版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡介
翻譯課期末考試題及答案翻譯課期末考試試卷一、單項(xiàng)選擇題(每題2分,共20分)1.以下哪個(gè)短語是“不可抗力”的正確英文表達(dá)?()A.ForceMajeureB.UnavoidableForceC.IrresistibleForceD.InescapableForce2.“欲窮千里目,更上一層樓”最恰當(dāng)?shù)挠⑽姆g是()A.Ifyouwanttoenjoyagreatsight,youshouldascendanotherstorey.B.Ifyouwanttoseefar,gouponemorefloor.C.Toviewagreatdistance,climbonemoreheight.D.Ifyouwishtolookfar,climbonemorestory.3.“人山人?!北容^地道的英文表達(dá)是()A.PeoplemountainpeopleseaB.AseaofpeopleC.ManypeopleandmanymountainsD.Alotofpeople4.“老字號”的英文表達(dá)通常是()A.OldbrandB.TimehonoredbrandC.OldfashionedbrandD.Ancientbrand5.“脫貧攻堅(jiān)”可以翻譯為()A.PovertyalleviationcampaignB.GetridofpovertybattleC.PovertyeliminationfightD.Overcomepovertycampaign6.“一帶一路”倡議的英文是()A.TheBeltandRoadInitiativeB.OneBeltOneRoadInitiativeC.TheSilkRoadEconomicBeltandthe21stCenturyMaritimeSilkRoadInitiativeD.BeltandRoadProject7.“禍兮福之所倚,福兮禍之所伏”可以翻譯為()A.Misfortune,thatiswherehappinessdepends;happiness,thatiswheremisfortuneunderlies.B.Disasteristhecompanionofblessing;blessingisthelatentdisaster.C.Whenmisfortunecomes,happinessisbehindit;whenhappinesscomes,misfortuneliesinwait.D.Alloftheabove8.“小康社會(huì)”的英文是()A.WelloffsocietyB.ModeratelyprosperoussocietyC.ComfortablesocietyD.Smallrichsociety9.“高鐵”的常見英文表達(dá)是()A.HighspeedtrainB.FasttrainC.HighvelocitytrainD.Superspeedtrain10.“人工智能”的英文是()A.ArtificialIntellectB.ArtificialIntelligenceC.ManmadeIntelligenceD.SyntheticIntellect二、多項(xiàng)選擇題(每題3分,共15分)1.以下哪些是“改革開放”的英文表達(dá)()A.ReformandopeningupB.ReformandopeningC.OpeningupandreformD.Reformandopenpolicy2.下列關(guān)于翻譯原則的表述正確的有()A.嚴(yán)復(fù)提出了“信、達(dá)、雅”的翻譯原則B.奈達(dá)強(qiáng)調(diào)“功能對等”原則C.紐馬克區(qū)分了語義翻譯和交際翻譯D.傅雷主張“神似”原則3.以下屬于文化負(fù)載詞的有()A.旗袍B.餃子C.圣誕節(jié)D.陰陽4.在翻譯科技文本時(shí),需要注意()A.準(zhǔn)確性B.專業(yè)性C.簡潔性D.生動(dòng)性5.漢英翻譯中,處理漢語無主句的方法有()A.增補(bǔ)主語B.譯為被動(dòng)句C.采用“Therebe”句型D.省略不譯三、詞語翻譯(每題2分,共20分)(一)漢譯英1.故宮2.中醫(yī)3.共享單車4.云計(jì)算5.網(wǎng)紅(二)英譯漢6.greenhouseeffect7.ecommerce8.intellectualpropertyright9.UNESCO10.Brexit四、句子翻譯(每題5分,共25分)(一)漢譯英1.中國有著悠久的歷史和燦爛的文化。2.我們應(yīng)該保護(hù)自然環(huán)境,實(shí)現(xiàn)可持續(xù)發(fā)展。3.他不僅聰明,而且勤奮。(二)英譯漢4.Therapiddevelopmentoftechnologyhaschangedourlivesgreatly.5.AllworkandnoplaymakesJackadullboy.五、段落翻譯(每題20分,共20分)(一)漢譯英中國是一個(gè)幅員遼闊、人口眾多的國家。在過去幾十年里,中國在經(jīng)濟(jì)、科技等領(lǐng)域取得了巨大的成就。如今,中國正朝著實(shí)現(xiàn)中華民族偉大復(fù)興的目標(biāo)奮勇前進(jìn)。(二)英譯漢TheUnitedStatesisacountryfullofopportunities.Ithasahighlydevelopedeconomyandadvancedtechnology.PeoplefromallovertheworldcometotheUnitedStatestopursuetheirdreams,whetheritisinthefieldofbusiness,science,orart.答案一、單項(xiàng)選擇題1.A。“ForceMajeure”是“不可抗力”的固定法律術(shù)語表達(dá)。2.A。該選項(xiàng)更準(zhǔn)確、優(yōu)雅地傳達(dá)了詩句的意境。3.B?!癆seaofpeople”形象地表達(dá)了人很多的意思。4.B?!癟imehonoredbrand”強(qiáng)調(diào)品牌歷史悠久且聲譽(yù)良好。5.A。“Povertyalleviationcampaign”是官方常用的“脫貧攻堅(jiān)”英文表達(dá)。6.A?!癟heBeltandRoadInitiative”是“一帶一路”倡議的標(biāo)準(zhǔn)英文表述。7.D。這幾種翻譯都從不同角度傳達(dá)了原句的含義。8.B?!癕oderatelyprosperoussociety”是“小康社會(huì)”的規(guī)范英文表達(dá)。9.A?!癏ighspeedtrain”是“高鐵”的常見英文說法。10.B?!癆rtificialIntelligence”是“人工智能”的標(biāo)準(zhǔn)英文。二、多項(xiàng)選擇題1.ABC?!案母镩_放”常見表達(dá)有“Reformandopeningup”“Reformandopening”“Openingupandreform”。2.ABCD。嚴(yán)復(fù)提出“信、達(dá)、雅”;奈達(dá)強(qiáng)調(diào)“功能對等”;紐馬克區(qū)分語義翻譯和交際翻譯;傅雷主張“神似”。3.ABD?!捌炫邸薄帮溩印薄瓣庩枴倍季哂兄袊幕厣瑢儆谖幕?fù)載詞,“圣誕節(jié)”是西方文化節(jié)日。4.ABC??萍嘉谋咀⒅販?zhǔn)確性、專業(yè)性和簡潔性,生動(dòng)性不是其主要特點(diǎn)。5.ABC。漢英翻譯中處理漢語無主句可增補(bǔ)主語、譯為被動(dòng)句或采用“Therebe”句型。三、詞語翻譯(一)漢譯英1.ThePalaceMuseum2.TraditionalChineseMedicine3.Sharedbikes4.Cloudcomputing5.Internetcelebrity(二)英譯漢6.溫室效應(yīng)7.電子商務(wù)8.知識(shí)產(chǎn)權(quán)9.聯(lián)合國教科文組織10.英國脫歐四、句子翻譯(一)漢譯英1.Chinahasalonghistoryandsplendidculture.2.Weshouldprotectthenaturalenvironmentandachievesustainabledevelopment.3.Heisnotonlysmartbutalsodiligent.(二)英譯漢4.科技的飛速發(fā)展極大地改變了我們的生活。5.只工作不玩耍,聰明孩子也變傻。五、段落翻譯(一)漢譯英Chinaisacountrywithavastterritoryandalargepopulation.Inthepastfewdecades,Chinahasmadegreatachievementsinthefieldsofeconomy,scien
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 雙酚A裝置操作工崗前理論技能考核試卷含答案
- 陶瓷工藝品成型師操作能力測試考核試卷含答案
- 空調(diào)器制造工安全培訓(xùn)效果水平考核試卷含答案
- 非織造布卷繞分切工安全規(guī)程評優(yōu)考核試卷含答案
- 潛水救生員安全管理強(qiáng)化考核試卷含答案
- 通信工程合同范本
- 鉆車安全協(xié)議合同
- 鉤機(jī)合同協(xié)議樣本
- 弱電掛靠合同范本
- 投資合同范本模板
- 吉林省水利安全b證考試題庫及答案解析
- 貴州防空工程管理辦法
- 心理健康指導(dǎo)師題目及答案
- 醫(yī)院藥劑科年終工作匯報(bào)
- 印刷設(shè)備電路與控制課件
- 原神教學(xué)課件
- 提高住院患者術(shù)后健康宣教知曉率PDCA項(xiàng)目
- 國家安全證考試
- 低血鉀透析病人護(hù)理查房
- 稅務(wù)行訴訟課件
- 甘肅各寺院管理制度
評論
0/150
提交評論