2025年大學《印度尼西亞語》專業(yè)題庫- 印尼語詞匯演變與歷史_第1頁
2025年大學《印度尼西亞語》專業(yè)題庫- 印尼語詞匯演變與歷史_第2頁
2025年大學《印度尼西亞語》專業(yè)題庫- 印尼語詞匯演變與歷史_第3頁
2025年大學《印度尼西亞語》專業(yè)題庫- 印尼語詞匯演變與歷史_第4頁
2025年大學《印度尼西亞語》專業(yè)題庫- 印尼語詞匯演變與歷史_第5頁
已閱讀5頁,還剩1頁未讀 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領

文檔簡介

2025年大學《印度尼西亞語》專業(yè)題庫——印尼語詞匯演變與歷史考試時間:______分鐘總分:______分姓名:______一、選擇題(每題2分,共20分)1.以下哪個詞匯主要來源于阿拉伯語?A.berasB.kapalC.mesjidD.raja2.印尼語中,“makan”一詞的語義擴展不包括:A.吃飯B.乘坐C.消耗D.使用3.以下哪個現(xiàn)象不屬于印尼語語音演變的表現(xiàn)?A.元音化B.輔音脫落C.詞首字母b化D.重音轉移4.古爪哇語時期,印尼語詞匯的主要特點不包括:A.詞匯量豐富B.梵語巴利語借詞較多C.語法結構復雜D.口語化特征明顯5.印尼語中,“cerita”一詞的主要語義是:A.唱歌B.講述C.閱讀D.寫作6.以下哪個詞匯的演變體現(xiàn)了社會文化對語言的影響?A.gunungB.airC.kerbauD.telepon7.印尼語詞匯“saya”的語義范圍在歷史上發(fā)生了怎樣的變化?A.從第一人稱單數(shù)擴展到第二人稱單數(shù)B.從第一人稱單數(shù)擴展到第一人稱復數(shù)C.從第二人稱單數(shù)擴展到第一人稱單數(shù)D.從第三人稱單數(shù)擴展到第一人稱單數(shù)8.以下哪個時期,漢語借詞對印尼語詞匯發(fā)展影響最大?A.古爪哇語時期B.馬來語時期C.荷蘭殖民時期D.現(xiàn)代印尼語時期9.印尼語中,“rumah”一詞的詞形變化不包括:A.rumahnyaB.rumahnyaC.rumahnyaD.rumahtu10.詞匯的“語義漂移”現(xiàn)象指的是:A.詞匯的語音發(fā)生變化B.詞匯的形態(tài)發(fā)生變化C.詞匯的語義發(fā)生改變D.詞匯的來源發(fā)生改變二、填空題(每空2分,共20分)1.印尼語詞匯的來源主要包括______、______、______、______和______等。2.印尼語詞匯演變的主要影響因素有______、______、______和______等。3.“buku”一詞來源于______語。4.印尼語中,表示“人”的概念,古爪哇語時期常用______一詞。5.語義的______是指詞匯的意義范圍擴大。6.語義的______是指詞匯的意義范圍縮小。7.印尼語詞匯“jalan”一詞,其原始意義是______。8.荷蘭殖民時期,大量______詞匯進入印尼語。9.印尼語中,“tidak”一詞的意思是______。10.印尼語詞匯“ikan”一詞,其復數(shù)形式是______。三、名詞解釋(每題5分,共20分)1.語義引申2.語言接觸3.詞源學4.詞匯瀕危四、簡答題(每題10分,共30分)1.簡述印尼語詞匯中語音演變的幾種常見現(xiàn)象。2.分析宗教信仰對印尼語詞匯發(fā)展的影響。3.比較古爪哇語時期和現(xiàn)代印尼語詞匯在詞匯結構上的主要差異。五、論述題(15分)論述印尼語詞匯演變與社會文化發(fā)展之間的關系,并結合具體例子進行分析。試卷答案一、選擇題1.C2.B3.C4.D5.B6.D7.B8.C9.C10.C二、填空題1.梵語,巴利語,阿拉伯語,漢語,英語2.地理環(huán)境,社會文化,宗教信仰,政治制度3.梵4.orang5.擴展6.萎縮7.路8.荷蘭語9.不10.ikan三、名詞解釋1.語義引申:指詞匯在長期使用過程中,其意義發(fā)生引申、擴展或縮小,從而產生新的意義。2.語言接觸:指不同語言或方言之間相互接觸、相互影響的過程,會導致詞匯的借用、借譯等現(xiàn)象。3.詞源學:研究詞匯的起源和演變歷史的學科,通過分析詞匯的詞源,可以了解詞匯的歷史文化內涵。4.詞匯瀕危:指某些詞匯由于使用頻率降低、社會文化變遷等原因,逐漸被淘汰或不再使用,面臨消失的危險。四、簡答題1.印尼語詞匯中語音演變的幾種常見現(xiàn)象包括:元音化,即輔音變成元音;輔音脫落,即某些輔音在語音演變過程中消失;音變,即音素發(fā)生語音變化,例如聲調變化、清濁變化等;重音轉移,即詞的重音位置發(fā)生改變。2.宗教信仰對印尼語詞匯發(fā)展的影響主要體現(xiàn)在:伊斯蘭教詞匯的大量進入,例如mesjid(清真寺)、kurir(快遞,源于阿拉伯語)、subuh(晨禮)等;佛教詞匯的影響,例如buddha(佛陀)、sanggar(佛寺)等;印度教詞匯的影響,例如dewa(神)、kuno(古代)等。3.古爪哇語時期和現(xiàn)代印尼語詞匯在詞匯結構上的主要差異在于:古爪哇語詞匯受梵語巴利語影響較大,詞匯量豐富,且語法結構復雜,詞形變化較多;現(xiàn)代印尼語詞匯更加簡潔,語法結構相對簡單,詞形變化較少,更接近馬來語。五、論述題印尼語詞匯演變與社會文化發(fā)展之間存在著密切的關系。社會文化的發(fā)展變化會直接影響語言的使用,進而導致詞匯的演變。例如,隨著科技的發(fā)展,大量科技詞匯進入印尼語,如telepon(電話)、internet(互聯(lián)網(wǎng))等;隨著社會經(jīng)濟的發(fā)展,一些舊詞匯逐漸被淘汰,新的詞匯產生,如kerja(工作)一詞的意義在現(xiàn)代社會發(fā)生了變化,除了指體力勞動,也包

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論