版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
2025年大學(xué)《越南語(yǔ)》專業(yè)題庫(kù)——越南語(yǔ)口譯技能發(fā)展與實(shí)踐指導(dǎo)考試時(shí)間:______分鐘總分:______分姓名:______一、語(yǔ)音識(shí)別與辨析1.請(qǐng)根據(jù)錄音,將聽到的越南語(yǔ)音單詞寫在橫線上。(錄音內(nèi)容包含不同聲調(diào)的越南語(yǔ)音單詞,例如:màu,mau,mu?i,m?i,nhà,nha,núi,nu?i等)2.請(qǐng)從以下選項(xiàng)中選擇與劃線部分發(fā)音相同的越南語(yǔ)音單詞。*a.??p/dép/b.?i?n/diên/c.?ào/dào/d.??y/??y/*a.C?n/c?n/b.Ch?i/ch?i/c.C??i/c??i/d.C?i/c?i/*a.H?c/h?c/b.H?i/h?i/c.H?/h?/d.H?/h?/二、詞匯與語(yǔ)法1.請(qǐng)將以下越南語(yǔ)詞匯翻譯成中文,并寫出其對(duì)應(yīng)的英文翻譯。*1.H?ingh?th??ng??nh*2.Pháttri?nb?nv?ng*3.C?h?ith??ngm?i*4.??itácchi?nl??c*5.S?h?ptáct??ngh?2.請(qǐng)用括號(hào)內(nèi)所給動(dòng)詞的適當(dāng)形式填空。*1.N?uth?iti?t(kh?e)vàongàymai,chúngtas??idul?ch.(có)*2.Anh?ynóiti?ngVi?t(r?)ràng.(r?t)*3.H?mnay,nhi?uc?ngtyl?n(thamd?)h?ich?.(t?i)*4.Chúngt?ir?t(thích)s?nph?mc?ab?n.(d?)*5.N?ub?n(bi?t)cáchs?d?ngmáytính,b?ncóth?làmvi?cnhanhh?n.(có)三、口譯理論1.簡(jiǎn)述交替?zhèn)髯g和同聲傳譯的主要區(qū)別。2.解釋什么是“記憶翻譯法”,并舉例說明其在口譯中的應(yīng)用。3.在口譯過程中,如何處理源語(yǔ)中的文化差異?4.談?wù)勀銓?duì)口譯員職業(yè)道德的理解。5.簡(jiǎn)述口譯員在會(huì)議口譯中可能遇到的主要挑戰(zhàn),并提出相應(yīng)的應(yīng)對(duì)策略。四、視譯練習(xí)請(qǐng)將以下越南語(yǔ)文本進(jìn)行視譯,翻譯成中文。注意保持原文意思的準(zhǔn)確性和流暢性。B?ph?n??ingo?ic?aC?ngtyABCxing?il?ichàotrantr?ngt?iQuyc?ngty.Chúngt?ir?tvuim?ng???cth?ngbáor?nghaibên????t???cth?athu?nh?ptáctrongl?nhv?cc?ngngh?th?ngtin.Th?athu?nnàys?m?ranhi?uc?h?ichos?pháttri?nc?ac?haic?ngty.Chúngt?itinr?ng,v?is?h?ptácch?tch?,haibêns???t???cnhi?uthànhc?ngtrongth?igiant?i.五、筆譯練習(xí)請(qǐng)將以下越南語(yǔ)文本翻譯成中文。注意保持原文意思的準(zhǔn)確性和流暢性,并注意專業(yè)術(shù)語(yǔ)的翻譯。Trongb?ic?nhh?inh?pqu?ct?saur?ng,vi?cthúc??yh?ptácvàpháttri?nkinht?gi?aVi?tNamvàcácn??ctrongkhuv?clàv?cùngquantr?ng.Vi?tNamlu?ncoiTrungQu?clà??itácchi?nl??c,vàhain??c??cónhi?uthànht?utrongl?nhv?ch?ptáckinht?,th??ngm?i,??ut?vàh?t?ng.Chúngt?itinr?ng,trongth?igiant?i,hain??cs?ti?pt?c??ym?nhh?ptác,t?oranhi?ugiátr?chonhandanhain??cvà?ónggópvàos?pháttri?n?n??nhc?akhuv?cvàth?gi?i.六、口譯練習(xí)1.交替?zhèn)髯g請(qǐng)就以下越南語(yǔ)對(duì)話進(jìn)行交替?zhèn)髯g。*Ng??iA:Chàob?n,t?ilàNguy?nV?nA,??idi?nchoc?ngtyABC.Chúngt?ir?tvuim?ng???cg?pb?nt?ih?ingh?này.*Ng??iB:ChàoanhA,t?ilàTr?nTh?B,??idi?nchoc?ngtyXYZ.T?ic?ngr?tvui???cg?panh.Chúngt?i??cónhi?uh?ptáctr??c?ay,hyv?ngr?ngchúngtas?cónhi?uc?h?ih?ptách?nn?atrongt??nglai.2.同聲傳譯請(qǐng)使用同傳設(shè)備,將以下越南語(yǔ)講話進(jìn)行同聲傳譯。Kínhth?aquyv???ibi?u,H?mnay,t?ir?tvinhd????cthamd?h?ingh?nàyvàchias?m?ts?th?ngtinv?tìnhhìnhpháttri?nkinht?c?aVi?tNamtrongnh?ngn?mg?n?ay.Vi?tNamlàm?tqu?cgia?angpháttri?n,vàchúngt?ilu?nn?l?cph?n??u????t???cm?ctiêupháttri?nb?nv?ng.Trongnh?ngn?mqua,kinht?Vi?tNam??cós?t?ngtr??ngkhácao,vàchúngt?itinr?ng,trongth?igiant?i,kinht?Vi?tNams?ti?pt?cpháttri?nm?nhm?.Chúngt?ikêug?icác??itácqu?ct?ti?pt?ch?tr?vàh?ptácv?iVi?tNam,cùngnhauxayd?ngm?tt??nglait??isángh?nchokhuv?cvàth?gi?i.試卷答案一、語(yǔ)音識(shí)別與辨析1.(根據(jù)錄音內(nèi)容填寫,例如:màu,mau,mu?i,m?i,nhà,nha,núi,nu?i等)2.a.??y/??y/;b.C?i/c?i/;c.H?i/h?i/二、詞匯與語(yǔ)法1.1.H?ingh?th??ng??nh-Summitmeeting-Summitmeeting2.Pháttri?nb?nv?ng-Sustainabledevelopment-Sustainabledevelopment3.C?h?ith??ngm?i-Tradeopportunities-Tradeopportunities4.??itácchi?nl??c-Strategicpartner-Strategicpartner5.S?h?ptáct??ngh?-Mutualcooperation-Mutualcooperation2.1.kh?ecó2.r?r?t3.thamd?t?i4.thíchd?5.bi?tcó三、口譯理論1.交替?zhèn)髯g和同聲傳譯的主要區(qū)別在于:交替?zhèn)髯g是譯員在講話結(jié)束后進(jìn)行整段翻譯,而同聲傳譯是譯員在講話的同時(shí)進(jìn)行實(shí)時(shí)翻譯。交替?zhèn)髯g通常用于較短的講話或?qū)υ挘晜髯g通常用于較長(zhǎng)的講話或會(huì)議。2.記憶翻譯法是指譯員在聽到源語(yǔ)后,將其記憶在腦海中,并用自己的語(yǔ)言進(jìn)行翻譯的方法。這種方法通常用于交替?zhèn)髯g,特別是較短的講話。例如,譯員可以邊聽邊做筆記,幫助記憶信息。3.在口譯過程中,處理源語(yǔ)中的文化差異的方法包括:預(yù)先了解源語(yǔ)文化背景、靈活運(yùn)用語(yǔ)言技巧、避免文化沖突、尊重文化差異等。4.口譯員的職業(yè)道德包括:忠誠(chéng)、保密、公正、客觀、專業(yè)等??谧g員應(yīng)該忠于源語(yǔ)和目標(biāo)語(yǔ),保守秘密,公正客觀地翻譯,并保持專業(yè)素養(yǎng)。5.口譯員在會(huì)議口譯中可能遇到的主要挑戰(zhàn)包括:專業(yè)術(shù)語(yǔ)、文化差異、口音、噪音、壓力等。應(yīng)對(duì)策略包括:提前準(zhǔn)備、熟悉專業(yè)術(shù)語(yǔ)、了解文化背景、集中注意力、保持冷靜等。四、視譯練習(xí)外交部ABC公司謹(jǐn)向貴公司致以誠(chéng)摯問候。我們很高興通知貴公司,雙方已達(dá)成信息技術(shù)領(lǐng)域合作協(xié)議。該協(xié)議將為雙方公司發(fā)展開辟許多機(jī)會(huì)。我們相信,通過緊密合作,雙方將在未來(lái)取得更多成功。五、筆譯練習(xí)在全球化深入發(fā)展的背景下,促進(jìn)越南與區(qū)域各國(guó)經(jīng)濟(jì)合作與發(fā)展至關(guān)重要。越南始終將中國(guó)視為戰(zhàn)略伙伴,兩國(guó)在經(jīng)貿(mào)、投資、基礎(chǔ)設(shè)施等領(lǐng)域合作已取得諸多成果。我們相信,未來(lái)兩國(guó)將繼續(xù)加強(qiáng)合作,為兩國(guó)人民創(chuàng)造更多價(jià)值,為區(qū)域及世界和平穩(wěn)定做出貢獻(xiàn)。六、口譯練習(xí)1.交替?zhèn)髯gA:你好,我是ABC公司的阮
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 企業(yè)借工協(xié)議書
- 借用倉(cāng)庫(kù)協(xié)議書
- 電梯合同解除協(xié)議
- 維修投標(biāo)合同范本
- 伐木協(xié)議書范本
- 穿梭貨架合同范本
- 入股金合同范本
- 微平臺(tái)加盟協(xié)議書
- 維修合同框架協(xié)議
- 企業(yè)安全協(xié)議書
- 中國(guó)淋巴瘤治療指南(2025年版)
- 2025年云南省人民檢察院聘用制書記員招聘(22人)考試筆試模擬試題及答案解析
- 2026年空氣污染監(jiān)測(cè)方法培訓(xùn)課件
- 實(shí)習(xí)2025年實(shí)習(xí)實(shí)習(xí)期轉(zhuǎn)正協(xié)議合同
- 療傷旅館商業(yè)計(jì)劃書
- 購(gòu)買電影票合同范本
- 2025西部機(jī)場(chǎng)集團(tuán)航空物流有限公司招聘考試筆試備考題庫(kù)及答案解析
- 2025年廣西公需科目答案6卷
- 2025年鮑魚養(yǎng)殖合作協(xié)議合同協(xié)議
- 2025智慧消防行業(yè)市場(chǎng)深度調(diào)研及發(fā)展趨勢(shì)與投資前景預(yù)測(cè)研究報(bào)告
- 船舶入股協(xié)議書范本
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論