翻譯資格考試三級(jí)筆譯實(shí)務(wù)臨考試卷題庫(kù)及答案_第1頁(yè)
翻譯資格考試三級(jí)筆譯實(shí)務(wù)臨考試卷題庫(kù)及答案_第2頁(yè)
翻譯資格考試三級(jí)筆譯實(shí)務(wù)臨考試卷題庫(kù)及答案_第3頁(yè)
翻譯資格考試三級(jí)筆譯實(shí)務(wù)臨考試卷題庫(kù)及答案_第4頁(yè)
翻譯資格考試三級(jí)筆譯實(shí)務(wù)臨考試卷題庫(kù)及答案_第5頁(yè)
已閱讀5頁(yè),還剩4頁(yè)未讀 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

翻譯資格考試三級(jí)筆譯實(shí)務(wù)臨考)試卷題庫(kù)及答案

姓名:__________考號(hào):__________一、單選題(共10題)1.以下哪個(gè)詞組可以用來(lái)表示“逐漸增加”的意思?()A.increasegraduallyB.graduallyincreaseC.increaseslowlyD.slowlyincrease2.下列哪個(gè)句子是正確的被動(dòng)語(yǔ)態(tài)表達(dá)?()A.ThebookisbeingreadbythestudentsB.ThestudentsarereadingthebookC.ThebookreadsbythestudentsD.Thestudentsreadthebook3.以下哪個(gè)短語(yǔ)可以表示“在某個(gè)時(shí)間點(diǎn)之前”的意思?()A.bythetimeB.untilC.beforeD.after4.下列哪個(gè)詞可以表示“非常感謝”的意思?()A.thanksB.thankyouC.thanksalotD.thankyouverymuch5.以下哪個(gè)句子是正確的倒裝句?()A.OnlyafterhehadtriedmanytimesdidhesucceedB.HeonlytriedmanytimesanddidhesucceedC.Onlyhetriedmanytimes,didhesucceedD.Heonlytriedmanytimesandsucceeded6.下列哪個(gè)詞可以表示“在不久的將來(lái)”的意思?()A.soonB.inashorttimeC.inthenearfutureD.inamoment7.以下哪個(gè)句子是正確的條件句?()A.Ifitrains,wewillcancelthetripB.Ifitrains,wewillcancelthetrip.C.Rains,andwewillcancelthetripD.Ifitrains,wewillcancelthetrip;8.下列哪個(gè)短語(yǔ)可以表示“不遲于某個(gè)時(shí)間”的意思?()A.notlaterthanB.nolaterthanC.laterthanD.notbefore9.以下哪個(gè)詞可以表示“持續(xù)”的意思?()A.continueB.continuetoC.continuingD.continued10.下列哪個(gè)句子是正確的反意疑問(wèn)句?()A.Sheisateacher,isn'tshe?B.Sheisateacher,isshe?C.Sheisateacher,aren'tshe?D.Sheisateacher,aren'the?二、多選題(共5題)11.以下哪些詞可以表示“成功”的意思?()A.successB.achievementC.victoryD.failureE.triumph12.以下哪些詞可以表示“時(shí)間”的概念?()A.timeB.momentC.hourD.secondE.year13.以下哪些詞可以表示“學(xué)習(xí)”的意思?()A.studyB.learnC.teachD.educateE.knowledge14.以下哪些詞可以表示“旅行”的意思?()A.travelB.journeyC.tripD.voyageE.tour15.以下哪些詞可以表示“工作”的意思?()A.workB.jobC.employmentD.occupationE.labor三、填空題(共5題)16.翻譯下列句子:“Heisanexpertinthefieldofcomputerscience.”17.翻譯下列句子:“Thecompanyisplanningtoexpanditsoperationsintonewmarkets.”18.翻譯下列句子:“Thegovernmenthasannouncednewmeasurestoreducetrafficcongestion.”19.翻譯下列句子:“Shehasadeepunderstandingofthelocalcultureandcustoms.”20.翻譯下列句子:“Thebookwontheprestigiousliteraryprizelastyear.”四、判斷題(共5題)21.在英語(yǔ)中,所有以輔音音素開(kāi)頭的單詞在單詞末尾的輔音音素前通常不使用連字符。()A.正確B.錯(cuò)誤22.當(dāng)翻譯被動(dòng)語(yǔ)態(tài)的句子時(shí),通常需要將動(dòng)詞轉(zhuǎn)換為主動(dòng)語(yǔ)態(tài)。()A.正確B.錯(cuò)誤23.在英語(yǔ)中,'a'和'an'都可以用來(lái)表示不定冠詞,但它們?cè)诎l(fā)音上有所不同。()A.正確B.錯(cuò)誤24.在翻譯中,直譯通常比意譯更為重要。()A.正確B.錯(cuò)誤25.在英語(yǔ)中,'thereis'和'thereare'都可以用來(lái)表示存在,但它們的主語(yǔ)不同。()A.正確B.錯(cuò)誤五、簡(jiǎn)單題(共5題)26.請(qǐng)簡(jiǎn)述翻譯中直譯和意譯的區(qū)別。27.翻譯時(shí)如何處理文化差異問(wèn)題?28.請(qǐng)舉例說(shuō)明翻譯中的增譯和省譯。29.翻譯時(shí)如何確保術(shù)語(yǔ)的準(zhǔn)確性?30.請(qǐng)解釋何為翻譯中的語(yǔ)境翻譯?

翻譯資格考試三級(jí)筆譯實(shí)務(wù)臨考)試卷題庫(kù)及答案一、單選題(共10題)1.【答案】B【解析】選項(xiàng)B'graduallyincrease'是正確的表達(dá),'gradually'表示逐漸地,'increase'表示增加。2.【答案】A【解析】選項(xiàng)A'Thebookisbeingreadbythestudents'是正確的被動(dòng)語(yǔ)態(tài)表達(dá),表示書正在被學(xué)生閱讀。3.【答案】A【解析】選項(xiàng)A'bythetime'可以表示在某個(gè)時(shí)間點(diǎn)之前,例如'bythetimewearrived,thepartyhadalreadystarted'.4.【答案】D【解析】選項(xiàng)D'thankyouverymuch'是最正式和表達(dá)感激之情的強(qiáng)烈方式。5.【答案】A【解析】選項(xiàng)A'Onlyafterhehadtriedmanytimesdidhesucceed'是正確的倒裝句,表示強(qiáng)調(diào)。6.【答案】C【解析】選項(xiàng)C'inthenearfuture'是最合適的表達(dá),表示在不久的將來(lái)。7.【答案】A【解析】選項(xiàng)A'Ifitrains,wewillcancelthetrip'是正確的條件句,語(yǔ)法正確且句子完整。8.【答案】B【解析】選項(xiàng)B'nolaterthan'是正確的表達(dá),表示不遲于某個(gè)時(shí)間。9.【答案】B【解析】選項(xiàng)B'continueto'是正確的表達(dá),表示持續(xù)進(jìn)行某事。10.【答案】A【解析】選項(xiàng)A'Sheisateacher,isn'tshe?'是正確的反意疑問(wèn)句,與陳述部分的主語(yǔ)和動(dòng)詞保持一致。二、多選題(共5題)11.【答案】ABCE【解析】選項(xiàng)A、B、C和E都可以表示“成功”,而選項(xiàng)D表示“失敗”,不符合題意。12.【答案】ABCDE【解析】選項(xiàng)A到E都是表示時(shí)間的詞匯,'time'是最通用的詞,而'moment','hour','second','year'分別表示具體的時(shí)間單位。13.【答案】ABD【解析】選項(xiàng)A、B和D可以表示“學(xué)習(xí)”,'study'和'learn'直接表示學(xué)習(xí)行為,'educate'表示教育,也是學(xué)習(xí)的一種形式。而選項(xiàng)C和E分別表示“教授”和“知識(shí)”,與題意不符。14.【答案】ABCDE【解析】選項(xiàng)A到E都可以表示“旅行”,'travel'是最通用的詞,'journey'通常指陸上旅行,'trip'通常指短途旅行,'voyage'指海上旅行,'tour'指觀光旅行。15.【答案】ABCDE【解析】選項(xiàng)A到E都可以表示“工作”,'work'是最通用的詞,'job'和'occupation'通常指特定的工作,'employment'是工作的狀態(tài),'labor'指勞動(dòng)行為。三、填空題(共5題)16.【答案】他是計(jì)算機(jī)科學(xué)領(lǐng)域的專家?!窘馕觥吭摼渥又?,'He'譯為“他”,'is'譯為“是”,'anexpert'譯為“專家”,'inthefieldof'譯為“在...領(lǐng)域”,'computerscience'譯為“計(jì)算機(jī)科學(xué)”。17.【答案】這家公司計(jì)劃將其業(yè)務(wù)擴(kuò)展到新的市場(chǎng)?!窘馕觥烤渥又?,'Thecompany'譯為“這家公司”,'isplanning'譯為“計(jì)劃”,'toexpand'譯為“擴(kuò)展”,'itsoperations'譯為“其業(yè)務(wù)”,'intonewmarkets'譯為“到新的市場(chǎng)”。18.【答案】政府已經(jīng)宣布了新的措施來(lái)減少交通擁堵。【解析】在翻譯此句時(shí),'Thegovernment'譯為“政府”,'hasannounced'譯為“已經(jīng)宣布”,'newmeasures'譯為“新的措施”,'toreduce'譯為“減少”,'trafficcongestion'譯為“交通擁堵”。19.【答案】她對(duì)當(dāng)?shù)氐奈幕土?xí)俗有著深刻的理解?!窘馕觥烤渥又?,'She'譯為“她”,'hasadeepunderstandingof'譯為“對(duì)...有著深刻的理解”,'thelocalcultureandcustoms'譯為“當(dāng)?shù)氐奈幕土?xí)俗”。20.【答案】這本書去年贏得了著名的文學(xué)獎(jiǎng)項(xiàng)。【解析】此句翻譯時(shí),'Thebook'譯為“這本書”,'won'譯為“贏得”,'theprestigiousliteraryprize'譯為“著名的文學(xué)獎(jiǎng)項(xiàng)”,'lastyear'譯為“去年”。四、判斷題(共5題)21.【答案】正確【解析】在英語(yǔ)中,確實(shí)如此,例如'editor'和'assistant'。22.【答案】錯(cuò)誤【解析】翻譯被動(dòng)語(yǔ)態(tài)時(shí),并不總是需要轉(zhuǎn)換成主動(dòng)語(yǔ)態(tài),而是需要根據(jù)上下文和語(yǔ)境來(lái)決定。23.【答案】正確【解析】'a'用于輔音音素開(kāi)頭的單詞前,而'an'用于元音音素開(kāi)頭的單詞前,發(fā)音上確實(shí)存在差異。24.【答案】錯(cuò)誤【解析】在翻譯中,意譯和直譯都很重要,具體取決于翻譯的目的和語(yǔ)境。25.【答案】正確【解析】'thereis'用于單數(shù)可數(shù)名詞,而'thereare'用于復(fù)數(shù)名詞或不可數(shù)名詞。五、簡(jiǎn)答題(共5題)26.【答案】直譯是指將原文的字面意思直接翻譯成目標(biāo)語(yǔ)言,而不考慮目標(biāo)語(yǔ)言的習(xí)慣和表達(dá)方式。意譯則是指將原文的含義和精神傳達(dá)給目標(biāo)讀者,而不拘泥于原文的字面意思。直譯強(qiáng)調(diào)忠實(shí)于原文,而意譯則更注重傳達(dá)原文的內(nèi)涵和文化信息。【解析】直譯和意譯的區(qū)別在于翻譯時(shí)的忠實(shí)度和傳達(dá)方式的靈活性。直譯通常用于科技文獻(xiàn)、法律文件等需要精確表達(dá)的文本,而意譯則更適用于文學(xué)、廣告等需要傳達(dá)情感和意境的文本。27.【答案】處理文化差異問(wèn)題需要翻譯者深入了解兩種文化,包括歷史背景、價(jià)值觀念、生活習(xí)慣等。在翻譯時(shí),可以通過(guò)以下方法處理文化差異:1)直譯法,保留原文的文化元素;2)意譯法,用目標(biāo)語(yǔ)言中的文化元素來(lái)解釋原文的文化內(nèi)涵;3)創(chuàng)新法,創(chuàng)造新的表達(dá)方式來(lái)傳達(dá)原文的文化信息?!窘馕觥课幕町愂欠g中的一個(gè)重要問(wèn)題,正確的處理方法可以確保翻譯的準(zhǔn)確性和可接受性。了解文化背景和采用適當(dāng)?shù)姆g策略是解決文化差異問(wèn)題的關(guān)鍵。28.【答案】增譯是指在翻譯中添加原文中未直接表達(dá)的信息,以使目標(biāo)語(yǔ)言的表達(dá)更加完整或符合目標(biāo)語(yǔ)言的習(xí)慣。例如,將“他經(jīng)常去圖書館”譯為“他經(jīng)常去圖書館查閱資料”。省譯則是指在翻譯中省略原文中的一些內(nèi)容,因?yàn)檫@些內(nèi)容在目標(biāo)語(yǔ)言中可以省略而不影響理解。例如,將“她因?yàn)樯《毕藭?huì)議”譯為“她因病缺席會(huì)議”。【解析】增譯和省譯是翻譯中常見(jiàn)的兩種調(diào)整手段,它們分別用于補(bǔ)充信息或簡(jiǎn)化表達(dá)。這兩種方法都需要翻譯者具備對(duì)原文和目標(biāo)語(yǔ)言的良好理解,以及一定的翻譯技巧。29.【答案】為確保術(shù)語(yǔ)的準(zhǔn)確性,翻譯者應(yīng)采取以下措施:1)查閱專業(yè)詞典和術(shù)語(yǔ)庫(kù);2)咨詢相關(guān)領(lǐng)域的專家;3)在必要時(shí)進(jìn)行實(shí)地調(diào)研;4

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論