農發(fā)行寧波市慈溪市2025秋招筆試英文行測高頻題含答案_第1頁
農發(fā)行寧波市慈溪市2025秋招筆試英文行測高頻題含答案_第2頁
農發(fā)行寧波市慈溪市2025秋招筆試英文行測高頻題含答案_第3頁
農發(fā)行寧波市慈溪市2025秋招筆試英文行測高頻題含答案_第4頁
農發(fā)行寧波市慈溪市2025秋招筆試英文行測高頻題含答案_第5頁
已閱讀5頁,還剩11頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領

文檔簡介

農發(fā)行寧波市慈溪市2025秋招筆試英文行測高頻題含答案第一部分:選詞填空(共5題,每題2分,共10分)說明:從每題四個選項中選出一個最符合語境的單詞填空。1.TheWorldBank'sreporthighlightstheimportanceofsustainableagriculturaldevelopmentinreducingpoverty,especiallyinruralareaslikeCixi,whereinfrastructureremainsakeychallenge.A.efficientlyB.significantlyC.fundamentallyD.comparatively2.FarmersinZhejiangProvincehaveadoptedprecisionagriculturetechnologiestoimprovecropyields,ashiftthatalignswithChina’sgoalofmodernizingtheagriculturalsector.A.traditionallyB.mechanisticallyC.sustainablyD.experimentally3.TheChinesegovernment’ssubsidiesforrenewableenergyhaveencouragedlocalenterprisesinNingbotoinvestinwindandsolarprojects,reducingrelianceonfossilfuels.A.minimalB.targetedC.optionalD.indirect4.ToaddresssoildegradationintheYangtzeRiverDelta,researchersproposedeco-friendlyfarmingpractices,suchascroprotationandorganicfertilization.A.deliberatelyB.progressivelyC.extensivelyD.effectively5.TheWorldTradeOrganization’s(WTO)tradepolicieshaveadirectimpactonChina’sexport-orientedagriculture,particularlyinregionslikeCixi’selectroniccomponentindustry.A.restrictiveB.supportiveC.ambiguousD.outdated第二部分:閱讀理解(共4題,每題3分,共12分)說明:根據所給短文內容,選擇最符合題意的選項。Passage1China’sagriculturalsectorhasundergonerapidtransformationinrecentdecades,withtechnologicaladvancementsplayingapivotalrole.Theintroductionofsmartirrigationsystemshasrevolutionizedwatermanagementindrought-proneareas,suchasnorthernHenan.Meanwhile,biotechnologyhasenabledthedevelopmentofpest-resistantcrops,reducingtheneedforchemicalpesticides.However,challengeslikeclimatechangeandlaborshortagesremainsignificanthurdles.Thegovernment’s“dualcarbon”goalsfurtheremphasizetheneedforlow-carbonagriculturalpractices.6.Whatistheprimaryfocusofthepassage?A.TheimpactofWTOpoliciesonChineseagriculture.B.TechnologicalinnovationsinmodernChinesefarming.C.TheeconomicchallengesofruraldevelopmentinZhejiang.D.Theroleofsubsidiesinrenewableenergyprojects.7.WhichofthefollowingisNOTmentionedasachallengeinagriculture?A.SoildegradationB.LaborshortagesC.WaterscarcityD.Tradebarriers8.WhatdoesthepassagesuggestaboutChina’sfutureagriculturalpolicies?A.Afocusonexpandingtraditionalfarmingmethods.B.Increasedrelianceonchemicalfertilizers.C.Emphasisonsustainableandlow-carbonpractices.D.Reductioningovernmentsubsidiesforfarmers.9.Thephrase“dualcarbon”goalsrefersto:A.China’seffortstodoubleagriculturaloutputby2025.B.Thegovernment’sstrategytocutcarbonemissionsandairpollution.C.AWTOinitiativetopromoterenewableenergyuse.D.TheWorldBank’splantoinvestinruralinfrastructure.Passage2Ningbo,acoastalcityinZhejiangProvince,hasemergedasahubforglobaltradeandmanufacturing.Thecity’sstrategiclocationneartheHangzhouBayBridgehasfacilitatedthegrowthoflogisticsindustries,includingagriculturalexports.However,therapidindustrializationhasledtoenvironmentalconcerns,suchasairandwaterpollution.Tomitigatetheseissues,thelocalgovernmenthasimplementedstrictenvironmentalregulations,promotinggreenproductionmethods.CompanieslikeGeelyandBYDhaveadoptedelectricvehiclemanufacturing,reducingrelianceontraditionalindustries.10.Whatisthemainthemeofthepassage?A.TheeconomicdeclineofruralareasinChina.B.TheenvironmentalchallengesofurbanizationinNingbo.C.Theroleofsubsidiesinrenewableenergyprojects.D.TheimpactofWTOpoliciesonChineseagriculture.11.WhichofthefollowingisNOTamajorindustryinNingbo?A.ElectronicsmanufacturingB.AgriculturalexportsC.RenewableenergyD.Heavymachinery12.WhatmeasureshastheNingbogovernmenttakentoaddresspollution?A.Reducedenvironmentalregulationstoboostgrowth.B.Encouragedtheuseoffossilfuels.C.Promotedgreenproductionandelectricvehicles.D.Increasedrelianceonchemicalindustries.13.Thepassageimpliesthat:A.Urbanizationalwaysleadstoeconomicgrowth.B.Environmentalprotectionandindustrializationareirreconcilable.C.China’scoastalcitiesaremoredevelopedthaninlandregions.D.Governmentpoliciescanbalanceeconomicandenvironmentalgoals.第三部分:完形填空(共5題,每題2分,共10分)說明:根據上下文,選擇最合適的選項填空。Lastyear,theAgriculturalDevelopmentBankofChina(ADBC)launchedalow-interestloanprogramtosupportsmall-scalefarmersinJiangsuProvince.Theinitiativeaimedtomitigatefinancialrisksassociatedwithfluctuatingcommodityprices.FarmersinSuzhou’spaddyfieldsbenefitedsignificantlyfromthesubsidizedcredit,enablingthemtopurchaseadvancedmachineryliketractorsanddrones.However,theprogramfacedcriticismforitscumbersomeapplicationprocess,whichdeterredmanyruralentrepreneurs.Thebanklaterintroduceddigitalplatformstostreamlineapprovals,improvingaccessibility.Thiscasehighlightsthegovernment’scommitmenttomodernizingChina’sagriculturalsectorwhileaddressingsystemicinefficiencies.14.Whatdoesthepassagemainlydiscuss?A.TheimpactofWTOpoliciesonChineseagriculture.B.Agovernmentinitiativetosupportruralfinance.C.Thechallengesofindustrializingcoastalcities.D.Theroleofsubsidiesinrenewableenergyprojects.15.Theword“mitigate”inthesecondsentenceisclosestinmeaningto:A.ExacerbateB.ReduceC.IgnoreD.Expand16.Whichofthefollowingisanexampleofadvancedmachinerymentionedinthepassage?A.WindturbinesB.TractorsC.SolarpanelsD.Electricvehicles17.Whatwasthemaincriticismoftheloanprogram?A.HighinterestratesB.LimitedcoverageC.ComplexapplicationproceduresD.Insufficientfunding18.ThepassagesuggeststhattheADBC’seffortsreflect:A.Alackofinterestinruraldevelopment.B.Abalancebetweenpolicygoalsandpracticalimplementation.C.Overrelianceontraditionalfarmingmethods.D.Apreferenceforurbaninfrastructureprojects.第四部分:翻譯填空(共5題,每題2分,共10分)說明:將中文句子翻譯成英文,填入橫線處。1.為促進鄉(xiāng)村振興,中國政府實施了“萬村示范、千村整治”工程,旨在改善農村基礎設施。_TheChinesegovernmenthasimplementedthe“TenThousandVillagesasModelsandThousandVillagesasRectifications”projectto_improveruralinfrastructure.2.寧波港口的自動化碼頭建設顯著提高了貨物裝卸效率。_TheconstructionofautomatedportsinNingbohassignificantly_enhancedcargohandlingefficiency.3.為應對氣候變化,浙江省推廣了節(jié)水灌溉技術,以減少農業(yè)用水浪費。_Toaddressclimatechange,ZhejiangProvincehaspromoted_water-savingirrigationtechnologiesto_reduceagriculturalwaterwaste.4.農發(fā)行通過綠色信貸政策支持可再生能源項目的融資需求。_TheAgriculturalDevelopmentBankofChina(ADBC)supportsthefinancingneedsofrenewableenergyprojectsthrough_greencreditpolicies.5.為減少碳排放,慈溪市鼓勵企業(yè)采用清潔能源替代方案。_Toreducecarbonemissions,CixiCityencouragesenterprisestoadopt_cleanenergyalternatives.第五部分:改錯題(共5題,每題2分,共10分)說明:找出句子中的錯誤并改正。1.TherapidindustrializationintheYangtzeRiverDeltahasledtoasignificantdeclineinruralpopulation,asmorepeoplemovetourbanareasseekingbetterjobopportunities.-Error:“decline”→“decrease”-Correct:TherapidindustrializationintheYangtzeRiverDeltahasledtoasignificantdecreaseinruralpopulation,asmorepeoplemovetourbanareasseekingbetterjobopportunities.2.TheWorldBank’sloanshavebeencrucialinfundingChina’shigh-speedrailprojects,whichhaveconnectedmajorcitiesmoreefficiently.-Error:Noerror.3.FarmersinHebeiProvincehavefaceddifficultiesinaccessingcreditfacilities,duetothelackoffinancialinstitutionsinruralareas.-Error:“creditfacilities”→“financialservices”-Correct:FarmersinHebeiProvincehavefaceddifficultiesinaccessingfinancialservices,duetothelackoffinancialinstitutionsinruralareas.4.TheChinesegovernment’s“dualcarbon”targetsaimtoreducegreenhousegasemissionsby2030andachievecarbonneutralitybefore2060.-Error:“targets”→“goals”-Correct:TheChinesegovernment’s“dualcarbon”goalsaimtoreducegreenhousegasemissionsby2030andachievecarbonneutralitybefore2060.5.Theadoptionofprecisionagriculturetechnologieshasimprovedcropyields,butitalsoincreasesthedependencyontechnologyamongfarmers.-Error:“dependency”→“dependence”-Correct:Theadoptionofprecisionagriculturetechnologieshasimprovedcropyields,butitalsoincreasesthedependenceontechnologyamongfarmers.答案與解析第一部分:選詞填空1.B.significantly-解析:句意為“世界銀行的報告強調了可持續(xù)農業(yè)發(fā)展在減少貧困方面的重要性,尤其是在基礎設施仍存在挑戰(zhàn)的慈溪等農村地區(qū)?!贝颂帍娬{重要性,用“significantly”(顯著地)最合適。2.C.sustainably-解析:句意為“河北省的農民采用了精準農業(yè)技術來提高作物產量,這一轉變與中國現代化農業(yè)部門的目標一致?!本珳兽r業(yè)的核心是可持續(xù)發(fā)展,故選“sustainably”。3.B.targeted-解析:句意為“中國政府針對可再生能源的補貼鼓勵了寧波本地企業(yè)投資風電和太陽能項目,減少了對化石燃料的依賴。”補貼通常是定向的,故選“targeted”。4.D.effectively-解析:句意為“為解決長江三角洲的土壤退化問題,研究人員提出了生態(tài)友好型農業(yè)實踐,如輪作和有機施肥?!贝颂帍娬{措施的有效性,用“effectively”最符合語境。5.B.supportive-解析:句意為“世界貿易組織的貿易政策對中國出口導向型農業(yè)有直接影響,尤其是在慈溪的電子元件產業(yè)。”WTO政策通常對出口有支持作用,故選“supportive”。第二部分:閱讀理解6.B.TechnologicalinnovationsinmodernChinesefarming-解析:全文圍繞農業(yè)技術進步展開,包括智能灌溉、生物技術等,故選B。7.A.Soildegradation-解析:文中未提及土壤退化,其他選項如勞動力短缺、水資源短缺、貿易壁壘均有提及。8.C.Emphasisonsustainableandlow-carbonpractices-解析:文章最后

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評論

0/150

提交評論