實施指南(2025)《GB-T9977-2008焦化產(chǎn)品術(shù)語》_第1頁
實施指南(2025)《GB-T9977-2008焦化產(chǎn)品術(shù)語》_第2頁
實施指南(2025)《GB-T9977-2008焦化產(chǎn)品術(shù)語》_第3頁
實施指南(2025)《GB-T9977-2008焦化產(chǎn)品術(shù)語》_第4頁
實施指南(2025)《GB-T9977-2008焦化產(chǎn)品術(shù)語》_第5頁
已閱讀5頁,還剩47頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)

文檔簡介

《GB/T9977-2008焦化產(chǎn)品術(shù)語》(2025年)實施指南目錄02040608100103050709在焦化生產(chǎn)全流程中,如何精準運用標準術(shù)語避免信息偏差?深度解析關(guān)鍵生產(chǎn)環(huán)節(jié)術(shù)語的匹配與實操要點焦化行業(yè)環(huán)保升級背景下,標準中相關(guān)環(huán)保類術(shù)語如何指導實際合規(guī)工作?深度剖析環(huán)保術(shù)語與現(xiàn)行法規(guī)的銜接應(yīng)用未來幾年智能化焦化工廠建設(shè)中,《GB/T9977-2008》術(shù)語體系是否需要拓展?預(yù)測智能化場景下術(shù)語的補充方向與適配性不同規(guī)模焦化企業(yè)在落實標準術(shù)語時應(yīng)采取何種策略?專家給出針對性實施方案與資源配置建議如何通過定期評估與更新機制,確保《GB/T9977-2008》術(shù)語持續(xù)貼合行業(yè)發(fā)展?專家視角提出術(shù)語動態(tài)優(yōu)化的路徑與方法為何說《GB/T9977-2008焦化產(chǎn)品術(shù)語》是焦化行業(yè)標準化溝通的基石?專家視角剖析核心術(shù)語的行業(yè)價值與應(yīng)用前提面對焦化產(chǎn)品種類不斷豐富的趨勢,標準術(shù)語如何實現(xiàn)全覆蓋?專家解讀特殊及新型焦化產(chǎn)品術(shù)語的界定邏輯在焦化產(chǎn)品貿(mào)易與檢測環(huán)節(jié),標準術(shù)語如何規(guī)避爭議?專家視角講解貿(mào)易合同與檢測報告中術(shù)語的規(guī)范使用技巧標準實施過程中常見的術(shù)語混淆點有哪些?深度剖析易混淆術(shù)語的差異特征與區(qū)分方法國際焦化行業(yè)交流日益頻繁,《GB/T9977-2008》術(shù)語與國際通用術(shù)語如何對接?深度解析術(shù)語轉(zhuǎn)化與國際溝通技巧為何說《GB/T9977-2008焦化產(chǎn)品術(shù)語》是焦化行業(yè)標準化溝通的基石?專家視角剖析核心術(shù)語的行業(yè)價值與應(yīng)用前提焦化行業(yè)溝通中為何會出現(xiàn)術(shù)語混亂問題?標準出臺前的行業(yè)痛點分析01在《GB/T9977-2008》實施前,焦化行業(yè)缺乏統(tǒng)一術(shù)語標準。不同企業(yè)對同一產(chǎn)品、工藝的稱呼各異,如“焦炭”有“冶金焦”“鑄造焦”等細分表述,部分企業(yè)還02自定義俗稱,導致生產(chǎn)對接、技術(shù)交流時頻繁出現(xiàn)誤解,增加溝通成本,甚至影響生產(chǎn)效率與產(chǎn)品質(zhì)量。03標準中核心術(shù)語的定義依據(jù)是什么?專家解讀術(shù)語界定的科學原理核心術(shù)語定義基于焦化工藝本質(zhì)、產(chǎn)品特性及行業(yè)共識。如“焦化產(chǎn)品”定義,結(jié)合煤干餾過程產(chǎn)物分類,參考化學組成與用途,確保術(shù)語既符合科學原理,又貼合行業(yè)實際生產(chǎn)場景,為后續(xù)應(yīng)用奠定科學基礎(chǔ)。010203統(tǒng)一術(shù)語對行業(yè)標準化發(fā)展有哪些具體推動作用?從生產(chǎn)到技術(shù)創(chuàng)新的多維度價值01統(tǒng)一術(shù)語規(guī)范生產(chǎn)流程,使各環(huán)節(jié)操作有統(tǒng)一表述依據(jù);促進技術(shù)交流,讓企業(yè)間、產(chǎn)學研間技術(shù)分享更順暢;助力行業(yè)數(shù)據(jù)統(tǒng)計與分析,為政策制定、行業(yè)規(guī)劃提供準確數(shù)據(jù)支撐,推動整體標準化進程。02企業(yè)應(yīng)用標準術(shù)語前需做好哪些準備工作?前提條件與基礎(chǔ)保障分析企業(yè)需組織員工培訓,讓相關(guān)人員熟悉術(shù)語定義與應(yīng)用場景;梳理內(nèi)部文件,替換非標準術(shù)語;建立術(shù)語應(yīng)用監(jiān)督機制,確保生產(chǎn)、溝通中規(guī)范使用,同時配備專業(yè)人員解答應(yīng)用疑問,保障標準落地。在焦化生產(chǎn)全流程中,如何精準運用標準術(shù)語避免信息偏差?深度解析關(guān)鍵生產(chǎn)環(huán)節(jié)術(shù)語的匹配與實操要點煤準備環(huán)節(jié)涉及哪些標準術(shù)語?如何與實際備煤操作精準對應(yīng)涉及“配煤”“煤質(zhì)分析”等術(shù)語?!芭涿骸毙璋礃藴识x,指為滿足焦化要求將不同煤種按比例混合,實操中要記錄配煤比例,確保與術(shù)語描述的工藝目的一致,避免因表述模糊導致配煤失誤。煉焦環(huán)節(jié)的核心術(shù)語有哪些?在焦爐操作與溫度控制中的應(yīng)用要點01核心術(shù)語包括“結(jié)焦時間”“焦餅中心溫度”。操作中需按術(shù)語定義記錄結(jié)焦時間,根據(jù)焦餅中心溫度判斷焦炭成熟度,確保每個操作參數(shù)與術(shù)語所指的工藝指標精02準匹配,保障煉焦質(zhì)量。03焦化產(chǎn)品回收與加工環(huán)節(jié),如何通過術(shù)語規(guī)范流程?常見操作與術(shù)語的對應(yīng)案例如“粗苯回收”術(shù)語,流程中需明確回收步驟,記錄回收量,確保操作符合術(shù)語描述的回收對象與工藝范圍。以某企業(yè)為例,用標準術(shù)語規(guī)范記錄,減少了回收環(huán)節(jié)的流程偏差。產(chǎn)品儲存與運輸環(huán)節(jié),標準術(shù)語如何指導安全管理?防范風險的術(shù)語應(yīng)用策略“焦炭儲存”術(shù)語明確儲存環(huán)境要求,運輸中需用“焦化產(chǎn)品運輸防護”術(shù)語規(guī)范防護措施,如防潮、防碰撞,依據(jù)術(shù)語要求制定管理方案,降低儲存運輸中的安全風險。面對焦化產(chǎn)品種類不斷豐富的趨勢,標準術(shù)語如何實現(xiàn)全覆蓋?專家解讀特殊及新型焦化產(chǎn)品術(shù)語的界定邏輯01當前焦化行業(yè)出現(xiàn)了哪些新型焦化產(chǎn)品?這些產(chǎn)品是否在標準術(shù)語覆蓋范圍內(nèi)02出現(xiàn)了新型煤化工衍生焦化產(chǎn)品,如高純度煤焦油深加工產(chǎn)品。部分新型產(chǎn)品未被標準直接覆蓋,但可依據(jù)標準中同類產(chǎn)品術(shù)語的界定邏輯進行歸類,為后續(xù)術(shù)語補充提供基礎(chǔ)。標準中對特殊焦化產(chǎn)品的術(shù)語界定有何原則?針對稀缺或定制化產(chǎn)品的處理方式原則為“基于產(chǎn)品來源、特性與用途”。稀缺或定制化產(chǎn)品,如特殊用途焦炭,術(shù)語界定需突出其獨特屬性,確保即使產(chǎn)量少,也能通過術(shù)語明確其在焦化產(chǎn)品體系中的定位。當新型產(chǎn)品超出標準現(xiàn)有術(shù)語范圍時,企業(yè)應(yīng)如何臨時規(guī)范表述?過渡階段的術(shù)語使用建議企業(yè)可參考標準術(shù)語的界定方法,結(jié)合新型產(chǎn)品的工藝、特性制定臨時術(shù)語,記錄術(shù)語定義與應(yīng)用場景,同時加強行業(yè)內(nèi)溝通,避免不同企業(yè)臨時術(shù)語差異過大,為標準更新積累實踐經(jīng)驗。專家預(yù)測未來標準術(shù)語拓展會優(yōu)先考慮哪些新型產(chǎn)品領(lǐng)域?基于行業(yè)發(fā)展趨勢的覆蓋方向分析優(yōu)先考慮煤化工與焦化結(jié)合的新型產(chǎn)品、環(huán)保型焦化衍生品領(lǐng)域。隨著行業(yè)向綠色化、高端化發(fā)展,這些領(lǐng)域產(chǎn)品需求增加,術(shù)語拓展需提前布局,滿足行業(yè)發(fā)展對術(shù)語規(guī)范的需求。焦化行業(yè)環(huán)保升級背景下,標準中相關(guān)環(huán)保類術(shù)語如何指導實際合規(guī)工作?深度剖析環(huán)保術(shù)語與現(xiàn)行法規(guī)的銜接應(yīng)用No.1標準中包含哪些與環(huán)保相關(guān)的焦化產(chǎn)品術(shù)語?這些術(shù)語的定義與環(huán)保要求的關(guān)聯(lián)No.2包括“焦化廢水”“焦爐煙氣”等術(shù)語。其定義明確了污染物來源與特性,與環(huán)保法規(guī)中對污染物處理的要求直接關(guān)聯(lián),如“焦化廢水”術(shù)語定義為焦化生產(chǎn)過程中產(chǎn)生的廢水,對應(yīng)法規(guī)中廢水排放標準的適用范圍。在環(huán)保檢測與監(jiān)測工作中,如何用標準術(shù)語描述檢測結(jié)果?確保與法規(guī)要求一致的表述技巧01檢測結(jié)果需用標準術(shù)語標注污染物類型,如“焦爐煙氣中顆粒物濃度”,表述需包含術(shù)語、檢測值與單位,與法規(guī)中污染物濃度限值的表述格式一致,避免因術(shù)語不規(guī)范導致檢測報告不符合法規(guī)要求。02企業(yè)依據(jù)環(huán)保類術(shù)語制定合規(guī)方案時,常見的銜接問題有哪些?如何解決術(shù)語與法規(guī)的適配難題常見問題是術(shù)語描述的污染物范圍與法規(guī)不完全匹配。解決方法是深入研究術(shù)語定義與法規(guī)條款,明確術(shù)語涵蓋的污染物種類與法規(guī)管控對象的對應(yīng)關(guān)系,必要時咨詢環(huán)保部門與標準制定專家。環(huán)保升級政策下,標準術(shù)語是否需要補充環(huán)保新指標?專家對術(shù)語環(huán)保維度拓展的建議需要補充。如新增“焦化固廢資源化利用率”相關(guān)術(shù)語,以適應(yīng)環(huán)保政策對資源循環(huán)利用的要求,專家建議結(jié)合最新環(huán)保指標,在術(shù)語定義中融入量化標準,增強術(shù)語對合規(guī)工作的指導作用。在焦化產(chǎn)品貿(mào)易與檢測環(huán)節(jié),標準術(shù)語如何規(guī)避爭議?專家視角講解貿(mào)易合同與檢測報告中術(shù)語的規(guī)范使用技巧貿(mào)易合同中若未使用標準術(shù)語會引發(fā)哪些糾紛?典型案例分析術(shù)語不規(guī)范的后果可能引發(fā)產(chǎn)品規(guī)格、質(zhì)量爭議。如某貿(mào)易合同中用“優(yōu)質(zhì)焦炭”表述,未按標準用“冶金焦(一級)”等術(shù)語,到貨后雙方對“優(yōu)質(zhì)”界定不同,導致糾紛,增加了維權(quán)成本。在產(chǎn)品質(zhì)量描述中,如何將標準術(shù)語與貿(mào)易要求結(jié)合?合同條款中術(shù)語的精準嵌入方法需將標準術(shù)語與質(zhì)量指標結(jié)合,如“產(chǎn)品符合《GB/T9977-2008》中‘冶金焦’術(shù)語定義,且灰分≤12%、硫分≤0.6%”,明確術(shù)語對應(yīng)的質(zhì)量參數(shù),確保合同條款表述精準,避免歧義。0102檢測報告中使用標準術(shù)語有哪些具體要求?檢測項目與術(shù)語的對應(yīng)關(guān)系梳理要求檢測項目名稱與標準術(shù)語一致,如檢測“焦炭反應(yīng)性”,需直接使用標準術(shù)語,同時在報告中注明術(shù)語依據(jù)的標準編號。梳理檢測項目與術(shù)語的對應(yīng)表,可避免檢測項目與術(shù)語錯配。當貿(mào)易雙方對術(shù)語理解存在差異時,如何依據(jù)標準進行仲裁?術(shù)語爭議的解決路徑與依據(jù)以《GB/T9977-2008》中術(shù)語定義為仲裁依據(jù),雙方可共同查閱標準,明確術(shù)語的準確含義。若仍有爭議,可委托第三方機構(gòu)依據(jù)標準進行解讀,確保爭議解決有明確的技術(shù)支撐。未來幾年智能化焦化工廠建設(shè)中,《GB/T9977-2008》術(shù)語體系是否需要拓展?預(yù)測智能化場景下術(shù)語的補充方向與適配性智能化焦化工廠會產(chǎn)生哪些新的操作場景與技術(shù)概念?這些場景是否需要新的術(shù)語支撐會產(chǎn)生“智能配煤系統(tǒng)”“焦化生產(chǎn)數(shù)據(jù)中臺”等新場景與概念。這些場景需要新術(shù)語,如“焦化智能生產(chǎn)模塊”,現(xiàn)有術(shù)語無法描述智能化操作單元,需補充以規(guī)范溝通?,F(xiàn)有標準術(shù)語在智能化設(shè)備操作與數(shù)據(jù)管理中的適配性如何?存在的適配短板分析現(xiàn)有術(shù)語多針對傳統(tǒng)生產(chǎn)環(huán)節(jié),在智能化數(shù)據(jù)管理中適配性不足。如無法準確描述“焦化生產(chǎn)實時數(shù)據(jù)采集”等智能化過程,缺乏與數(shù)據(jù)、算法相關(guān)的術(shù)語,難以滿足智能化管理需求。專家預(yù)測智能化場景下,標準術(shù)語會向哪些方向拓展?與智能技術(shù)結(jié)合的術(shù)語設(shè)計思路會向智能化設(shè)備、數(shù)據(jù)管理、算法應(yīng)用方向拓展。設(shè)計思路為結(jié)合智能技術(shù)特性與焦化工藝,如“焦化智能診斷術(shù)語”,需包含診斷對象、技術(shù)手段,確保術(shù)語既體現(xiàn)智能化,又貼合焦化行業(yè)實際。術(shù)語拓展過程中如何保持與原有術(shù)語體系的一致性?避免智能化術(shù)語與傳統(tǒng)術(shù)語沖突的方法拓展時需參考原有術(shù)語的界定邏輯,新術(shù)語的分類、表述風格與原有體系保持一致。如新增“智能煉焦控制術(shù)語”,其結(jié)構(gòu)可借鑒原有“煉焦環(huán)節(jié)”術(shù)語的框架,確保體系連貫,避免沖突。標準實施過程中常見的術(shù)語混淆點有哪些?深度剖析易混淆術(shù)語的差異特征與區(qū)分方法“焦炭”與“半焦”在術(shù)語定義上有何本質(zhì)區(qū)別?從生產(chǎn)工藝與產(chǎn)品特性角度區(qū)分“焦炭”是煤在焦爐中高溫干餾得到的固體產(chǎn)物,結(jié)焦度高、強度大;“半焦”是煤低溫干餾產(chǎn)物,結(jié)焦度低、揮發(fā)分高??赏ㄟ^生產(chǎn)溫度(焦炭干餾溫度高)與產(chǎn)品強度指標區(qū)分。“煤焦油”與“粗苯”常被混淆,標準術(shù)語如何明確二者差異?基于成分與用途的區(qū)分技巧“煤焦油”是煤干餾時產(chǎn)生的黑色粘稠液體,成分復雜,用于深加工制取化工產(chǎn)品;“粗苯”是煤干餾時產(chǎn)生的芳香烴混合物,易揮發(fā),主要用于制取純苯等??赏ㄟ^外觀(煤焦油粘稠、粗苯易流動)與用途區(qū)分。1201“焦爐煤氣”與“高爐煤氣”在術(shù)語描述上有哪些不同?避免在能源利用中混淆的方法02“焦爐煤氣”是焦爐煉焦時產(chǎn)生的可燃氣體,熱值高;“高爐煤氣”是高爐煉鐵產(chǎn)生的,熱值低。區(qū)分時關(guān)注氣體來源(焦爐vs高爐)與熱值指標,在能源利用中明確標注氣體類型,避免混用。針對這些易混淆術(shù)語,企業(yè)應(yīng)如何開展內(nèi)部培訓?幫助員工準確區(qū)分的實操訓練方案組織術(shù)語對比培訓,用圖表展示易混淆術(shù)語的定義、特性差異;開展案例分析,讓員工判斷實際場景中術(shù)語的正確使用;進行考核,確保員工掌握區(qū)分方法,減少實際應(yīng)用中的混淆。不同規(guī)模焦化企業(yè)在落實標準術(shù)語時應(yīng)采取何種策略?專家給出針對性實施方案與資源配置建議大型焦化企業(yè)部門多、流程復雜,如何統(tǒng)籌推進標準術(shù)語落實?多部門協(xié)同的實施框架建立跨部門術(shù)語管理小組,制定統(tǒng)一實施計劃;各部門指定專人負責術(shù)語應(yīng)用,定期溝通反饋問題;利用企業(yè)內(nèi)部系統(tǒng),將標準術(shù)語嵌入流程文件與操作規(guī)范,確保全企業(yè)統(tǒng)一推進。中小型焦化企業(yè)資源有限,落實標準術(shù)語的重點應(yīng)放在哪些環(huán)節(jié)?低成本高效實施的路徑重點放在生產(chǎn)核心環(huán)節(jié)與貿(mào)易溝通環(huán)節(jié),優(yōu)先規(guī)范這些環(huán)節(jié)的術(shù)語使用;利用行業(yè)協(xié)會資源,參加術(shù)語培訓,避免自行開發(fā)培訓資源;簡化實施流程,如制定術(shù)語手冊供員工快速查閱。微型焦化企業(yè)人員流動性大,如何確保標準術(shù)語應(yīng)用的連續(xù)性?人員變動時的交接與培訓措施建立術(shù)語應(yīng)用檔案,記錄術(shù)語使用規(guī)范與案例;人員變動時,進行術(shù)語應(yīng)用交接,明確工作中涉及的術(shù)語及使用要求;新員工入職后,開展簡短術(shù)語培訓,確??焖僬莆贞P(guān)鍵術(shù)語應(yīng)用。專家針對不同規(guī)模企業(yè)給出哪些資源配置建議?人員、資金、技術(shù)方面的差異化指導01大型企業(yè)可配置專職術(shù)語管理人員,投入資金開發(fā)術(shù)語管理系統(tǒng);中小型企業(yè)可兼職人員負責,資金用于關(guān)鍵環(huán)節(jié)培訓;微型企業(yè)可依托外部資源,如行業(yè)培訓,減少技術(shù)投入,確保資源適配企業(yè)規(guī)模。02國際焦化行業(yè)交流日益頻繁,《GB/T9977-2008》術(shù)語與國際通用術(shù)語如何對接?深度解析術(shù)語轉(zhuǎn)化與國際溝通技巧國際焦化行業(yè)常用的術(shù)語體系有哪些?與《GB/T9977-2008》術(shù)語的對應(yīng)關(guān)系梳理國際常用ISO相關(guān)焦化術(shù)語體系。部分術(shù)語表述不同但含義一致,如“coke”對應(yīng)“焦炭”,“coaltar”對應(yīng)“煤焦油”;也有術(shù)語存在差異,需梳理對應(yīng)表,明確差異點與對應(yīng)關(guān)系。12在國際貿(mào)易與技術(shù)交流中,如何實現(xiàn)《GB/T9977-2008》術(shù)語與國際術(shù)語的準確轉(zhuǎn)化?避免翻譯偏差的技巧選擇專業(yè)翻譯人員,熟悉焦化行業(yè)與術(shù)語體系;建立術(shù)語雙語對照手冊,標注關(guān)鍵術(shù)語的準確翻譯;交流中若有疑問,及時查閱國際標準或咨詢行業(yè)專家,確保轉(zhuǎn)化后的術(shù)語含義不變。國際交流中因術(shù)語差異可能產(chǎn)生哪些溝通障礙?應(yīng)對不同國家術(shù)語習慣的策略可能因術(shù)語表述不同導致產(chǎn)品認知偏差。應(yīng)對策略為提前了解交流國家的術(shù)語習慣,在溝通中主動說明我方術(shù)語依據(jù)的標準,必要時提供術(shù)語定義解釋,減少因術(shù)語習慣差異引發(fā)的障礙。未來是否需要推動《GB/T9977-2008》術(shù)語與國際術(shù)語的進一步融合?專家對術(shù)語國際化的建議需要。專

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論