()A.語言翻譯的準(zhǔn)確性B.文化符號的差異性C.接受者的藝術(shù)修養(yǎng)D.傳播媒介的覆蓋范圍15.藝術(shù)傳播的“公共領(lǐng)域”理論,主要強調(diào)()A.媒介的商業(yè)化運作B.藝術(shù)的社會影響力C.政府對藝術(shù)的管控D.藝術(shù)品的收藏價值16.數(shù)字藝術(shù)傳播中,區(qū)塊鏈技術(shù)的核心作用是()A.提高傳播速度B.保障版權(quán)安全C.降低制作成本D.增強互動體驗17.跨文化藝術(shù)交流中,哪種策略最能體現(xiàn)“文化互鑒”精神?()A.完全照搬外國藝術(shù)形式B.拒絕任何外來藝術(shù)影響C.在保留自身特色基礎(chǔ)上吸收借鑒D.以西方標(biāo)準(zhǔn)評判所有藝術(shù)18.以下哪種媒介在藝術(shù)傳播中具有最強的互動性?()A.石窟壁畫B.石碑銘文C.網(wǎng)絡(luò)直播D.廣播電臺19.跨文化傳播中的“文化折扣”現(xiàn)象,最典型的表現(xiàn)是()A.藝術(shù)展覽的門票價格B.外國電影在國內(nèi)的票房差異C.藝術(shù)學(xué)院的招生規(guī)模D.藝術(shù)評論的發(fā)表數(shù)量20.數(shù)字藝術(shù)傳播中,NFT技術(shù)的核心價值在于()A.提供更便捷的傳播渠道B.創(chuàng)造獨特的藝術(shù)體驗C.降低藝術(shù)創(chuàng)作門檻D.改變藝術(shù)消費模式二、填空題(本大題共10小題,每小題2分,共20分。請將答案填寫在答題卡相應(yīng)位置。)1.藝術(shù)傳播的基本要素包括傳播者、______、傳播媒介和接受者。2.跨文化傳播中的“文化折扣”現(xiàn)象,最早由美國學(xué)者______提出。3.數(shù)字時代,藝術(shù)傳播的“去中心化”趨勢,主要得益于______技術(shù)的普及。4.媒介理論家麥克盧漢認(rèn)為,“媒介即訊息”的核心在于______決定人的思維方式。5.跨文化藝術(shù)交流中,翻譯不僅是語言轉(zhuǎn)換,更是______的再創(chuàng)造。6.傳統(tǒng)媒介的“線性傳播”特征,主要體現(xiàn)在______和報紙等媒介上。7.數(shù)字藝術(shù)傳播中,區(qū)塊鏈技術(shù)通過______機制保障版權(quán)安全。8.跨文化傳播中的“文化誤讀”現(xiàn)象,往往源于接受者對______的缺乏。9.藝術(shù)傳播的“公共領(lǐng)域”理論,最早由德國哲學(xué)家______提出。10.數(shù)字藝術(shù)傳播中,VR技術(shù)的核心價值在于創(chuàng)造______的藝術(shù)體驗。三、簡答題(本大題共5小題,每小題4分,共20分。請將答案寫在答題卡相應(yīng)位置。)1.簡述藝術(shù)傳播與一般文化傳播的主要區(qū)別。在我們的小班課上,我經(jīng)常舉一個例子,比如講梵高的《星夜》,如果只在書本上看看黑白印刷的圖片,和我在藝術(shù)館里站在原作前,感受那旋轉(zhuǎn)的筆觸和深邃的藍色,這兩種體驗完全不一樣。這就是藝術(shù)傳播最特別的地方——它不僅僅是信息的傳遞,更是感官和情感的直接互動。藝術(shù)傳播更強調(diào)作品的物質(zhì)載體,比如畫布的紋理、雕塑的溫度,這些都能讓觀眾產(chǎn)生更直接的共鳴。而且藝術(shù)傳播往往伴隨著現(xiàn)場效應(yīng),比如音樂會里觀眾被音樂帶動情緒,或者戲劇觀眾因為演員的表演而緊張,這些都是一般文化傳播很難達到的深度。2.跨文化傳播中,藝術(shù)翻譯面臨哪些主要困境?如何應(yīng)對?我記得有一次帶學(xué)生看法國電影《天使愛美麗》,里面有很地道的巴黎俚語和文化梗,如果直接翻譯,觀眾可能完全get不到那種感覺。所以跨文化傳播中的藝術(shù)翻譯,關(guān)鍵在于理解文化密碼。比如翻譯莎士比亞的戲劇,我們不能逐字翻譯,得找到符合中文語境的表達,同時保留原作的詩意和幽默。應(yīng)對方法其實很簡單,就是既要尊重原作的文化特色,又要考慮接受者的理解能力,有時候得適當(dāng)增譯,補充一些文化背景介紹,或者用類似的文化符號做替代。就像我們學(xué)外畫時,把意大利文藝復(fù)興的繪畫介紹給中國學(xué)生,我們會強調(diào)它與當(dāng)時宗教信仰和社會生活的聯(lián)系,這樣學(xué)生才能真正理解為什么達芬奇要畫《蒙娜麗莎》。3.數(shù)字技術(shù)如何改變了傳統(tǒng)藝術(shù)傳播模式?舉例說明。數(shù)字技術(shù)真的把藝術(shù)傳播變成了一場革命。以前啊,你要看梵高的畫,非得去盧浮宮,而且只能看固定開放的時段,現(xiàn)在隨便打開手機,就能看高清的《星夜》數(shù)字展,甚至還能用VR技術(shù)“走進”畫中,感受阿爾勒的夜空。這就是數(shù)字技術(shù)帶來的即時性和沉浸感。還有,以前藝術(shù)傳播靠誰?靠畫廊、美術(shù)館、報紙評論家,現(xiàn)在藝術(shù)家自己就能通過社交媒體直接和觀眾互動,比如日本藝術(shù)家草間彌生的作品,她都在Instagram上直接賣作品,觀眾還能定制自己的版本。這就是傳播渠道的多元化,藝術(shù)家的主體性也增強了。最典型的例子就是NFT,像Beeple的《Everydays:TheFirst5000Days》,以前你要收藏他的畫,得去拍賣行,現(xiàn)在通過區(qū)塊鏈技術(shù),幾萬塊錢就能買一個獨一無二的數(shù)字藏品,這徹底改變了藝術(shù)品的定義和價值體系。4.跨文化藝術(shù)交流中,“文化折扣”現(xiàn)象的具體表現(xiàn)有哪些?“文化折扣”這個概念太形象了,就像你嘗了一道正宗的意大利面,但廚師用方便面調(diào)料做給你吃,味道差遠了。在跨文化藝術(shù)交流中,這種“折扣”太常見了。比如中國京劇到國外演出,外國觀眾看不懂唱腔、服裝和身段,只能通過字幕理解大概,但那種韻味就沒了。再比如日本動漫到美國改編成電影,往往要把和風(fēng)改成美式風(fēng)格,很多文化細節(jié)就被刪減了。還有,我們中國人看西方油畫,能明白光影和構(gòu)圖,但那種宗教情感和哲學(xué)思考,可能就理解不深。這些都是典型的“文化折扣”,根源就在于兩種文化背景的差異太大,翻譯和改編再怎么努力,也難以完全保留原作的文化精髓。我記得帶學(xué)生看《花木蘭》的迪士尼版和趙薇主演的真人版,兩種版本都很有藝術(shù)價值,但文化內(nèi)涵完全不同,這就是“文化折扣”的典型案例。5.結(jié)合實際,談?wù)勅绾翁嵘囆g(shù)傳播的跨文化效果。提升藝術(shù)傳播的跨文化效果,關(guān)鍵在于找到“和而不同”的平衡點。比如我們可以多搞點“文化混搭”的藝術(shù)展,把不同文化的藝術(shù)形式放在一起對比展示,就像我們學(xué)校上次辦的“東西方繪畫對話展”,把畢加索和齊白石放一起,讓觀眾直觀感受中西藝術(shù)的差異和相通之處。還有,可以利用現(xiàn)代技術(shù)做文化導(dǎo)讀,比如在博物館設(shè)置AR互動裝置,掃描名畫就能看到相關(guān)的文化背景介紹,這樣觀眾就不會因為文化隔閡而錯過作品的深層含義。更重要的是培養(yǎng)跨文化理解的能力,我們可以多組織國際藝術(shù)交流營,讓學(xué)生們親身體驗不同文化的藝術(shù)創(chuàng)作,比如學(xué)韓國的韓紙藝術(shù),或者墨西哥的亡靈節(jié)彩繪,這種沉浸式體驗比單純看展覽效果好多了。就像我上次帶學(xué)生去意大利交流,親手體驗制作Giotto時期的馬賽克,回來之后,他們對文藝復(fù)興藝術(shù)的理解深度完全不一樣了。四、論述題(本大題共2小題,每小題10分,共20分。請將答案寫在答題卡相應(yīng)位置。)1.論述數(shù)字媒介對藝術(shù)傳播主體性變革的影響。數(shù)字媒介真的把藝術(shù)創(chuàng)作的權(quán)力下放到了極致。以前啊,你要想出名氣,得靠畫廊推薦、媒體曝光,現(xiàn)在隨便你誰,有手機有想法,就能在抖音、B站當(dāng)藝術(shù)博主,直接教人畫畫、做雕塑。最典型的就是數(shù)字藝術(shù)NFT,一個普通大學(xué)生,像Beeple那樣,通過連續(xù)創(chuàng)作數(shù)字作品,直接在拍賣行拍了上千萬美元,這就是媒介變革帶來的機遇。以前藝術(shù)家是“布道者”,現(xiàn)在更像“網(wǎng)紅”,得懂營銷、會互動,才能留住觀眾。我記得我們系有個學(xué)生,專門用Procreate在iPad上畫賽博朋克風(fēng)格的插畫,還在小紅書教教程,現(xiàn)在成了小網(wǎng)紅,比很多科班出身的老師還忙。這就是數(shù)字媒介打破了傳統(tǒng)藝術(shù)傳播的層級結(jié)構(gòu),讓普通人也能成為傳播者和受益者。當(dāng)然,這種變革也有負(fù)面影響,比如藝術(shù)圈變得過度商業(yè)化,很多作品為了流量而迎合市場,失去了純粹性。但總的來說,數(shù)字媒介擴大了藝術(shù)傳播的主體范圍,讓藝術(shù)創(chuàng)作和傳播更加民主化,這絕對是歷史性的進步。2.結(jié)合具體案例,分析跨文化傳播中的“文化誤讀”現(xiàn)象及其應(yīng)對策略。跨文化傳播中的“文化誤讀”現(xiàn)象太普遍了,就像我們上次學(xué)西方油畫,一開始覺得凡高的《星夜》很亂,后來才知道那是他對星空的內(nèi)心感受,那種旋轉(zhuǎn)的筆觸其實很美。這就是典型的誤讀,因為我們習(xí)慣了中國的工筆畫,追求線條的規(guī)整。再比如日本動漫到美國改編,經(jīng)常被批評“太暴力”“太怪異”,其實很多情節(jié)在日本是正常的,比如《進擊的巨人》那種血腥場面,在日本小學(xué)生動畫里也很常見,但在美國就會被刪減。這就是文化背景差異導(dǎo)致的誤讀。還有,西方藝術(shù)里的“裸體”,在中國古代是絕對不敢畫的,但在文藝復(fù)興時期,藝術(shù)家們卻把人體當(dāng)作神來贊美,這種審美觀念差異也容易引起誤解。應(yīng)對策略其實很簡單,就是既要尊重自身文化,又要多了解對方文化。比如我們可以多看一些跨文化藝術(shù)家的作品,像日本藝術(shù)家草間彌生,她的作品既有日本傳統(tǒng)元素,又充滿西方現(xiàn)代藝術(shù)風(fēng)格,她本人也在全球巡展,這種藝術(shù)家最懂如何跨越文化邊界。還有,翻譯的時候要加注釋,比如介紹西方油畫時,可以解釋一下它的創(chuàng)作背景和宗教含義,這樣觀眾就不會只看表面。我們學(xué)校上次請法國藝術(shù)家來辦展覽,特意做了中法文化對比手冊,效果就好多了。五、案例分析題(本大題共1小題,共20分。請將答案寫在答題卡相應(yīng)位置。)閱讀以下材料,回答問題:某美術(shù)館計劃舉辦一場“非洲藝術(shù)中的神靈世界”展覽,策展團隊從埃及、尼日利亞、南非等地征集了雕塑、面具、織物等藝術(shù)品,計劃通過社交媒體和紀(jì)錄片進行宣傳。但在籌備過程中,發(fā)現(xiàn)很多非洲藝術(shù)品在西方語境下被“東方主義”解讀,比如把非洲面具說成是“魔法道具”,忽略了其宗教和社會功能。同時,數(shù)字宣傳中又擔(dān)心過于學(xué)術(shù)化的介紹會讓普通觀眾流失。問題:1.分析該展覽在跨文化傳播中可能遇到的主要問題。這個展覽的問題太典型了,就像我們之前討論的“文化折扣”和“東方主義”。首先,非洲藝術(shù)在西方傳播歷史上,就被過度簡化為“原始”“神秘”,這次展覽如果宣傳不當(dāng),觀眾可能還會產(chǎn)生這種誤解。比如只展示非洲面具,不說它的祭祀功能,觀眾就會以為是巫師用的道具,這完全曲解了原意。其次,數(shù)字宣傳要兼顧學(xué)術(shù)性和趣味性,如果只講考古學(xué)、人類學(xué)知識,觀眾肯定看不懂,但要是只說“很酷”“很神秘”,又容易被誤解。我記得我們上次看法國紀(jì)錄片《黑非洲》,本來想了解非洲藝術(shù),結(jié)果導(dǎo)演只拍獵豹、部落戰(zhàn)爭,藝術(shù)部分反而被邊緣化了。所以這個展覽既要避免“西方中心主義”,又要讓普通觀眾感興趣,確實很難。2.提出具體可行的跨文化傳播策略。解決這個問題的關(guān)鍵,就是讓非洲藝術(shù)“自己說話”。首先,展覽內(nèi)容要突出非洲藝術(shù)家的主體性,比如在作品介紹中,不僅說這件雕塑屬于哪個部落,還要介紹創(chuàng)作藝術(shù)家,展示他們的生平和觀念。其次,宣傳可以分層次,社交媒體上用短視頻展示藝術(shù)品的美感和制作工藝,吸引眼球;紀(jì)錄片里可以采訪當(dāng)?shù)厮囆g(shù)家和學(xué)者,用他們的聲音解釋作品意義。比如可以拍一段非洲巫醫(yī)講解面具用途的鏡頭,這樣比我們白人學(xué)者解讀更有說服力。還有,可以設(shè)置互動環(huán)節(jié),比如讓觀眾體驗制作非洲織物,或者聽非洲鼓樂,這種沉浸式體驗比單純看展效果好多了。記得我們學(xué)校上次辦“印度藝術(shù)節(jié)”,專門請了印度舞者教學(xué)生跳肚皮舞,結(jié)果報名的人爆滿,大家反而更愿意去欣賞完整的舞蹈表演。最后,展覽名稱可以中英雙語,介紹時先說英文原名,再解釋中文含義,避免中文翻譯的局限性。就像我們看西方藝術(shù)史,現(xiàn)在都習(xí)慣用英文原名加中文翻譯,這樣既尊重原文化,又方便中國觀眾理解。本次試卷答案如下一、選擇題答案及解析1.A解析:藝術(shù)傳播的首要條件是藝術(shù)品的物質(zhì)載體,沒有載體,藝術(shù)信息無法傳遞。2.C解析:接受者的審美經(jīng)驗是藝術(shù)欣賞的結(jié)果,不是傳播的條件。其他選項都是藝術(shù)傳播的特征。3.B解析:跨文化傳播中,接受者文化背景差異導(dǎo)致理解困難,產(chǎn)生文化折扣。4.C解析:報紙傳播范圍廣、時效性弱、信息深度高、互動性差,但受眾精準(zhǔn)不是其特點。5.B解析:短視頻平臺縮短了藝術(shù)信息傳播的時間,讓藝術(shù)更快被大眾看到。6.D解析:文化補償法是在翻譯中保留原作文化內(nèi)涵的策略,其他方法更注重語言轉(zhuǎn)換。7.B解析:“媒介即訊息”理論強調(diào)媒介形式影響內(nèi)容表達,報紙和廣播的真實感比較不是核心觀點。8.B解析:“沉默的螺旋”理論解釋公眾輿論形成的社會心理機制,即多數(shù)意見影響少數(shù)意見的表達。9.D解析:觀眾的鑒賞習(xí)慣不同,中西方對藝術(shù)的解讀方式差異最大的是鑒賞習(xí)慣。10.C解析:藝術(shù)博物館具有地域優(yōu)勢,因為展品集中展示,方便本地觀眾研究。11.B解析:民族志方法深入田野調(diào)查,理解文化語境差異,是跨文化研究的核心價值。12.B解析:電視藝術(shù)傳播的現(xiàn)場感體現(xiàn)在聲音與畫面的同步性,其他選項不是現(xiàn)場感的特征。13.A解析:傳統(tǒng)媒介與現(xiàn)代媒介的融合,最顯著的變化是技術(shù)的迭代更新。14.B解析:文化符號的差異性導(dǎo)致跨文化傳播中容易產(chǎn)生誤讀,其他選項不是主要原因。15.B解析:“公共領(lǐng)域”理論強調(diào)藝術(shù)的社會影響力,即藝術(shù)對社會輿論的塑造作用。16.B解析:區(qū)塊鏈技術(shù)通過去中心化機制保障數(shù)字藝術(shù)版權(quán)安全,其他選項不是其核心作用。17.C解析:在保留自身特色基礎(chǔ)上吸收借鑒,最能體現(xiàn)“文化互鑒”精神,其他選項過于極端。18.C解析:網(wǎng)絡(luò)直播具有最強的互動性,觀眾可以實時評論,與主播互動。19.B解析:外國電影在國內(nèi)票房差異最典型體現(xiàn)“文化折扣”現(xiàn)象,其他選項不是典型表現(xiàn)。20.B解析:NFT技術(shù)創(chuàng)造獨特的數(shù)字藝術(shù)體驗,保障數(shù)字藝術(shù)品獨一無二的價值。二、填空題答案及解析1.接受者解析:藝術(shù)傳播的基本要素包括傳播者、接受者、傳播媒介和傳播內(nèi)容。2.安托萬·洛特解析:跨文化傳播中的“文化折扣”現(xiàn)象最早由美國學(xué)者安托萬·洛特提出。3.互聯(lián)網(wǎng)解析:數(shù)字時代,藝術(shù)傳播的“去中心化”趨勢,主要得益于互聯(lián)網(wǎng)技術(shù)的普及。4.媒介形式解析:媒介理論家麥克盧漢認(rèn)為,“媒介即訊息”的核心在于媒介形式?jīng)Q定人的思維方式。5.文化內(nèi)涵解析:跨文化藝術(shù)交流中,翻譯不僅是語言轉(zhuǎn)換,更是文化內(nèi)涵的再創(chuàng)造。6.報紙解析:傳統(tǒng)媒介的“線性傳播”特征,主要體現(xiàn)在廣播和報紙等媒介上。7.去中心化解析:數(shù)字藝術(shù)傳播中,區(qū)塊鏈技術(shù)通過去中心化機制保障版權(quán)安全。8.文化符號解析:跨文化傳播中的“文化誤讀”現(xiàn)象,往往源于接受者對文化符號的缺乏了解。9.約翰·密爾解析:“公共領(lǐng)域”理論最早由德國哲學(xué)家約翰·密爾提出。10.沉浸式解析:數(shù)字藝術(shù)傳播中,VR技術(shù)的核心價值在于創(chuàng)造沉浸式的藝術(shù)體驗。三、簡答題答案及解析1.藝術(shù)傳播與一般文化傳播的主要區(qū)別在于:藝術(shù)傳播更強調(diào)作品的物質(zhì)載體和現(xiàn)場效應(yīng),觀眾與藝術(shù)品的互動更直接;一般文化傳播更注重信息的傳遞和內(nèi)容的復(fù)制,傳播方式更多樣化,互動性相對較弱。2.跨文化傳播中,藝術(shù)翻譯面臨的主要困境包括文化差異、語言障礙和審美觀念不同,應(yīng)對策略是既要尊重原作的文化特色,又要考慮接受者的理解能力,可以通過文化導(dǎo)讀、增譯、替代等方式提升翻譯效果。3.數(shù)字技術(shù)改變了傳統(tǒng)藝術(shù)傳播模式,主要體現(xiàn)在傳播渠道多元化、傳播速度加快、傳播主體下放和傳播形式多樣化。例如,藝術(shù)家可以通過社交媒體直接與觀眾互動,觀眾可以通過數(shù)字平臺獲取藝術(shù)信息,藝術(shù)品的傳播不再依賴于傳統(tǒng)畫廊和媒體。4.跨文化藝術(shù)交流中,“文化折扣”現(xiàn)象的具體表現(xiàn)包括語言翻譯的不準(zhǔn)確性

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論