2025年大學(xué)《希伯來(lái)語(yǔ)》專業(yè)題庫(kù)- 希伯來(lái)語(yǔ)翻譯實(shí)踐與文化傳播_第1頁(yè)
2025年大學(xué)《希伯來(lái)語(yǔ)》專業(yè)題庫(kù)- 希伯來(lái)語(yǔ)翻譯實(shí)踐與文化傳播_第2頁(yè)
2025年大學(xué)《希伯來(lái)語(yǔ)》專業(yè)題庫(kù)- 希伯來(lái)語(yǔ)翻譯實(shí)踐與文化傳播_第3頁(yè)
2025年大學(xué)《希伯來(lái)語(yǔ)》專業(yè)題庫(kù)- 希伯來(lái)語(yǔ)翻譯實(shí)踐與文化傳播_第4頁(yè)
2025年大學(xué)《希伯來(lái)語(yǔ)》專業(yè)題庫(kù)- 希伯來(lái)語(yǔ)翻譯實(shí)踐與文化傳播_第5頁(yè)
已閱讀5頁(yè),還剩3頁(yè)未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

2025年大學(xué)《希伯來(lái)語(yǔ)》專業(yè)題庫(kù)——希伯來(lái)語(yǔ)翻譯實(shí)踐與文化傳播考試時(shí)間:______分鐘總分:______分姓名:______一、請(qǐng)解釋下列希伯來(lái)語(yǔ)詞匯在不同語(yǔ)境中的含義差異,并各舉一例說(shuō)明:1.????????(mechazeq)2.???????(tsadiq)3.???????(chayim)二、閱讀下列希伯來(lái)語(yǔ)短文,翻譯成流暢的中文,并注意體現(xiàn)原文的語(yǔ)氣和風(fēng)格:?????????????????????-?????????????????????????????????,?????????????-?????????????????????????????-???????????.????????????????????????,??????-?????????????????????.????-????????????????????????,?????????-???????????????????????????.????????????????????????????????????,??????????-???????????????????????????,?????-???????????????????????????????,?????????????.三、請(qǐng)將下列中文段落翻譯成規(guī)范的希伯來(lái)語(yǔ):??????????????????????????????????????????.??????????????????????????,?????????????????????????????????.???????????????????????????????????????,??????????????????????,????????????????????????.???????????????????????????????????????????.四、假設(shè)你是一位希伯來(lái)語(yǔ)教師,請(qǐng)針對(duì)學(xué)生翻譯下列句子時(shí)常犯的錯(cuò)誤,進(jìn)行簡(jiǎn)要分析并給出改進(jìn)建議:中文原文:這個(gè)古老的習(xí)俗蘊(yùn)含著猶太民族對(duì)自由和正義的深刻追求。常見(jiàn)錯(cuò)誤翻譯(希伯來(lái)語(yǔ)):?????????????????????????????????????????????????????????????.五、請(qǐng)簡(jiǎn)述在希伯來(lái)語(yǔ)翻譯中處理文化負(fù)載詞(Culture-SpecificItems)時(shí),通??梢圆捎媚男┓g策略?并各舉一例說(shuō)明。六、請(qǐng)解釋“歸化”(Domestication)和“異化”(Foreignization)這兩個(gè)翻譯理論概念的基本含義,并簡(jiǎn)要比較它們?cè)诜g希伯來(lái)語(yǔ)文化文本時(shí)可能產(chǎn)生的不同效果。試卷答案一、1.????????(mechazeq):使有活力;鼓勵(lì)者。語(yǔ)境差異:*活力/能量:???????????-?????????(mechazeqet-hatzayid)-給動(dòng)物注入活力。*鼓勵(lì)/激勵(lì):???????????-????????(mechazeqet-roshon)-鼓勵(lì)其領(lǐng)導(dǎo)者。*支撐/加固:???????????-??????(mechazeqet-hagag)-加固墻壁。*例句:????????????????????????????????????????????????????????(Hamordekimhayumechazeqimlesharimb'yaminmelacha)-摩西和亞倫是戰(zhàn)士們的鼓舞者。2.???????(tsadiq):公正的;虔誠(chéng)的。語(yǔ)境差異:*道德上正直:???????????????????(tsadiqumitzeveh)-公正且守誡命的人。*宗教上虔誠(chéng):???????????(tsadiqsham)-世上的義人(指居住在耶路撒冷的外邦人,與“本地義人”對(duì)比)。*法官/審理者:?????????????(tsadiqshofet)-執(zhí)行審判的公正之人。*例句:????????????????-????-??????????????????(ve'ohaltikieintsadiqbe'olami)-我心哀痛,因我境內(nèi)沒(méi)有義人。3.???????(chayim):生命;性命;活力;家庭。語(yǔ)境差異:*生物學(xué)上的生命:????????????????????????(ha'adamyechyehbe'chayim)-人將活著。*性命/生命安全:??????????????????(chayimumavatah)-生命與死亡。*活力/生氣:?????????????????????????????????(hamasahhazehnifarbe'chayim)-這件事充滿了活力。*家庭/家宅:????????????????(beitive'chayim)-我的家和我家的人(意指家庭)。*例句:???-????????????????????????(ma-nifla'be'chayimhaze)-這生命是多么奇妙!二、在此時(shí)此地,他看見(jiàn)那民安居樂(lè)業(yè),便知他是要他滅絕此民。他抬起頭來(lái),往前走,于他全然沒(méi)有指望。因?yàn)槊钆R到他面前,他不能不聽(tīng)從。他心中懷有強(qiáng)烈的忿恨,看見(jiàn)世界如同食物,倘若給他日子去滅絕他們,他們必得救。解析思路:*整體把握:短文描述了一個(gè)人物(可能是《圣經(jīng)》中的掃羅或上帝的使者)面對(duì)一個(gè)艱難命令時(shí)的內(nèi)心掙扎和順從?;{(diào)是沉重、宿命和帶有悲劇色彩。*詞匯處理:*`?????????????`:此時(shí)此地,當(dāng)前。*`??????????????`:`??????`在這里是“安居樂(lè)業(yè)”、“繁榮興旺”的意思,并非字面的“魚(yú)”。`?????????`常用來(lái)形容國(guó)家或社群的興旺景象。翻譯時(shí)需體現(xiàn)繁榮景象。*`?????????`:安居,處于某種狀態(tài)。*`???????`:知道,意識(shí)到。*`???????????`:命令他,指示他。*`???????????`:滅絕,毀滅。*`???????????`:此民,這百姓。*`?????????????????`:抬起頭來(lái),指精神狀態(tài)的變化,可能帶有決心或絕望。*`??????-??????????`:沒(méi)有指望,絕望。*`???????????`:在他(指上帝或使者)的世界里,指在他的權(quán)能或旨意范圍內(nèi)。*`????????????????????????`:命令來(lái)自他(上帝或使者)面前,強(qiáng)調(diào)權(quán)威性。*`????????????????`:聽(tīng)從它,執(zhí)行命令。*`?????????`:懷有,滋生。*`??????????????`:強(qiáng)烈的,劇烈的,忿恨。*`????????-?????????`:看見(jiàn)世界,指人類世界或萬(wàn)物。*`?????????`:全部,整個(gè)。*`?????????`:如同食物,比喻輕易可獲取或消耗。*`???-????????`:倘若給他,如果允許他。*`?????????????`:他們必保護(hù)我/我必得救。指此民若被滅絕,執(zhí)行命令者自身也將失去庇護(hù)或目的。*句法與語(yǔ)氣:句子多為長(zhǎng)句,帶有從句。翻譯時(shí)注意保持句式結(jié)構(gòu),同時(shí)讓中文表達(dá)流暢自然。語(yǔ)氣應(yīng)體現(xiàn)原文的沉重和宿命感。三、在這個(gè)時(shí)代,許多人感到焦慮和不安。技術(shù)提供了許多解決方案,但也制造了越來(lái)越激烈的時(shí)間和能力競(jìng)爭(zhēng)。學(xué)會(huì)有效利用時(shí)間非常重要,這不僅是為了應(yīng)對(duì)壓力,也是為了享受生活本身。這是與周圍世界建立伙伴關(guān)系的關(guān)鍵步驟。解析思路:*主題把握:文段討論現(xiàn)代社會(huì)中時(shí)間管理、壓力應(yīng)對(duì)以及人際關(guān)系(與世界的連接)的重要性。*詞匯處理:*`??????????`:這個(gè)時(shí)期艱難,指當(dāng)前社會(huì)環(huán)境。*`????????????`:許多人。*`??????????????????`:感到焦慮和缺乏安全感。*`??????????????????????????`:技術(shù)提供許多解決方案。*`???????????????????`:但同時(shí)也制造了加劇的競(jìng)爭(zhēng)。*`??????????????`:關(guān)于時(shí)間資源和其他資源。*`????????????????????`:重要的是要學(xué)會(huì)管理時(shí)間,使其集中。*`???????????????????`:并以有效的方式使用它。*`????????????????????`:僅僅是為了應(yīng)對(duì)壓力。*`????????????????????????`:而且也是為了享受生活本身。*`??????????????`:這是最關(guān)鍵的一步。*`???????????????`:通往感覺(jué)(建立)伙伴關(guān)系的方式。*`??????????????`:與周圍的世界。*句法與風(fēng)格:原文句子結(jié)構(gòu)清晰,多為復(fù)合句。翻譯時(shí)注意保持邏輯關(guān)系(轉(zhuǎn)折、遞進(jìn)),使用規(guī)范的書(shū)面語(yǔ)。風(fēng)格應(yīng)體現(xiàn)現(xiàn)代性、勸導(dǎo)性。四、這個(gè)古老的習(xí)俗蘊(yùn)含著猶太民族對(duì)自由和正義的深刻追求,直譯“這個(gè)古老的習(xí)俗(??????????????????)是(????)在(???)自由(????????)和(??)正義(???????)的(??????????)之上/之中/之內(nèi)”。常見(jiàn)錯(cuò)誤在于:1)動(dòng)詞使用不當(dāng),`????`誤用為系動(dòng)詞;2)介詞使用錯(cuò)誤,`???`(在...之上)被誤用為表達(dá)“蘊(yùn)含”或“包含”;3)概念混淆,`????????`和`???????`應(yīng)是猶太民族追求的目標(biāo),而非習(xí)俗本身具有的屬性;4)量詞使用不當(dāng),`??????????`(它的至高性)應(yīng)指自由和正義,而非習(xí)俗。解析思路:*分析錯(cuò)誤翻譯:`?????????????????????????????????????????????????????????????`。*`?????????????`:錯(cuò)誤地將希伯來(lái)語(yǔ)系動(dòng)詞`????`(是)用于被動(dòng)式`?????????`(被包含),且主語(yǔ)`??????????????????`(古老的習(xí)俗)不應(yīng)被系動(dòng)詞連接,原文缺少謂語(yǔ)動(dòng)詞。*`????????????????????`:錯(cuò)誤地使用介詞`???`(在...之中)來(lái)連接`????????`(自由)和`???????`(正義),似乎它們是習(xí)俗的地點(diǎn)或組成部分,而非習(xí)俗所蘊(yùn)含的內(nèi)涵。*`??????????`:錯(cuò)誤地將`??????????`(它的至高性/最高級(jí)別)理解為自由和正義的屬性,而實(shí)際上它應(yīng)指代習(xí)俗所蘊(yùn)含的“自由”和“正義”這兩種價(jià)值本身。這里存在概念混淆。*改進(jìn)方向:*使用正確的謂語(yǔ)動(dòng)詞,表達(dá)“蘊(yùn)含著”或“包含著”。*使用合適的介詞表達(dá)“在...之內(nèi)/之中”的含義,如`???`或`????????`(在...之中)。*明確指出是習(xí)俗蘊(yùn)含了“自由”和“正義”這兩種價(jià)值,而非習(xí)俗本身是自由或正義。*調(diào)整量詞,使`??????????`指向正確的對(duì)象,即所蘊(yùn)含的價(jià)值。五、在希伯來(lái)語(yǔ)翻譯中處理文化負(fù)載詞時(shí),通??梢圆捎靡韵路g策略:1.音譯/直譯加注釋:將源語(yǔ)文化詞音譯或按字面意思直譯,并在譯文后附加注釋,解釋該詞在源語(yǔ)文化中的含義和背景。例如,將“沙利亞”(Sharia)音譯為“沙里亞”,并注釋其為伊斯蘭教法。策略優(yōu)點(diǎn)是保留了源語(yǔ)文化特色,缺點(diǎn)是增加了譯文長(zhǎng)度,可能打斷閱讀流暢性。2.意譯:根據(jù)目標(biāo)語(yǔ)讀者的文化背景,用目標(biāo)語(yǔ)中功能上對(duì)等的詞語(yǔ)或表達(dá)來(lái)翻譯,不直接反映源語(yǔ)的文化特征。例如,將“卡西姆”(Kashim,指在沙漠中逐水草而居的游牧民族)意譯為“游牧民族”。策略優(yōu)點(diǎn)是簡(jiǎn)潔易懂,缺點(diǎn)是可能丟失源語(yǔ)文化的獨(dú)特性。3.歸化翻譯:嘗試在目標(biāo)語(yǔ)文化中尋找或創(chuàng)造一個(gè)類似的詞語(yǔ)或概念來(lái)翻譯文化負(fù)載詞,使譯文更貼近目標(biāo)語(yǔ)讀者的文化習(xí)慣。例如,將“麥西哈”(Mashiach)翻譯為“彌賽亞”,利用基督教文化中已有的對(duì)應(yīng)概念。策略優(yōu)點(diǎn)是易于理解,缺點(diǎn)是可能造成文化信息丟失或誤讀。4.文化替代:用目標(biāo)語(yǔ)文化中讀者熟悉的、功能相似的文化項(xiàng)來(lái)替代源語(yǔ)中的文化項(xiàng)。例如,如果翻譯中提到中國(guó)的“龍”,在英語(yǔ)環(huán)境中可以翻譯為“Dragon”,利用英語(yǔ)讀者對(duì)龍的認(rèn)識(shí)。策略優(yōu)點(diǎn)是利用了讀者已知的文化參照,缺點(diǎn)是可能產(chǎn)生文化錯(cuò)位。5.省略或刪除:如果文化負(fù)載詞在上下文中意義不重大,或者讀者可能不感興趣,可以省略不譯。策略優(yōu)點(diǎn)是簡(jiǎn)潔,缺點(diǎn)是可能導(dǎo)致信息丟失。解析思路:*定義文化負(fù)載詞:指那些在一種語(yǔ)言(源語(yǔ))中具有特定文化內(nèi)涵,但在另一種語(yǔ)言(目標(biāo)語(yǔ))中缺乏對(duì)應(yīng)物或需要額外解釋的詞語(yǔ)。*列舉策略:列出幾種主流的翻譯策略,并給出定義和適用場(chǎng)景。*音譯/直譯加注釋:適用于需要保留文化特色,且目標(biāo)讀者愿意接受注釋的情況。*意譯:適用于源語(yǔ)和目標(biāo)語(yǔ)文化有相似概念,可以找到功能對(duì)等表達(dá)的情況。*歸化翻譯:適用于目標(biāo)語(yǔ)文化中有類似概念,可以借鑒的情況(如“麥西哈”)。*文化替代:適用于可以用目標(biāo)語(yǔ)文化中讀者熟悉的項(xiàng)來(lái)替代的情況。*省略或刪除:適用于對(duì)整體意義影響不大的情況。*舉例說(shuō)明:為每種策略提供具體的例子,使概念更清晰。

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論