版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)
文檔簡介
2025年小學(xué)語文畢業(yè)升學(xué)考試全真模擬卷(語文綜合實踐活動設(shè)計:文言文翻譯篇)考試時間:______分鐘總分:______分姓名:______一、填空題要求:請根據(jù)你對文言文翻譯的理解,結(jié)合所學(xué)知識,認真填寫下列空格。這一部分可是考察你基礎(chǔ)的時候了,千萬別馬虎,我會根據(jù)你的填空結(jié)果,判斷出你的文言文功底到底有多深。記得,每一個字都要用心,就像對待一個老朋友一樣。1.在文言文翻譯的過程中,我們需要遵循的原則是“信、達、雅”,其中“信”指的是譯文要忠實于原文,不能有絲毫的歪曲和遺漏;“達”指的是譯文要流暢自然,符合現(xiàn)代漢語的表達習(xí)慣;“雅”指的是譯文要講究文采,具有一定的藝術(shù)美感。比如說,在翻譯“學(xué)而時習(xí)之,不亦說乎”這句話的時候,我們可以這樣翻譯:“學(xué)習(xí)了知識,不時常去實踐它,那不是很令人愉悅嗎?”這樣就既忠實于原文,又符合現(xiàn)代漢語的表達習(xí)慣,同時還具有一定的文采。2.文言文翻譯的方法有很多種,常用的有直譯、意譯、增譯、省譯等。直譯就是逐字逐句地翻譯,比如“人不知而不慍”,我們可以直譯為“別人不了解我,我卻不生氣”;意譯就是抓住原文的中心意思,用現(xiàn)代漢語重新表達,比如“逝者如斯夫,不舍晝夜”,我們可以意譯為“時間就像這流水一樣,日夜不停地流逝”;增譯就是在原文的基礎(chǔ)上增加一些字詞,使譯文更加完整,比如“雞鳴狗吠相聞”,我們可以在翻譯為“雞和狗的叫聲可以互相聽到”的基礎(chǔ)上,增加一句“說明村子里很熱鬧”;省譯就是在翻譯的時候省略一些字詞,使譯文更加簡潔,比如“為政以德,譬如北辰”,我們可以省略“為政以德”,直接翻譯為“譬如北辰”。3.文言文翻譯的時候,我們經(jīng)常會遇到一些特殊的句式,比如倒裝句、省略句、判斷句、被動句等。倒裝句就是謂語在前,主語在后,比如“甚矣,汝之不惠”,我們可以翻譯為“你太不聰明了!”;省略句就是省略了主語、謂語、賓語等成分,比如“見賢思齊焉,見不賢而內(nèi)自省也”,我們可以補充完整為“看見賢人,要向他看齊;看見不賢的人,要反省自己”;判斷句就是用“者”“也”等語氣詞表示判斷,比如“陳勝者,陽城人也”,我們可以翻譯為“陳勝是陽城人”;被動句就是用“為……所”“見……于”等結(jié)構(gòu)表示被動,比如“吾不能早用子,今急而求子,是寡人之過也”,我們可以翻譯為“我不能早點重用您,現(xiàn)在危急了才來求您,這是我的過錯”。二、選擇題要求:下面每道題都有四個選項,請根據(jù)你對文言文翻譯的理解,選擇最符合題意的選項。這一部分可是考察你分析問題的能力的時候了,我會根據(jù)你的選擇,判斷出你的文言文翻譯能力到底有多強。記得,要仔細閱讀每一道題,不要因為題目簡單就掉以輕心。1.在文言文翻譯中,“雅”指的是什么?A.譯文要忠實于原文B.譯文要流暢自然C.譯文要講究文采D.譯文要簡潔明了2.下列哪個選項是文言文翻譯中常用的方法?A.直譯B.意譯C.增譯D.以上都是3.“人不知而不慍”這句話翻譯成現(xiàn)代漢語是什么?A.別人不知道我,我卻不生氣B.我不知道別人,但是我很平靜C.我很生氣,但是別人不知道D.我很平靜,別人也不知道4.“逝者如斯夫,不舍晝夜”這句話翻譯成現(xiàn)代漢語是什么?A.時間就像這流水一樣,日夜不停地流逝B.流水就像時間一樣,日夜不停地流逝C.時間就像流水,但是不會日夜不停地流逝D.流水就像時間,但是不會日夜不停地流逝5.“為政以德,譬如北辰”這句話翻譯成現(xiàn)代漢語是什么?A.用道德來治理國家,就像北極星一樣B.用道德來治理國家,就像北辰一樣C.用法律來治理國家,就像北極星一樣D.用法律來治理國家,就像北辰一樣三、翻譯題要求:請認真閱讀下面的文言文段落,然后將其翻譯成現(xiàn)代漢語。這一部分可是考察你文言文翻譯的實際操作能力的時候了,我會根據(jù)你的翻譯結(jié)果,判斷出你的文言文翻譯水平到底有多高。記得,要結(jié)合上下文,準確理解每一句話的意思,不要只看表面文字,還要深入挖掘文字背后的含義。1.閱讀下面的文言文,然后翻譯成現(xiàn)代漢語:“子曰:‘學(xué)而不思則罔,思而不學(xué)則殆?!狈g:“孔子說:‘學(xué)習(xí)了知識,如果不思考,就會迷惑而無所得;思考了,如果不學(xué)習(xí),就會疑惑而陷入危險?!?.閱讀下面的文言文,然后翻譯成現(xiàn)代漢語:“陳勝者,陽城人也。少時,嘗與人傭耕,輟耕之壟上,悵恨久之,曰:‘茍富貴,無相忘?!狈g:“陳勝是陽城人。年輕時,曾經(jīng)同別人一起被雇傭耕地,曾經(jīng)停下手里的農(nóng)具走到田埂上休息,因失望而嘆恨了很久,說:‘如果將來有一天(我們中有人)富貴了,不要互相忘記?!?.閱讀下面的文言文,然后翻譯成現(xiàn)代漢語:“孟子曰:‘魚,我所欲也,熊掌,亦我所欲也,二者不可得兼,舍魚而取熊掌者也。生,亦我所欲也,義,亦我所欲也,二者不可得兼,舍生而取義者也?!狈g:“孟子說:‘魚,是我所想要的,熊掌,也是我所想要的,如果這兩樣?xùn)|西不能同時得到,我就寧愿舍棄魚而選擇熊掌。生命,是我所想要的,道義,也是我所想要的,如果這兩樣?xùn)|西不能同時得到,我就寧愿舍棄生命而選擇道義?!彼?、簡答題要求:請根據(jù)你對文言文翻譯的理解,回答下面的簡答題。這一部分可是考察你文言文翻譯的理論知識和實踐經(jīng)驗的的時候了,我會根據(jù)你的回答,判斷出你的文言文翻譯能力到底有多強。記得,要條理清晰,邏輯嚴密,不要只說結(jié)論,還要說明理由。1.請簡述文言文翻譯中“信、達、雅”原則的具體含義及其重要性。答案:“信、達、雅”是文言文翻譯的基本原則,也是翻譯界廣泛認可的標(biāo)準?!靶拧敝傅氖亲g文要忠實于原文,準確傳達原文的意思,不能有歪曲、增刪或遺漏。這是文言文翻譯的基礎(chǔ),也是最重要的原則。如果譯文不忠實于原文,就會失去翻譯的意義,甚至?xí)a(chǎn)生誤導(dǎo)。“達”指的是譯文要流暢自然,符合現(xiàn)代漢語的表達習(xí)慣,易于理解。文言文與現(xiàn)代漢語在表達方式上存在很大的差異,因此在翻譯的時候,要盡量使用現(xiàn)代漢語的表達方式,使譯文讀起來流暢自然,不要出現(xiàn)生硬、拗口的情況?!把拧敝傅氖亲g文要講究文采,具有一定的藝術(shù)美感。文言文翻譯不僅僅是將原文的意思翻譯成現(xiàn)代漢語,還要講究文采,使譯文具有一定的藝術(shù)美感,能夠體現(xiàn)原文的風(fēng)格和韻味。當(dāng)然,“雅”并不是要求譯文要辭藻華麗,而是要求譯文要準確、流暢、優(yōu)美?!靶?、達、雅”三者缺一不可,只有將三者有機結(jié)合,才能翻譯出高質(zhì)量的文言文譯文。2.請簡述文言文翻譯中常見的特殊句式及其翻譯方法。答案:文言文翻譯中常見的特殊句式有倒裝句、省略句、判斷句、被動句等。倒裝句就是謂語在前,主語在后,或者賓語在前,謂語在后等。翻譯倒裝句的時候,要按照現(xiàn)代漢語的語法習(xí)慣,調(diào)整語序,使譯文通順。例如,“甚矣,汝之不惠”是謂語前置的倒裝句,翻譯成現(xiàn)代漢語就是“你太不聰明了!”省略句就是省略了主語、謂語、賓語等成分。翻譯省略句的時候,要補充完整被省略的成分,使譯文完整。例如,“見賢思齊焉,見不賢而內(nèi)自省也”是省略句,省略了主語“我”,翻譯成現(xiàn)代漢語就是“看見賢人,要向他看齊;看見不賢的人,要反省自己?!迸袛嗑渚褪怯谩罢摺薄耙病钡日Z氣詞表示判斷。翻譯判斷句的時候,要使用現(xiàn)代漢語的判斷句式,例如“陳勝者,陽城人也”翻譯成現(xiàn)代漢語就是“陳勝是陽城人?!北粍泳渚褪怯谩盀椤薄耙姟凇钡冉Y(jié)構(gòu)表示被動。翻譯被動句的時候,要使用現(xiàn)代漢語的被動句式,例如“吾不能早用子,今急而求子,是寡人之過也”翻譯成現(xiàn)代漢語就是“我不能早點重用您,現(xiàn)在危急了才來求您,這是我的過錯。”五、作文題要求:請根據(jù)你對文言文翻譯的理解,寫一篇不少于800字的作文,題目自擬。這一部分可是考察你文言文翻譯的綜合應(yīng)用能力的時候了,我會根據(jù)你的作文,判斷出你的文言文翻譯能力到底有多強。記得,要結(jié)合實際,談?wù)勀銓ξ难晕姆g的理解和認識,以及你對文言文翻譯未來發(fā)展的展望。1.作文題目:談文言文翻譯答案:文言文翻譯,是連接古代與現(xiàn)代的一座橋梁,它讓后人得以窺見古代文化的瑰寶,感受古代先賢的智慧。作為一名語文教師,我一直對文言文翻譯充滿熱情,也一直在探索如何更好地進行文言文翻譯。我認為,文言文翻譯不僅僅是一種語言轉(zhuǎn)換的過程,更是一種文化傳承的過程。在翻譯的過程中,我們需要準確理解原文的意思,并將其用現(xiàn)代漢語表達出來,這需要我們具備扎實的古文功底和現(xiàn)代漢語表達能力。同時,我們還需要深入理解古代文化,才能更好地把握原文的精髓,并將其準確地傳達給后人。在我的教學(xué)實踐中,我發(fā)現(xiàn),要學(xué)好文言文翻譯,首先要積累足夠的文言文知識,掌握文言文的基本語法和詞匯,這是翻譯的基礎(chǔ)。其次,要多閱讀文言文作品,熟悉文言文的語言風(fēng)格和表達方式,這樣才能更好地理解原文,并將其翻譯成流暢自然的現(xiàn)代漢語。最后,要多練習(xí)翻譯,在實踐中不斷提高自己的翻譯水平。當(dāng)然,文言文翻譯是一個復(fù)雜的過程,也會遇到各種各樣的困難。例如,有些文言文句子結(jié)構(gòu)復(fù)雜,含義深刻,翻譯起來難度很大。這就需要我們耐心分析,仔細推敲,才能找到最準確的翻譯方法。另外,有些文言文詞匯在現(xiàn)代漢語中已經(jīng)不再使用,或者意義發(fā)生了變化,這就需要我們查閱資料,了解這些詞匯的古今異義,才能準確地翻譯它們。在未來的發(fā)展中,我認為文言文翻譯將會越來越受到重視。隨著人們對傳統(tǒng)文化的重視程度不斷提高,文言文翻譯將會成為連接古代與現(xiàn)代的重要橋梁,它將會幫助更多的人了解古代文化,感受古代先賢的智慧。同時,我也相信,隨著翻譯技術(shù)的不斷發(fā)展,文言文翻譯將會變得更加便捷、高效,這將為我們提供更好的翻譯工具和服務(wù)??傊?,文言文翻譯是一項充滿挑戰(zhàn)但也充滿意義的工作。作為一名語文教師,我將繼續(xù)探索如何更好地進行文言文翻譯,為傳承和弘揚中華優(yōu)秀傳統(tǒng)文化貢獻自己的力量。本次試卷答案如下一、填空題答案及解析1.在文言文翻譯的過程中,我們需要遵循的原則是“信、達、雅”,其中“信”指的是譯文要忠實于原文,不能有絲毫的歪曲和遺漏;“達”指的是譯文要流暢自然,符合現(xiàn)代漢語的表達習(xí)慣;“雅”指的是譯文要講究文采,具有一定的藝術(shù)美感。比如說,在翻譯“學(xué)而時習(xí)之,不亦說乎”這句話的時候,我們可以這樣翻譯:“學(xué)習(xí)了知識,不時常去實踐它,那不是很令人愉悅嗎?”這樣就既忠實于原文,又符合現(xiàn)代漢語的表達習(xí)慣,同時還具有一定的文采。解析:此題考察對文言文翻譯基本原則“信、達、雅”的理解。信是忠實原文,達是通順易懂,雅是文采斐然。例句翻譯準確傳達了原文意思,語言流暢,有一定文采,符合要求。2.文言文翻譯的方法有很多種,常用的有直譯、意譯、增譯、省譯等。直譯就是逐字逐句地翻譯,比如“人不知而不慍”,我們可以直譯為“別人不了解我,我卻不生氣”;意譯就是抓住原文的中心意思,用現(xiàn)代漢語重新表達,比如“逝者如斯夫,不舍晝夜”,我們可以意譯為“時間就像這流水一樣,日夜不停地流逝”;增譯就是在原文的基礎(chǔ)上增加一些字詞,使譯文更加完整,比如“雞鳴狗吠相聞”,我們可以在翻譯為“雞和狗的叫聲可以互相聽到”的基礎(chǔ)上,增加一句“說明村子里很熱鬧”;省譯就是在翻譯的時候省略一些字詞,使譯文更加簡潔,比如“為政以德,譬如北辰”,我們可以省略“為政以德”,直接翻譯為“譬如北辰”。解析:此題考察文言文翻譯方法的掌握。直譯逐字翻譯,意譯抓住中心意思,增譯增加字詞使意思完整,省譯省略字詞使譯文簡潔。例句分別展示了四種翻譯方法的應(yīng)用。3.文言文翻譯的時候,我們經(jīng)常會遇到一些特殊的句式,比如倒裝句、省略句、判斷句、被動句等。倒裝句就是謂語在前,主語在后,比如“甚矣,汝之不惠”,我們可以翻譯為“你太不聰明了!”;省略句就是省略了主語、謂語、賓語等成分,比如“見賢思齊焉,見不賢而內(nèi)自省也”,我們可以補充完整為“看見賢人,要向他看齊;看見不賢的人,要反省自己”;判斷句就是用“者”“也”等語氣詞表示判斷,比如“陳勝者,陽城人也”,我們可以翻譯為“陳勝是陽城人”;被動句就是用“為……所”“見……于”等結(jié)構(gòu)表示被動,比如“吾不能早用子,今急而求子,是寡人之過也”,我們可以翻譯為“我不能早點重用您,現(xiàn)在危急了才來求您,這是我的過錯”。解析:此題考察對文言文特殊句式的理解和翻譯能力。倒裝句語序顛倒,省略句省略成分,判斷句用語氣詞表示判斷,被動句用特定結(jié)構(gòu)表示被動。例句分別展示了四種特殊句式的翻譯方法。二、選擇題答案及解析1.在文言文翻譯中,“雅”指的是什么?答案:C.譯文要講究文采解析:此題考察對“信、達、雅”中“雅”的理解?!把拧敝缸g文要講究文采,具有藝術(shù)美感。A項“信”是忠實原文,B項“達”是通順易懂,D項“簡潔明了”不是“雅”的定義。2.下列哪個選項是文言文翻譯中常用的方法?答案:D.以上都是解析:此題考察對文言文翻譯方法的掌握。直譯、意譯、增譯、省譯都是常用的翻譯方法,因此選D。3.“人不知而不慍”這句話翻譯成現(xiàn)代漢語是什么?答案:A.別人不知道我,我卻不生氣解析:此題考察對具體句子翻譯的掌握?!叭瞬恢粦C”意為別人不了解我,我卻不生氣,因此選A。4.“逝者如斯夫,不舍晝夜”這句話翻譯成現(xiàn)代漢語是什么?答案:A.時間就像這流水一樣,日夜不停地流逝解析:此題考察對具體句子翻譯的掌握。“逝者如斯夫,不舍晝夜”比喻時間像流水一樣不停地流逝,因此選A。5.“為政以德,譬如北辰”這句話翻譯成現(xiàn)代漢語是什么?答案:A.用道德來治理國家,就像北極星一樣解析:此題考察對具體句子翻譯的掌握?!盀檎缘?,譬如北辰”比喻用道德來治理國家,就像北極星一樣處于中心位置,因此選A。三、翻譯題答案及解析1.閱讀下面的文言文,然后翻譯成現(xiàn)代漢語:“子曰:‘學(xué)而不思則罔,思而不學(xué)則殆。’”翻譯:“孔子說:‘學(xué)習(xí)了知識,如果不思考,就會迷惑而無所得;思考了,如果不學(xué)習(xí),就會疑惑而陷入危險?!苯馕觯捍祟}考察對具體句子翻譯的掌握。翻譯時需準確傳達原文意思,注意“罔”和“殆”的含義,分別譯為“迷惑而無所得”和“疑惑而陷入危險”。2.閱讀下面的文言文,然后翻譯成現(xiàn)代漢語:“陳勝者,陽城人也。少時,嘗與人傭耕,輟耕之壟上,悵恨久之,曰:‘茍富貴,無相忘?!狈g:“陳勝是陽城人。年輕時,曾經(jīng)同別人一起被雇傭耕地,曾經(jīng)停下手里的農(nóng)具走到田埂上休息,因失望而嘆恨了很久,說:‘如果將來有一天(我們中有人)富貴了,不要互相忘記?!苯馕觯捍祟}考察對較長句子翻譯的掌握。翻譯時需注意句子的結(jié)構(gòu)和各個成分的含義,準確傳達原文意思。3.閱讀下面的文言文,然后翻譯成現(xiàn)代漢語:“孟子曰:‘魚,我所欲也,熊掌,亦我所欲也,二者不可得兼,舍魚而取熊掌者也。生,亦我所欲也,義,亦我所欲也,二者不可得兼,舍生而取義者也?!狈g:“孟子說:‘魚,是我所想要的,熊掌,也是我所想要的,如果這兩樣?xùn)|西不能同時得到,我就寧愿舍棄魚而選擇熊掌。生命,是我所想要的,道義,也是我所想要的,如果這兩樣?xùn)|西不能同時得到,我就寧愿舍棄生命而選擇道義。’”解析:此題考察對較長段落翻譯的掌握。翻譯時需注意段落的邏輯結(jié)構(gòu)和各個句子的含義,準確傳達原文的比喻和論證。四、簡答題答案及解析1.請簡述文言文翻譯中“信、達、雅”原則的具體含義及其重要性。答案:“信、達、雅”是文言文翻譯的基本原則,也是翻譯界廣泛認可的標(biāo)準。“信”指的是譯文要忠實于原文,準確傳達原文的意思,不能有歪曲、增刪或遺漏。這是文言文翻譯的基礎(chǔ),也是最重要的原則。如果譯文不忠實于原文,就會失去翻譯的意義,甚至?xí)a(chǎn)生誤導(dǎo)?!斑_”指的是譯文要流暢自然,符合現(xiàn)代漢語的表達習(xí)慣,易于理解。文言文與現(xiàn)代漢語在表達方式上存在很大的差異,因此在翻譯的時候,要盡量使用現(xiàn)代漢語的表達方式,使譯文流暢自然,不要出現(xiàn)生硬、拗口的情況?!把拧敝傅氖亲g文要講究文采,具有一定的藝術(shù)美感。文言文翻譯不僅僅是將原文的意思翻譯成現(xiàn)代漢語,還要講究文采,使譯文具有一定的藝術(shù)美感,能夠體現(xiàn)原文的風(fēng)格和韻味。當(dāng)然,“雅”并不是要求譯文要辭藻華麗,而是要求譯文要準確、流暢、優(yōu)美?!靶?、達、雅”三者缺一不可,只有將三者有機結(jié)合,才能翻譯出高質(zhì)量的文言文譯文。解析:此題考察對“信、達、雅”原則的理解。信是忠實原文,達是通順易懂,雅是文采斐然?;卮饡r需分別闡述三者的含義和重要性,并強調(diào)三者缺一不可。2.請簡述文言文翻譯中常見的特殊句式及其翻譯方法。答案:文言文翻譯中常見的特殊句式有倒裝句、省略句、判斷句、被動句等。倒裝句就是謂語在前,主語在后,或者賓語在前,謂語在后等。翻譯倒裝句的時候,要按照現(xiàn)代漢語的語法習(xí)慣,調(diào)整語序,使譯文通順。例如,“甚矣,汝之不惠”是謂語前置的倒裝句,翻譯成現(xiàn)代漢語就是“你太不聰明了!”省略句就是省略了主語、謂語、賓語等成分。翻譯省略句的時候,要補充完整被省略的成分,使譯文完整。例如,“見賢思齊焉,見不賢而內(nèi)自省也”是省略句,省略了主語“我”,翻譯成現(xiàn)代漢語就是“看見賢人,要向他看齊;看見不賢的人,要反省自己?!迸袛嗑渚褪怯谩罢摺薄耙病钡日Z氣詞表示判斷。翻譯判斷句的時候,要使用現(xiàn)代漢語的判斷句式,例如“陳勝者,陽城人也”翻譯成現(xiàn)代漢語就是“陳勝是陽城人。”被動句就是用“為……所”“見……于”等結(jié)構(gòu)表示被動。翻譯被動句的時候,要使用現(xiàn)代漢語的被動句式,例如“吾不能早用子,今急而求子,是寡人之過也”翻譯成現(xiàn)代漢語就是“我不能早點重用您,現(xiàn)在危急了才來求您,這是我的過錯。”解析:此題考察對文言文特殊句式的理解和翻譯方法?;卮饡r需分別闡述四種特殊句式的特點,并給出相應(yīng)的翻譯方法,例句幫助理解。五、作文題答案及解析1.作文題目:談文言文翻譯答案:文言文翻譯,是連接古代與現(xiàn)代的一座橋梁,它讓后人得以窺見古代文化的瑰
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 2025年大學(xué)中藥炮制(中藥炮制實操)試題及答案
- 2025年高職生物技術(shù)(微生物培養(yǎng))試題及答案
- 2025年大學(xué)母嬰照護(母嬰健康常識)試題及答案
- 2025年中職美發(fā)與形象設(shè)計(化妝技巧)試題及答案
- 2025年大學(xué)特種經(jīng)濟動物飼養(yǎng)(蠶桑養(yǎng)殖技術(shù))試題及答案
- 2025年大學(xué)大一(物聯(lián)網(wǎng)工程)物聯(lián)網(wǎng)安全實務(wù)試題及答案
- 2025年大學(xué)車輛工程(汽車電子)期末試題
- 2025年中職珠寶玉石加工與營銷(珠寶營銷技巧)試題及答案
- 2025年高職物流審計(物流審計基礎(chǔ))試題及答案
- 2025年高職計算機網(wǎng)絡(luò)技術(shù)(網(wǎng)絡(luò)安全配置)試題及答案
- 2025內(nèi)蒙古電力集團招聘筆試考試筆試歷年參考題庫附帶答案詳解
- 交通警察道路執(zhí)勤執(zhí)法培訓(xùn)課件
- 十五五學(xué)校五年發(fā)展規(guī)劃(2026-2030)
- 洗浴員工協(xié)議書
- GB/T 17642-2025土工合成材料非織造布復(fù)合土工膜
- 清欠歷史舊賬協(xié)議書
- 乙肝疫苗接種培訓(xùn)
- 心衰患者的用藥與護理
- 食品代加工業(yè)務(wù)合同樣本(版)
- 車間管理人員績效考核方案
- 安全生產(chǎn)應(yīng)急平臺體系及專業(yè)應(yīng)急救援隊伍建設(shè)項目可行性研究報告
評論
0/150
提交評論