項(xiàng)目咨詢合同中英文對照模板_第1頁
項(xiàng)目咨詢合同中英文對照模板_第2頁
項(xiàng)目咨詢合同中英文對照模板_第3頁
項(xiàng)目咨詢合同中英文對照模板_第4頁
項(xiàng)目咨詢合同中英文對照模板_第5頁
已閱讀5頁,還剩11頁未讀 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

合同編號(ContractNo.)中文:合同編號:_________英文:ContractNo.:_________合同雙方(Parties)甲方(PartyA)中文:名稱:___________________________(以下簡稱“甲方”)地址:___________________________聯(lián)系人:_________________________聯(lián)系電話:_______________________英文:Name:___________________________(hereinafterreferredtoas“PartyA”)Address:_________________________ContactPerson:___________________Tel:_____________________________乙方(PartyB)中文:名稱:___________________________(以下簡稱“乙方”)地址:___________________________聯(lián)系人:_________________________聯(lián)系電話:_______________________英文:Name:___________________________(hereinafterreferredtoas“PartyB”)Address:_________________________ContactPerson:___________________Tel:_____________________________鑒于條款(Recitals)中文:鑒于甲方擬就[項(xiàng)目名稱](以下簡稱“本項(xiàng)目”)尋求專業(yè)咨詢服務(wù),乙方具備提供該類咨詢服務(wù)的專業(yè)能力與資質(zhì);鑒于甲乙雙方經(jīng)友好協(xié)商,同意按照平等自愿、誠實(shí)信用的原則,就乙方為甲方提供本項(xiàng)目咨詢服務(wù)事宜訂立本合同,以明確雙方權(quán)利義務(wù),共同遵守。英文:WHEREASPartyAintendstoseekprofessionalconsultingservicesfor[ProjectName](hereinafterreferredtoas“theProject”),andPartyBhastheprofessionalcapabilityandqualificationtoprovidesuchconsultingservices;WHEREASthroughfriendlynegotiation,bothpartiesagreetoenterintothisContractontheprincipleofequality,voluntarinessandgoodfaith,toclarifytherightsandobligationsofbothpartiesandtobeboundhereby,regardingPartyB’sprovisionofconsultingservicesfortheProjecttoPartyA.第一條服務(wù)內(nèi)容(Article1ServiceScope)中文:1.1乙方同意按照本合同約定,為甲方提供以下咨詢服務(wù):(1)[具體服務(wù)內(nèi)容1],包括但不限于[服務(wù)細(xì)節(jié)1];(2)[具體服務(wù)內(nèi)容2],包括但不限于[服務(wù)細(xì)節(jié)2];……1.2服務(wù)方式:乙方應(yīng)通過[現(xiàn)場服務(wù)/遠(yuǎn)程服務(wù)/混合服務(wù)等]方式提供服務(wù),具體服務(wù)安排以雙方確認(rèn)的《服務(wù)實(shí)施方案》為準(zhǔn)(該方案作為本合同附件,與本合同具有同等法律效力)。英文:1.1PartyBagreestoprovidethefollowingconsultingservicestoPartyAinaccordancewiththisContract:(1)[SpecificServiceContent1],includingbutnotlimitedto[ServiceDetails1];(2)[SpecificServiceContent2],includingbutnotlimitedto[ServiceDetails2];……1.2ServiceMethod:PartyBshallprovideservicesby[On-siteService/RemoteService/HybridService,etc.].Thespecificservicearrangementshallbesubjecttothe“ServiceImplementationPlan”confirmedbybothparties(thisplanshallbeanannextothisContractandshallhavethesamelegaleffectasthisContract).第二條服務(wù)費(fèi)用及支付(Article2Fees&Payment)中文:2.1服務(wù)費(fèi)用總額:本項(xiàng)目咨詢服務(wù)費(fèi)用總計(jì)為人民幣_________(大寫:____________________),或等值外幣(如涉及跨境服務(wù))。2.2支付方式:(1)預(yù)付款:合同生效后[X]個(gè)工作日內(nèi),甲方支付服務(wù)費(fèi)用總額的[X%],即人民幣_________;(2)進(jìn)度款:乙方完成[階段任務(wù)1]并經(jīng)甲方驗(yàn)收合格后[X]個(gè)工作日內(nèi),甲方支付服務(wù)費(fèi)用總額的[X%],即人民幣_________;(3)尾款:乙方完成全部服務(wù)并提交最終成果,經(jīng)甲方驗(yàn)收合格后[X]個(gè)工作日內(nèi),甲方支付剩余服務(wù)費(fèi)用,即人民幣_________。2.3發(fā)票與支付要求:乙方應(yīng)在甲方付款前[X]個(gè)工作日內(nèi),向甲方開具符合甲方要求的合法有效發(fā)票;甲方收到發(fā)票并核對無誤后,按照本條款約定的時(shí)間和金額支付相應(yīng)款項(xiàng)。英文:2.1TotalServiceFee:ThetotalconsultingservicefeefortheProjectisRMB_________(inwords:____________________),orequivalentforeigncurrency(ifcross-borderservicesareinvolved).2.2PaymentMethod:2.3InvoiceandPaymentRequirements:PartyBshallissuealegallyvalidinvoicethatmeetsPartyA’srequirementstoPartyAwithin[X]workingdaysbeforePartyAmakesthepayment;afterPartyAreceivestheinvoiceandverifiesit,PartyAshallpaythecorrespondingamountaccordingtothetimeandamountstipulatedinthisclause.第三條雙方權(quán)利與義務(wù)(Article3RightsandObligationsofParties)3.1甲方權(quán)利義務(wù)(RightsandObligationsofPartyA)中文:(1)權(quán)利:有權(quán)要求乙方按照合同約定提供咨詢服務(wù),對服務(wù)成果提出合理意見與建議;有權(quán)對乙方服務(wù)過程進(jìn)行監(jiān)督檢查。(2)義務(wù):按照本合同約定的時(shí)間和金額支付服務(wù)費(fèi)用;向乙方提供與本項(xiàng)目相關(guān)的真實(shí)、完整、有效的資料和信息,并對其真實(shí)性、合法性負(fù)責(zé);為乙方提供必要的工作條件和協(xié)助,確保服務(wù)工作順利開展。英文:(1)Rights:PartyAhastherighttorequirePartyBtoprovideconsultingservicesinaccordancewiththeContract,andtoputforwardreasonableopinionsandsuggestionsontheserviceresults;PartyAhastherighttosuperviseandinspectPartyB’sserviceprocess.3.2乙方權(quán)利義務(wù)(RightsandObligationsofPartyB)中文:(1)權(quán)利:有權(quán)按照本合同約定收取服務(wù)費(fèi)用;在符合合同約定和法律法規(guī)的前提下,自主開展咨詢服務(wù)工作。(2)義務(wù):按照合同約定的服務(wù)內(nèi)容、標(biāo)準(zhǔn)、時(shí)間完成咨詢服務(wù),確保服務(wù)成果符合甲方要求及相關(guān)行業(yè)規(guī)范;對服務(wù)過程中知悉的甲方商業(yè)秘密、技術(shù)秘密及其他保密信息承擔(dān)保密義務(wù)(詳見第四條);未經(jīng)甲方書面同意,不得將本項(xiàng)目咨詢服務(wù)的全部或部分工作委托給第三方(除非該第三方是乙方的關(guān)聯(lián)方且具備相應(yīng)資質(zhì),且需提前書面告知甲方并取得甲方認(rèn)可)。英文:第四條保密條款(Article4Confidentiality)中文:4.1保密信息范圍:本合同履行過程中,一方(“披露方”)向另一方(“接收方”)披露的與本項(xiàng)目相關(guān)的所有商業(yè)秘密、技術(shù)秘密、經(jīng)營信息、客戶信息、文件資料等(無論以何種形式披露),以及接收方在服務(wù)過程中知悉的披露方的其他保密信息,均屬于保密信息。4.2保密義務(wù):接收方應(yīng)對保密信息嚴(yán)格保密,未經(jīng)披露方書面同意,不得向任何第三方披露、使用或允許他人使用該保密信息,但以下情況除外:(1)法律法規(guī)要求披露的(接收方應(yīng)在披露前盡合理努力通知披露方并采取必要措施爭取保密處理);(2)為履行本合同項(xiàng)下義務(wù)而必須向關(guān)聯(lián)方或服務(wù)分包方披露的(但接收方應(yīng)要求該等第三方承擔(dān)同等保密義務(wù));(3)在披露時(shí)已為公眾所知悉且非因接收方違反本條款所致的信息。4.3保密期限:本條款的保密義務(wù)自保密信息披露之日起生效,至該保密信息合法進(jìn)入公有領(lǐng)域之日止。英文:4.2ConfidentialityObligation:TheReceivingPartyshallstrictlykeeptheConfidentialInformationconfidential.WithoutthewrittenconsentoftheDisclosingParty,theReceivingPartyshallnotdisclose,useorallowotherstousetheConfidentialInformationtoanythirdparty,exceptinthefollowingcases:(1)Disclosureisrequiredbylawsandregulations(theReceivingPartyshallusereasonableeffortstonotifytheDisclosingPartyandtakenecessarymeasurestoseekconfidentialtreatmentbeforedisclosure);(2)DisclosuretoaffiliatedpartiesorservicesubcontractorsisnecessaryfortheperformanceofobligationsunderthisContract(buttheReceivingPartyshallrequiresuchthirdpartiestoassumethesameconfidentialityobligations);(3)InformationthatisalreadyknowntothepublicatthetimeofdisclosureandisnotcausedbytheReceivingParty’sviolationofthisclause.4.3TermofConfidentiality:TheconfidentialityobligationunderthisclauseshalltakeeffectfromthedateofdisclosureoftheConfidentialInformationandshallremaininforceuntiltheConfidentialInformationlegallyentersthepublicdomain.第五條違約責(zé)任(Article5LiabilityforBreach)中文:5.1甲方違約:若甲方未按照本合同約定支付服務(wù)費(fèi)用,每逾期一日,應(yīng)按照未支付金額的[X‰]向乙方支付違約金;逾期超過[X]日的,乙方有權(quán)暫停服務(wù)直至甲方付清款項(xiàng)及違約金,且不承擔(dān)因此導(dǎo)致的服務(wù)延誤責(zé)任;若甲方逾期付款導(dǎo)致乙方遭受損失的,甲方還應(yīng)賠償乙方因此遭受的全部損失(包括但不限于直接損失、間接損失、律師費(fèi)、訴訟費(fèi)等)。5.2乙方違約:若乙方未按照合同約定的時(shí)間、內(nèi)容或標(biāo)準(zhǔn)提供服務(wù),每逾期一日,應(yīng)按照服務(wù)費(fèi)用總額的[X‰]向甲方支付違約金;若乙方提供的服務(wù)成果不符合合同要求或行業(yè)規(guī)范,乙方應(yīng)在甲方要求的合理期限內(nèi)無償整改或重新提供服務(wù),直至符合要求;若乙方的違約行為導(dǎo)致甲方遭受損失的,乙方應(yīng)賠償甲方因此遭受的全部損失(包括但不限于直接損失、間接損失、律師費(fèi)、訴訟費(fèi)等)。5.3單方解除權(quán):若一方嚴(yán)重違反本合同約定,經(jīng)守約方書面催告后[X]日內(nèi)仍未改正的,守約方有權(quán)書面通知違約方解除本合同,違約方應(yīng)向守約方支付相當(dāng)于服務(wù)費(fèi)用總額[X%]的違約金,并賠償守約方因此遭受的全部損失。英文:第六條爭議解決(Article6DisputeResolution)中文:因本合同引起的或與本合同有關(guān)的任何爭議,雙方應(yīng)首先通過友好協(xié)商解決;協(xié)商不成的,任何一方均有權(quán)選擇以下第[]種方式解決:(1)提交[仲裁機(jī)構(gòu)名稱]按照該機(jī)構(gòu)屆時(shí)有效的仲裁規(guī)則進(jìn)行仲裁,仲裁裁決是終局的,對雙方均有約束力;(2)向甲方住所地有管轄權(quán)的人民法院提起訴訟。英文:AnydisputearisingoutoforinconnectionwiththisContractshallfirstberesolvedthroughfriendlynegotiationbetweenthetwoparties;ifthenegotiationfails,eitherpartyhastherighttochoosethefollowing[]methodtoresolvethedispute:(1)Submitthedisputeto[ArbitrationInstitutionName]forarbitrationinaccordancewithitsarbitrationrulesineffectatthattime.Thearbitrationawardshallbefinalandbindingonbothparties;(2)Filealawsuitwiththepeople’scourtwithjurisdictionattheplaceofPartyA’sdomicile.第七條生效與終止(Article7Effectiveness&Termination)中文:7.1生效:本合同自雙方簽字(或蓋章)之日起生效,有效期至[服務(wù)完成日或具體期限]止。7.2終止:(1)自然終止:本合同有效期屆滿,且雙方已履行完畢合同項(xiàng)下全部義務(wù)的,本合同自然終止;(2)協(xié)商終止:雙方協(xié)商一致,可以書面形式提前終止本合同;(3)單方終止:根據(jù)本合同第五條約定的單方解除權(quán)行使而終止;(4)不可抗力終止:因不可抗力事件導(dǎo)致本合同無法繼續(xù)履行超過[X]日的,任何一方均有權(quán)書面通知對方終止本合同,雙方互不承擔(dān)違約責(zé)任,但應(yīng)各自承擔(dān)因不可抗力導(dǎo)致的自身損失,且應(yīng)配合對方做好善后工作。英文:7.2Termination:(1)NaturalTermination:WhenthetermofthisContractexpiresandbothpartieshavefulfilledalltheirobligationsundertheContract,thisContractshallbeterminatednaturally;(2)TerminationbyAgreement:BothpartiesmayterminatethisContractinadvanceinwritingthroughmutualagreement;(3)UnilateralTermination:TerminationduetotheexerciseoftherightofunilateralterminationasstipulatedinArticle5ofthisContract;(4)TerminationduetoForceMajeure:IfaforcemajeureeventcausesthisContracttobeunabletocontinuetobeperformedformorethan[X]days,eitherpartyhastherighttonotifytheotherpartyinwritingtoterminatethisContract.Neitherpartyshallbeliableforbreachofcontract,buteachpartyshallbearitsownlossescausedby

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論