版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領
文檔簡介
學校________________班級____________姓名____________考場____________準考證號學校________________班級____________姓名____________考場____________準考證號…………密…………封…………線…………內…………不…………要…………答…………題…………第1頁,共3頁哈爾濱電力職業(yè)技術學院《蒙漢翻譯基礎》2024-2025學年第一學期期末試卷題號一二三四總分得分一、單選題(本大題共30個小題,每小題1分,共30分.在每小題給出的四個選項中,只有一項是符合題目要求的.)1、在翻譯藝術評論時,對于藝術作品的風格和特點的描述要生動準確。比如“Thepaintingischaracterizedbyboldbrushstrokesandvividcolors.”以下翻譯,不太能體現原文特點的是?()A.這幅畫的特點是筆觸大膽、色彩鮮艷。B.這幅畫以大膽的筆觸和生動的色彩為特色。C.這幅畫具有大膽的筆畫和鮮明的色彩特征。D.這幅畫被大膽的筆觸和鮮活的顏色所刻畫2、在翻譯歷史故事時,對于不同文化背景下的人物形象和情節(jié)發(fā)展,以下哪種翻譯更能引起讀者共鳴?()A.文化對比分析B.突出人物性格C.情節(jié)生動描述D.尊重原文風格3、在翻譯詩歌時,韻律和節(jié)奏的傳達往往具有一定難度。比如對于“Twinkle,twinkle,littlestar.HowIwonderwhatyouare.”以下翻譯,不太能體現原詩韻律的是?()A.一閃一閃小星星,究竟何物現奇景。B.一閃一閃小星星,我多想知道你是什么。C.一閃一閃小星星,我多么想知道你到底是什么。D.一閃一閃小星星,我多好奇你的身份4、翻譯“She'sgotatonguelikeaviper.”時,以下哪個翻譯不正確?()A.她說話惡毒B.她有一張像毒蛇一樣的嘴C.她口舌如蛇D.她的舌頭像毒蛇5、翻譯中要注意詞語的多義性,以下哪個例子體現了詞語多義性的正確翻譯?()A.“bank”在“gotothebank”中翻譯成“銀行”,在“sitbythebank”中也翻譯成“銀行”B.“l(fā)ight”在“alightbulb”中翻譯成“輕的”,在“turnonthelight”中翻譯成“燈”C.“book”在“abookstore”中翻譯成“預訂”,在“readabook”中翻譯成“書”D.“run”在“Iruneveryday”中翻譯成“跑”,在“theriverrunsthroughthecity”中也翻譯成“跑”6、對于一些中國傳統哲學思想的翻譯,要忠實反映其思想精髓。“天人合一”常見的英語表述是?()A.TheUnityofHeavenandManB.TheHarmonybetweenHeavenandManC.TheIntegrationofHeavenandManD.TheCongruityofHeavenandMan7、對于具有濃厚地方特色的旅游宣傳文本,為了吸引外國游客,以下哪種翻譯策略更能增強譯文的吸引力和感染力?()A.保留原文風格B.遵循目標語習慣C.采用歸化手法D.突出文化差異8、在翻譯廣告宣傳語時,要突出產品的特點和優(yōu)勢,以下哪種翻譯技巧更能吸引消費者的注意力?()A.夸張手法B.對仗工整C.押韻處理D.重復強調9、對于詩歌翻譯,要在傳達詩意的同時盡量保留原詩的形式和韻律,以下哪種翻譯技巧更具挑戰(zhàn)性?()A.逐字翻譯B.句式對等翻譯C.靈活調整形式D.舍棄形式注重詩意10、在翻譯宗教相關內容時,對于宗教術語和教義的翻譯要準確恰當?!胺鸾獭背R姷挠⑽谋硎鍪牵浚ǎ〢.BuddhismB.BuddhistreligionC.ReligiousBuddhismD.ThereligionofBuddha11、翻譯是將一種語言的文本轉換為另一種語言的過程,以下哪個選項不是翻譯的基本要求?()A.準確傳達原意B.保持原文風格C.隨意增減內容D.語言通順流暢12、在翻譯哲學著作時,對于抽象概念和思辨性語言的處理,以下哪種方法更恰當?()A.用通俗的語言解釋抽象概念,降低理解難度B.保留原文的抽象性和思辨性,盡量忠實反映作者的思想C.避開復雜的概念,只翻譯容易理解的部分D.將抽象概念轉換為具體的例子13、對于翻譯中源語和目標語的詞匯空缺現象,以下哪種應對方法更恰當?()A.借用其他語言的詞匯B.創(chuàng)造新的詞匯C.通過解釋或描述來表達D.忽略詞匯空缺,不進行處理14、在學術論文翻譯中,對于引用的參考文獻,以下哪種處理方式較為規(guī)范?()A.按照原文格式翻譯B.轉換為目標語的常用格式C.省略不譯D.只翻譯重要的部分15、在翻譯哲學著作時,以下哪種翻譯方法更能體現思想的深度和邏輯性?()A.精準翻譯專業(yè)術語B.運用通俗易懂的語言C.保留原文的復雜句式D.對原文進行簡化和概括16、關于科技文獻的翻譯,對于一些新出現的科技概念和術語,以下處理方式不準確的是()A.參考最新的國際學術資料進行翻譯B.自行創(chuàng)造新的詞匯進行翻譯C.遵循已有的行業(yè)通用譯名D.與相關領域的專家進行溝通確認17、翻譯醫(yī)學研究論文時,對于實驗方法和數據結果的描述,以下哪種翻譯更能體現研究的嚴謹性?()A.方法詳細說明B.數據準確轉換C.結果客觀陳述D.圖表清晰呈現18、翻譯旅游宣傳資料時,要突出目的地的特色和吸引力,以下哪個翻譯方式不太恰當?()A.把“美麗的海灘”翻譯成“beautifulbeach”B.把“歷史悠久的城市”翻譯成“l(fā)onghistorycity”C.把“美食之都”翻譯成“cityofdeliciousfood”D.把“自然風光秀麗”翻譯成“beautifulnaturalscenery”19、在翻譯廣告文案時,關于如何體現產品的優(yōu)勢和吸引力,以下哪種策略更有效?()A.使用夸張的語言突出產品特點B.客觀準確地描述產品性能C.結合目標語文化,創(chuàng)造新穎的表達方式D.照搬原文的宣傳語,不做任何改變20、翻譯“Hewholaughslastlaughsbest.”,以下哪個選項最合適?()A.誰笑到最后,誰笑得最好B.他笑到最后笑得最好C.最后笑的他笑得最好D.笑到最后的他是笑得最好的21、在翻譯廣告標語時,要簡潔有力,富有感染力?!捌焚|至上”以下哪個翻譯更能吸引消費者?()A.QualityfirstB.QualitysupremeC.QualityisthetopD.Qualityisthebest22、對于中國傳統文化中的概念,翻譯要忠實反映其內涵。“陰陽”常見的英語表述是?()A.PositiveandNegativeB.YinandYangC.DarkandBrightD.MaleandFemale23、翻譯句子“Sheisalwaysreadytohelpothers.”,以下準確的是?()A.她總是樂于助人B.她總是準備幫助別人C.她老是做好準備去幫助他人D.她一直準備著幫助其他人24、翻譯旅游相關的文本時,要準確傳達景點的特色。“兵馬俑”這個詞翻譯成英語是?()A.SoldierandHorseFiguresB.TerracottaArmyC.ClaySoldiersandHorsesD.Terra-cottaSoldiersandHorses25、對于文學作品中修辭手法豐富的語句,以下哪種翻譯策略能更好地再現其藝術效果?()A.盡量保留原修辭B.轉換為目標語常見的修辭C.忽略修辭,注重內容D.對修辭進行簡化處理26、在翻譯美食介紹文章時,對于獨特的食材和烹飪方法,以下哪種翻譯更能引起讀者的興趣?()A.詳細描述B.簡化處理C.與當地美食對比D.引用食客評價27、在翻譯人物傳記時,對于人物的心理活動和情感描寫,以下哪種翻譯方式更能傳達人物的內心世界?()A.直譯原文B.意譯情感C.增加細節(jié)描寫D.引用相關評論28、對于句子“Thepriceofthehouseistoohigh.”,正確的翻譯是?()A.這房子的價格太高了B.房子的價格太高C.這個房子的價錢太高D.這座房子的價格過于高29、句子“Givesomeoneaninchandthey'lltakeamile.”應該被翻譯為?()A.得寸進尺B.給某人一英寸,他們會要一英里C.讓人一寸,人進一尺D.給人一點,他們要很多30、翻譯句子“Theoldmanlivesaloneinasmallhouse.”,以下準確的是?()A.這位老人獨自住在一個小房子里B.這個老男人單獨住在一間小屋里C.那位老人一個人在一個小房子里生活D.這位老年人獨自在一個小房屋里居住二、論述題(本大題共5個小題,共25分)1、(本題5分)全面論述在翻譯中,如何處理原文中的文化批評和文化反思?探討文化批評和文化反思的視角和深度,分析在翻譯中如何傳達其批判性思維。2、(本題5分)詳細論述在翻譯中,如何處理原文中的形象思維和感性描述?探討形象和感性元素在不同語言中的表達方式,研究如何在譯文中保持生動和感染力。3、(本題5分)全面論述在翻譯中,如何處理原文中的文化生態(tài)平衡和文化可持續(xù)發(fā)展?探討文化生態(tài)的構成和重要性,分析在翻譯中如何維護文化的生態(tài)平衡和可持續(xù)性。4、(本題5分)論述在翻譯科普文章時,如何將復雜的科學知識以通俗易懂的方式呈現,探討科普語言的特點和翻譯方法,分析譯者如何平衡科學性和可讀性。5、(本題5分)翻譯中的文化過濾可能影響原文信息的完整傳遞。請詳細論述文化過濾的產生機制和影響因素,如何在翻譯中減少文化過濾的負面影響,以及文化過濾對翻譯目的和效果的制約。三、簡答題(本大題共5個小題,共25分)1、(本題5分)翻譯藝術治療相關的文章,如何準確傳達其理論和實踐方法?2、(本題5分)在翻譯與音樂治療相關的內容時,怎樣準確傳達治療原理和應用案例?3、(本題5分)翻譯科技創(chuàng)業(yè)公司的宣傳資
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
- 4. 未經權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫網僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
- 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 2026四川遂寧大英縣就業(yè)創(chuàng)業(yè)促進中心招聘城鎮(zhèn)公益性崗位人員備考考試題庫及答案解析
- 2025年福建泉州惠安縣宏福殯儀服務有限公司招聘5人考試筆試模擬試題及答案解析
- 2025西安交通大學第一附屬醫(yī)院醫(yī)學影像科招聘勞務派遣助理護士模擬筆試試題及答案解析
- 深度解析(2026)《GBT 26066-2010硅晶片上淺腐蝕坑檢測的測試方法》
- 深度解析(2026)《GBT 26010-2010電接觸銀鎳稀土材料》(2026年)深度解析
- 深度解析(2026)《GBT 25950-2010鋁土礦 成分不均勻性的實驗測定》(2026年)深度解析
- 深度解析(2026)《GBT 25886-2010養(yǎng)雞場帶雞消毒技術要求》
- 深度解析(2026)《GBT 25822-2010車軸用異型及圓形無縫鋼管》(2026年)深度解析
- 深度解析(2026)GBT 25753.2-2010真空技術 羅茨真空泵性能測量方法 第2部分:零流量壓縮比的測量
- 深度解析(2026)GBT 25695-2010建筑施工機械與設備 旋挖鉆機成孔施工通 用規(guī)程
- 2025年南網能源公司社會招聘(62人)考試筆試參考題庫附答案解析
- 2025年河南中原國際會展中心有限公司社會招聘44名筆試備考題庫附答案解析
- 推廣示范基地協議書
- 消防員心理健康教育課件
- 2025年服裝行業(yè)五年發(fā)展時尚產業(yè)與可持續(xù)發(fā)展報告
- 《下肢深靜脈血栓形成介入治療護理實踐指南》的解讀2025
- 2025年社區(qū)電動汽車充電站建設項目可行性研究報告及總結分析
- 經營區(qū)域保護合同范本
- 中藥熱奄包療法
- 安利四大基石課件
- 2025年滁州輔警招聘考試真題及答案詳解(歷年真題)
評論
0/150
提交評論