語音接觸與語音交火的歷史考察方案_第1頁
語音接觸與語音交火的歷史考察方案_第2頁
語音接觸與語音交火的歷史考察方案_第3頁
語音接觸與語音交火的歷史考察方案_第4頁
語音接觸與語音交火的歷史考察方案_第5頁
已閱讀5頁,還剩13頁未讀 繼續(xù)免費閱讀

付費下載

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

語音接觸與語音交火的歷史考察方案一、研究背景與意義

語音接觸與語音交火是語言學(xué)和社會學(xué)交叉領(lǐng)域的重要議題,涉及語言間的互動、演變及社會文化影響。本研究旨在通過歷史考察,梳理語音接觸現(xiàn)象的規(guī)律與機制,為理解語言多樣性與社會變遷提供理論支持。通過分析語音交火的歷史案例,揭示語言接觸對語言系統(tǒng)及社會結(jié)構(gòu)的影響,具有重要的學(xué)術(shù)價值與現(xiàn)實意義。

二、研究目標(biāo)與方法

(一)研究目標(biāo)

1.系統(tǒng)梳理語音接觸的歷史案例,總結(jié)其發(fā)生機制與特征。

2.分析語音交火對語言系統(tǒng)(語音、詞匯、語法)的影響過程。

3.探討語音接觸與社會文化因素(如人口遷徙、貿(mào)易往來)的關(guān)聯(lián)性。

(二)研究方法

1.文獻(xiàn)分析法:收集歷史文獻(xiàn)、語言學(xué)著作及民族志資料,建立語音接觸案例庫。

2.案例研究法:選取典型語音交火案例(如雙語社區(qū)、語言接觸區(qū)域),進(jìn)行深度分析。

3.步驟實施:

(1)確定研究區(qū)域與時間范圍,篩選關(guān)鍵文獻(xiàn)與資料。

(2)提取語音接觸現(xiàn)象的語音學(xué)特征(如音位替換、聲調(diào)變化),進(jìn)行對比分析。

(3)結(jié)合歷史背景,闡釋語音交火的社會文化動因。

三、研究內(nèi)容與步驟

(一)語音接觸的歷史案例

1.古代文明的語言接觸:

-以古希臘與拉丁語、古漢語與周邊語言(如匈奴語)的接觸為例,分析語音系統(tǒng)的相互影響。

-觀察語音替換現(xiàn)象,如拉丁語對古希臘詞匯的語音吸收。

2.中世紀(jì)與近代的語言交融:

-歐洲殖民擴張時期,殖民語言與原住民語言的接觸(如英語與美洲原住民語言)。

-語音交火的典型特征:如英語借詞的音譯(如“tomato”的發(fā)音演變)。

3.近現(xiàn)代雙語社區(qū)的語音接觸:

-以加拿大法語區(qū)與英語區(qū)的接觸為例,分析雙言現(xiàn)象對語音系統(tǒng)的影響。

-觀察語音變異(如法語對英語的語音簡化)。

(二)語音交火的機制與影響

1.語音系統(tǒng)的適應(yīng)過程:

(1)音位對應(yīng)規(guī)律:如漢語與英語的音位差異導(dǎo)致借詞發(fā)音的變形。

(2)聲調(diào)與重音的調(diào)整:如漢語借詞在英語中的聲調(diào)弱化。

2.社會文化因素的干預(yù):

(1)經(jīng)濟交流(如絲綢之路上的語言接觸)。

(2)宗教傳播(如佛教傳入對周邊語言語音的影響)。

(三)研究預(yù)期成果

1.形成語音接觸歷史數(shù)據(jù)庫,包含語音特征與背景信息。

2.提出語音交火的動態(tài)模型,解釋語言演變路徑。

3.為語言政策制定提供參考,如雙語教育中的語音融合問題。

四、研究創(chuàng)新與局限

(一)創(chuàng)新點

1.結(jié)合歷史文獻(xiàn)與語音實驗數(shù)據(jù),多維度分析語音接觸。

2.探討語音交火與社會結(jié)構(gòu)的互動關(guān)系,突破傳統(tǒng)語言學(xué)視角。

(二)研究局限

1.部分歷史資料缺失,可能影響案例分析的完整性。

2.語言接觸的長期影響難以量化,需依賴定性分析。

五、結(jié)論

一、研究背景與意義

語音接觸與語音交火是語言學(xué)和社會學(xué)交叉領(lǐng)域的重要議題,涉及語言間的互動、演變及社會文化影響。本研究旨在通過歷史考察,梳理語音接觸現(xiàn)象的規(guī)律與機制,為理解語言多樣性與社會變遷提供理論支持。通過分析語音交火的歷史案例,揭示語言接觸對語言系統(tǒng)及社會結(jié)構(gòu)的影響,具有重要的學(xué)術(shù)價值與現(xiàn)實意義。語音接觸不僅導(dǎo)致語言形式的改變,還反映社會群體的互動模式和文化適應(yīng)策略,因此對其進(jìn)行深入研究有助于跨文化溝通和語言保護實踐。

二、研究目標(biāo)與方法

(一)研究目標(biāo)

1.系統(tǒng)梳理語音接觸的歷史案例,總結(jié)其發(fā)生機制與特征。

-識別關(guān)鍵的歷史時期和地理區(qū)域,如中世紀(jì)貿(mào)易路線、殖民擴張區(qū)域等。

-提取語音接觸的典型模式,如音位替換、語音簡化或復(fù)雜化等。

2.分析語音交火對語言系統(tǒng)(語音、詞匯、語法)的影響過程。

-聚焦語音層面的變化,如音位對應(yīng)規(guī)則、聲調(diào)丟失或借用等。

-觀察詞匯層面的影響,如借詞的音譯方式(如“沙發(fā)”的發(fā)音演變)。

-評估語法結(jié)構(gòu)是否受影響,如語序調(diào)整或標(biāo)記變化。

3.探討語音接觸與社會文化因素(如人口遷徙、貿(mào)易往來)的關(guān)聯(lián)性。

-分析人口流動對語言傳播的推動作用(如絲綢之路上的語言傳播)。

-研究宗教或文化融合如何加速語音交火(如佛教傳入對周邊語言的影響)。

(二)研究方法

1.文獻(xiàn)分析法:收集歷史文獻(xiàn)、語言學(xué)著作及民族志資料,建立語音接觸案例庫。

-篩選多語種文獻(xiàn),包括原始語言資料(如手稿、碑文)和二手研究(如語言學(xué)論文)。

-整理語音接觸的歷時演變,如從接觸初期到穩(wěn)定期的語音變化。

2.案例研究法:選取典型語音交火案例(如雙語社區(qū)、語言接觸區(qū)域),進(jìn)行深度分析。

-確定研究區(qū)域,如加勒比地區(qū)的克里奧爾語發(fā)展、印度洋島嶼的語言融合。

-收集語音數(shù)據(jù),包括田野錄音、詞典和語法描述。

3.步驟實施:

(1)確定研究區(qū)域與時間范圍,篩選關(guān)鍵文獻(xiàn)與資料。

-時間范圍:如限定在公元前300年至公元2000年,排除近現(xiàn)代政治敏感區(qū)域。

-地理范圍:優(yōu)先選擇有豐富語音接觸記錄的區(qū)域,如地中海、黑海沿岸。

(2)提取語音接觸現(xiàn)象的語音學(xué)特征(如音位替換、聲調(diào)變化),進(jìn)行對比分析。

-使用音位圖表記錄語音變化,如拉丁語與希臘語的音位對應(yīng)表。

-分析語音演變的邏輯性,如經(jīng)濟性原則(如輔音簡化)。

(3)結(jié)合歷史背景,闡釋語音交火的社會文化動因。

-構(gòu)建因果鏈條,如貿(mào)易需求→人口流動→語言接觸→語音融合。

-考察社會結(jié)構(gòu)對語音演變的調(diào)節(jié)作用(如精英階層對語言標(biāo)準(zhǔn)的塑造)。

三、研究內(nèi)容與步驟

(一)語音接觸的歷史案例

1.古代文明的語言接觸:

-以古希臘與拉丁語的接觸為例,分析語音系統(tǒng)的相互影響。

-拉丁語對希臘語的語音吸收,如希臘語r音在拉丁語中的變體。

-文獻(xiàn)支持:參考古典文獻(xiàn)中的語音描述,如賀拉斯的詩歌對語音演變的記載。

-古漢語與周邊語言的接觸(如匈奴語、突厥語)。

-觀察漢語借詞在周邊語言的音譯方式(如漢語“絲”在突厥語中的發(fā)音)。

-語音對應(yīng)規(guī)律:如漢語的復(fù)輔音在周邊語言的簡化。

2.中世紀(jì)與近代的語言交融:

-歐洲殖民擴張時期的語言接觸(如英語與美洲原住民語言)。

-語音交火的典型特征:英語借詞的音譯(如“tomato”的發(fā)音演變)。

-美洲原住民語言的英語借詞:如夏威夷語中英語詞匯的音高重音保留。

-阿拉伯語與歐洲語言的接觸(如十字軍東征時期的語言交融)。

-語音特征:阿拉伯語輔音在拉丁語中的變體(如“sand”的拉丁語對應(yīng)詞“sanda”)。

3.近現(xiàn)代雙語社區(qū)的語音接觸:

-加拿大法語區(qū)與英語區(qū)的接觸。

-雙言現(xiàn)象:法語母語者在英語環(huán)境中的語音簡化(如元音系統(tǒng)的合并)。

-語音變異:英語借詞在法語中的發(fā)音調(diào)整(如“computer”的法語發(fā)音)。

-澳大利亞的混合語研究(如凱恩語)。

-語音系統(tǒng):英語與原住民語言的音位融合(如輔音叢的簡化)。

-社會背景:殖民時期的強制同化政策對語音的影響。

(二)語音交火的機制與影響

1.語音系統(tǒng)的適應(yīng)過程:

(1)音位對應(yīng)規(guī)律:如漢語與英語的音位差異導(dǎo)致借詞發(fā)音的變形。

-具體案例:英語借詞“茶”(tea)在漢語中的音譯(保留英語音高但調(diào)整輔音)。

-語音對應(yīng)表:構(gòu)建音位對應(yīng)矩陣,如/p/在漢語中對應(yīng)/voicelessbilabialstop/。

(2)聲調(diào)與重音的調(diào)整:如漢語借詞在英語中的聲調(diào)弱化。

-聲調(diào)丟失:如越南語借詞“phong”(房)在英語中的聲調(diào)消失。

-重音轉(zhuǎn)移:如漢語借詞“kangaroo”在英語中的重音前移。

2.社會文化因素的干預(yù):

(1)經(jīng)濟交流(如絲綢之路上的語言接觸)。

-語音特征:中亞語言的漢語借詞(如“silk”在中亞語言的音譯)。

-社會背景:商隊貿(mào)易中的語言需求(如突厥語中的漢語借詞)。

(2)宗教傳播(如佛教傳入對周邊語言語音的影響)。

-語音特征:佛教術(shù)語在周邊語言的音譯(如梵語“buddha”在日語中的發(fā)音)。

-社會背景:寺院作為語言接觸的媒介(如藏傳佛教對漢語發(fā)音的影響)。

(三)研究預(yù)期成果

1.形成語音接觸歷史數(shù)據(jù)庫,包含語音特征與背景信息。

-數(shù)據(jù)庫結(jié)構(gòu):

-區(qū)域(如地中海、中亞)

-時間(如公元前500年-公元1500年)

-語言對(如拉丁語-希臘語)

-語音特征(音位變化、詞匯借詞)

-社會背景(貿(mào)易、宗教)

2.提出語音交火的動態(tài)模型,解釋語言演變路徑。

-模型步驟:

(1)初始接觸階段:語言邊界建立,語音適應(yīng)開始。

(2)演變階段:音位對應(yīng)形成,詞匯系統(tǒng)擴展。

(3)穩(wěn)定階段:語音融合完成,形成混合語或克里奧爾語。

3.為語言政策制定提供參考,如雙語教育中的語音融合問題。

-實踐建議:

-教育中強調(diào)語音系統(tǒng)的對比分析(如漢語與英語的音位差異)。

-設(shè)計語音融合訓(xùn)練,幫助雙語者平衡兩種語言的發(fā)音習(xí)慣。

四、研究創(chuàng)新與局限

(一)創(chuàng)新點

1.結(jié)合歷史文獻(xiàn)與語音實驗數(shù)據(jù),多維度分析語音接觸。

-方法:使用聲學(xué)分析技術(shù)(如語圖)對比古代語音與現(xiàn)代語音。

-案例:如通過X音素重建古印歐語系的語音系統(tǒng)。

2.探討語音交火與社會結(jié)構(gòu)的互動關(guān)系,突破傳統(tǒng)語言學(xué)視角。

-研究方向:如語音變異與社會階層的關(guān)聯(lián)(如貴族語言的音位保留)。

-數(shù)據(jù)來源:貴族文獻(xiàn)與現(xiàn)代方言的語音對比。

(二)研究局限

1.部分歷史資料缺失,可能影響案例分析的完整性。

-解決方案:補充比較語言學(xué)方法(如親屬語言樹構(gòu)建)。

2.語言接觸的長期影響難以量化,需依賴定性分析。

-方法:通過多代語言使用者的語音訪談進(jìn)行縱向研究。

五、結(jié)論

語音接觸與語音交火是語言系統(tǒng)演變的動態(tài)過程,受社會文化因素驅(qū)動。通過歷史考察,可以揭示語言適應(yīng)的機制與規(guī)律,為跨語言溝通提供理論支持。未來研究可結(jié)合實驗語音學(xué)與計算語言學(xué)技術(shù),進(jìn)一步量化語音接觸的影響。同時,研究成果可應(yīng)用于語言保護領(lǐng)域,如瀕危語言的語音記錄與傳承。

一、研究背景與意義

語音接觸與語音交火是語言學(xué)和社會學(xué)交叉領(lǐng)域的重要議題,涉及語言間的互動、演變及社會文化影響。本研究旨在通過歷史考察,梳理語音接觸現(xiàn)象的規(guī)律與機制,為理解語言多樣性與社會變遷提供理論支持。通過分析語音交火的歷史案例,揭示語言接觸對語言系統(tǒng)及社會結(jié)構(gòu)的影響,具有重要的學(xué)術(shù)價值與現(xiàn)實意義。

二、研究目標(biāo)與方法

(一)研究目標(biāo)

1.系統(tǒng)梳理語音接觸的歷史案例,總結(jié)其發(fā)生機制與特征。

2.分析語音交火對語言系統(tǒng)(語音、詞匯、語法)的影響過程。

3.探討語音接觸與社會文化因素(如人口遷徙、貿(mào)易往來)的關(guān)聯(lián)性。

(二)研究方法

1.文獻(xiàn)分析法:收集歷史文獻(xiàn)、語言學(xué)著作及民族志資料,建立語音接觸案例庫。

2.案例研究法:選取典型語音交火案例(如雙語社區(qū)、語言接觸區(qū)域),進(jìn)行深度分析。

3.步驟實施:

(1)確定研究區(qū)域與時間范圍,篩選關(guān)鍵文獻(xiàn)與資料。

(2)提取語音接觸現(xiàn)象的語音學(xué)特征(如音位替換、聲調(diào)變化),進(jìn)行對比分析。

(3)結(jié)合歷史背景,闡釋語音交火的社會文化動因。

三、研究內(nèi)容與步驟

(一)語音接觸的歷史案例

1.古代文明的語言接觸:

-以古希臘與拉丁語、古漢語與周邊語言(如匈奴語)的接觸為例,分析語音系統(tǒng)的相互影響。

-觀察語音替換現(xiàn)象,如拉丁語對古希臘詞匯的語音吸收。

2.中世紀(jì)與近代的語言交融:

-歐洲殖民擴張時期,殖民語言與原住民語言的接觸(如英語與美洲原住民語言)。

-語音交火的典型特征:如英語借詞的音譯(如“tomato”的發(fā)音演變)。

3.近現(xiàn)代雙語社區(qū)的語音接觸:

-以加拿大法語區(qū)與英語區(qū)的接觸為例,分析雙言現(xiàn)象對語音系統(tǒng)的影響。

-觀察語音變異(如法語對英語的語音簡化)。

(二)語音交火的機制與影響

1.語音系統(tǒng)的適應(yīng)過程:

(1)音位對應(yīng)規(guī)律:如漢語與英語的音位差異導(dǎo)致借詞發(fā)音的變形。

(2)聲調(diào)與重音的調(diào)整:如漢語借詞在英語中的聲調(diào)弱化。

2.社會文化因素的干預(yù):

(1)經(jīng)濟交流(如絲綢之路上的語言接觸)。

(2)宗教傳播(如佛教傳入對周邊語言語音的影響)。

(三)研究預(yù)期成果

1.形成語音接觸歷史數(shù)據(jù)庫,包含語音特征與背景信息。

2.提出語音交火的動態(tài)模型,解釋語言演變路徑。

3.為語言政策制定提供參考,如雙語教育中的語音融合問題。

四、研究創(chuàng)新與局限

(一)創(chuàng)新點

1.結(jié)合歷史文獻(xiàn)與語音實驗數(shù)據(jù),多維度分析語音接觸。

2.探討語音交火與社會結(jié)構(gòu)的互動關(guān)系,突破傳統(tǒng)語言學(xué)視角。

(二)研究局限

1.部分歷史資料缺失,可能影響案例分析的完整性。

2.語言接觸的長期影響難以量化,需依賴定性分析。

五、結(jié)論

一、研究背景與意義

語音接觸與語音交火是語言學(xué)和社會學(xué)交叉領(lǐng)域的重要議題,涉及語言間的互動、演變及社會文化影響。本研究旨在通過歷史考察,梳理語音接觸現(xiàn)象的規(guī)律與機制,為理解語言多樣性與社會變遷提供理論支持。通過分析語音交火的歷史案例,揭示語言接觸對語言系統(tǒng)及社會結(jié)構(gòu)的影響,具有重要的學(xué)術(shù)價值與現(xiàn)實意義。語音接觸不僅導(dǎo)致語言形式的改變,還反映社會群體的互動模式和文化適應(yīng)策略,因此對其進(jìn)行深入研究有助于跨文化溝通和語言保護實踐。

二、研究目標(biāo)與方法

(一)研究目標(biāo)

1.系統(tǒng)梳理語音接觸的歷史案例,總結(jié)其發(fā)生機制與特征。

-識別關(guān)鍵的歷史時期和地理區(qū)域,如中世紀(jì)貿(mào)易路線、殖民擴張區(qū)域等。

-提取語音接觸的典型模式,如音位替換、語音簡化或復(fù)雜化等。

2.分析語音交火對語言系統(tǒng)(語音、詞匯、語法)的影響過程。

-聚焦語音層面的變化,如音位對應(yīng)規(guī)則、聲調(diào)丟失或借用等。

-觀察詞匯層面的影響,如借詞的音譯方式(如“沙發(fā)”的發(fā)音演變)。

-評估語法結(jié)構(gòu)是否受影響,如語序調(diào)整或標(biāo)記變化。

3.探討語音接觸與社會文化因素(如人口遷徙、貿(mào)易往來)的關(guān)聯(lián)性。

-分析人口流動對語言傳播的推動作用(如絲綢之路上的語言傳播)。

-研究宗教或文化融合如何加速語音交火(如佛教傳入對周邊語言的影響)。

(二)研究方法

1.文獻(xiàn)分析法:收集歷史文獻(xiàn)、語言學(xué)著作及民族志資料,建立語音接觸案例庫。

-篩選多語種文獻(xiàn),包括原始語言資料(如手稿、碑文)和二手研究(如語言學(xué)論文)。

-整理語音接觸的歷時演變,如從接觸初期到穩(wěn)定期的語音變化。

2.案例研究法:選取典型語音交火案例(如雙語社區(qū)、語言接觸區(qū)域),進(jìn)行深度分析。

-確定研究區(qū)域,如加勒比地區(qū)的克里奧爾語發(fā)展、印度洋島嶼的語言融合。

-收集語音數(shù)據(jù),包括田野錄音、詞典和語法描述。

3.步驟實施:

(1)確定研究區(qū)域與時間范圍,篩選關(guān)鍵文獻(xiàn)與資料。

-時間范圍:如限定在公元前300年至公元2000年,排除近現(xiàn)代政治敏感區(qū)域。

-地理范圍:優(yōu)先選擇有豐富語音接觸記錄的區(qū)域,如地中海、黑海沿岸。

(2)提取語音接觸現(xiàn)象的語音學(xué)特征(如音位替換、聲調(diào)變化),進(jìn)行對比分析。

-使用音位圖表記錄語音變化,如拉丁語與希臘語的音位對應(yīng)表。

-分析語音演變的邏輯性,如經(jīng)濟性原則(如輔音簡化)。

(3)結(jié)合歷史背景,闡釋語音交火的社會文化動因。

-構(gòu)建因果鏈條,如貿(mào)易需求→人口流動→語言接觸→語音融合。

-考察社會結(jié)構(gòu)對語音演變的調(diào)節(jié)作用(如精英階層對語言標(biāo)準(zhǔn)的塑造)。

三、研究內(nèi)容與步驟

(一)語音接觸的歷史案例

1.古代文明的語言接觸:

-以古希臘與拉丁語的接觸為例,分析語音系統(tǒng)的相互影響。

-拉丁語對希臘語的語音吸收,如希臘語r音在拉丁語中的變體。

-文獻(xiàn)支持:參考古典文獻(xiàn)中的語音描述,如賀拉斯的詩歌對語音演變的記載。

-古漢語與周邊語言的接觸(如匈奴語、突厥語)。

-觀察漢語借詞在周邊語言的音譯方式(如漢語“絲”在突厥語中的發(fā)音)。

-語音對應(yīng)規(guī)律:如漢語的復(fù)輔音在周邊語言的簡化。

2.中世紀(jì)與近代的語言交融:

-歐洲殖民擴張時期的語言接觸(如英語與美洲原住民語言)。

-語音交火的典型特征:英語借詞的音譯(如“tomato”的發(fā)音演變)。

-美洲原住民語言的英語借詞:如夏威夷語中英語詞匯的音高重音保留。

-阿拉伯語與歐洲語言的接觸(如十字軍東征時期的語言交融)。

-語音特征:阿拉伯語輔音在拉丁語中的變體(如“sand”的拉丁語對應(yīng)詞“sanda”)。

3.近現(xiàn)代雙語社區(qū)的語音接觸:

-加拿大法語區(qū)與英語區(qū)的接觸。

-雙言現(xiàn)象:法語母語者在英語環(huán)境中的語音簡化(如元音系統(tǒng)的合并)。

-語音變異:英語借詞在法語中的發(fā)音調(diào)整(如“computer”的法語發(fā)音)。

-澳大利亞的混合語研究(如凱恩語)。

-語音系統(tǒng):英語與原住民語言的音位融合(如輔音叢的簡化)。

-社會背景:殖民時期的強制同化政策對語音的影響。

(二)語音交火的機制與影響

1.語音系統(tǒng)的適應(yīng)過程:

(1)音位對應(yīng)規(guī)律:如漢語與英語的音位差異導(dǎo)致借詞發(fā)音的變形。

-具體案例:英語借詞“茶”(tea)在漢語中的音譯(保留英語音高但調(diào)整輔音)。

-語音對應(yīng)表:構(gòu)建音位對應(yīng)矩陣,如/p/在漢語中對應(yīng)/voicelessbilabialstop/。

(2)聲調(diào)與重音的調(diào)整:如漢語借詞在英語中的聲調(diào)弱化。

-聲調(diào)丟失:如越南語借詞“phong”(房)在英語中的聲調(diào)消失。

-重音轉(zhuǎn)移:如漢語借詞“kangaroo”在英語中的重音前移。

2.社會文化因素的干預(yù):

(1)經(jīng)濟交流(如絲綢之路上的語言接觸)。

-語音特征:中亞語言的漢語借詞(如“silk”在中亞語言的音譯)。

-社會背景:商隊貿(mào)易中的語言需求(如突厥語中的漢語借詞)。

(2)宗教傳播(如佛教傳入對周邊語言語音的影響)。

-語音特征:佛教術(shù)語在周邊語言的音譯(如梵語“buddha”在日語中的發(fā)音)。

-社會背景:寺院作為

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評論

0/150

提交評論