2025授權(quán)英文合同范本_第1頁(yè)
2025授權(quán)英文合同范本_第2頁(yè)
2025授權(quán)英文合同范本_第3頁(yè)
2025授權(quán)英文合同范本_第4頁(yè)
2025授權(quán)英文合同范本_第5頁(yè)
已閱讀5頁(yè),還剩3頁(yè)未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

2025授權(quán)英文合同范本ContractfortheAuthorizationofIntellectualPropertyRights(2025Edition)ThisContractfortheAuthorizationofIntellectualPropertyRights("Agreement")isenteredintoasof(the"ExecutionDate")byandbetween(the"LicensingParty")and(the"LicensedParty").Bothpartiesarehereinafterreferredtoindividuallyasa"Party"andcollectivelyasthe"Parties."1.Recitals1.1TheLicensingPartyistherightfulownerofcertainintellectualpropertyrights,includingbutnotlimitedtotrademarks,patents,copyrights,andanyotherproprietaryrights,whicharereferredtohereinasthe"IntellectualProperty."1.2TheLicensedPartydesirestoobtainanon-exclusivelicensetousetheIntellectualPropertyinaccordancewiththetermsandconditionssetforthherein.2.ScopeofAuthorization2.1SubjecttothetermsandconditionsofthisAgreement,theLicensingPartygrantstotheLicensedPartytherighttouse,reproduce,distribute,anddisplaytheIntellectualPropertywithintheterritoryof(the"Territory")andforthepurposesspecifiedinExhibitA(the"AuthorizedUses").2.2TherightsgrantedhereinarelimitedtotheTerritoryandtheAuthorizedUsesassetforthinExhibitA,andnootherrightsaregrantedorshallbeinferredbyoperationoflaworotherwise.2.3TheLicensedPartyshallnotassign,transfer,orsublicenseanyoftherightsgrantedhereinwithoutthepriorwrittenconsentoftheLicensingParty.3.UseofIntellectualProperty3.1TheLicensedPartyshallusetheIntellectualPropertyinaccordancewiththespecificationsandguidelinesprovidedbytheLicensingPartyandshallnotmodify,alter,oradapttheIntellectualPropertywithoutthepriorwrittenconsentoftheLicensingParty.3.2TheLicensedPartyshallmaintaintheintegrityoftheIntellectualPropertyandshallnotuseitinanymannerthatwoulddiminishthevalueorreputationoftheLicensingPartyoritsIntellectualProperty.3.3TheLicensedPartyshallcomplywithallapplicablelaws,regulations,andstandardsgoverningtheuseofintellectualpropertyrights,includingbutnotlimitedtocopyrightlaws,trademarklaws,andanyotherrelevantlegislation.4.PaymentTerms4.1TheLicensedPartyshallpaytotheLicensingPartythefeesassetforthinExhibitB(the"Fees")inaccordancewiththepaymenttermsoutlinedtherein.4.2Allpaymentsshallbemadein(the"Currency")andshallbefreeandclearofanydeductions,扣留,orwithholdings,exceptasrequiredbylaw.4.3TheLicensedPartyshallberesponsibleforanybankcharges,transferfees,orothercostsassociatedwiththepaymentoftheFees.5.ResponsibilitiesandObligations5.1TheLicensingPartyshallhavethefollowingresponsibilities:5.1.1ToprovidetheLicensedPartywithaccesstotheIntellectualPropertyasagreeduponinthisAgreement.5.1.2ToassisttheLicensedPartyinresolvinganytechnicalissuesrelatedtotheuseoftheIntellectualProperty,subjecttothetermsandconditionssetforthinExhibitC.5.1.3TomaintainthecurrentversionoftheIntellectualPropertyandprovideupdatestotheLicensedPartyassoonasreasonablypracticableaftertheiravailability.5.2TheLicensedPartyshallhavethefollowingresponsibilities:5.2.1TousetheIntellectualPropertyinaccordancewiththetermsandconditionsofthisAgreementandtocomplywithanyinstructionsorguidelinesprovidedbytheLicensingParty.5.2.2TopromptlynotifytheLicensingPartyofanyactualorpotentialmisuseorinfringementoftheIntellectualPropertybyanythirdparty.5.2.3TomaintainaccuraterecordsoftheuseoftheIntellectualPropertyandtomakesuchrecordsavailabletotheLicensingPartyuponreasonablerequest.6.IntellectualPropertyRights6.1Allright,title,andinterestinandtotheIntellectualPropertyshallremainwiththeLicensingParty.TheLicensedPartyshallnotacquireanyownershiprightsintheIntellectualPropertybyvirtueofthisAgreement.6.2TheLicensedPartyshallnotclaimanyrightsofownershiporauthorshipintheIntellectualProperty,norshallituseanytradenames,servicemarks,orlogosoftheLicensingPartyinanymannerthatimpliesownershiporsponsorshipbytheLicensedParty.6.3TheLicensingPartyshallhavetheright,atitssolediscretion,toterminatethisAgreementandrevoketherightsgrantedhereiniftheLicensedPartybreachesanyofthetermsandconditionsofthisAgreementoriftheIntellectualPropertybecomesthesubjectofanintellectualpropertydispute.7.Confidentiality7.1TheLicensedPartyagreestokeepconfidentialallnon-public,proprietary,and/orconfidentialinformationdisclosedtoitbytheLicensingParty,includingbutnotlimitedtobusinessplans,technicaldata,andfinancialinformation(the"ConfidentialInformation").7.2TheLicensedPartyshallnotdisclosetheConfidentialInformationtoanythirdpartywithoutthepriorwrittenconsentoftheLicensingParty,exceptasrequiredbylaw.7.3TheLicensedPartyshalltakeallreasonablestepstoprotecttheconfidentialityoftheConfidentialInformationandshallensurethatitsemployees,agents,andcontractorsalsoadheretotheconfidentialityobligationsoutlinedinthisAgreement.8.Termination8.1EitherPartymayterminatethisAgreementwithimmediateeffectintheeventofamaterialbreachofanytermorconditionofthisAgreementbytheotherParty,providedthatthebreachingPartyhasnotcuredthebreachwithindaysafterreceivingwrittennoticeofthebreach.8.2UponterminationofthisAgreement,theLicensedPartyshallimmediatelyceasealluseoftheIntellectualPropertyandshallreturnordestroyallcopiesoftheIntellectualPropertyinitspossessionorcontrol.8.3TherightsandobligationsofthePartiesunderthisAgreementshallsurvivetheterminationofthisAgreement,includingbutnotlimitedtotheobligationsoftheLicensedPartytopaytheFeesandtheconfidentialityobligationsoutlinedinSection7.9.DisputeResolution9.1Anydispute,claim,orcontroversyarisingoutoforrelatedtothisAgreementshallberesolvedbythePartiesthrough友好協(xié)商.9.2IfthePartiesareunabletoresolvethedisputethrough友好協(xié)商withindaysofthedateofthedispute,eitherPartymayreferthemattertoarbitrationinaccordancewiththerulesoftheArbitrationAssociation.9.3Thearbitrationshallbeconductedin(the"ArbitrationLocation"),andtheArbitralTribunalshallconsistofthreearbitrators,onenominatedbyeachPartyandthethirdappointedbytheArbitrationAssociation.9.4TheArbitralTribunalshallrenderitsdecisionwithindaysofthecommencementofthearbitration,andthedecisionshallbebindingonbothParties.10.Miscellaneous10.1GoverningLaw:ThisAgreementshallbegovernedbyandconstruedinaccordancewiththelawsof.10.2Amendments:AnyamendmentsormodificationstothisAgreementshallbeinwritingandsignedbybothParties.10.3EntireAgreement:ThisAgreementconstitutestheentireagreementbetweenthePartieswithrespecttothesubjectmatterhereof,andsupersedesallprioragreements,understandings,andnegotiations,whetheroralorwritten.10.4Waiver:NowaiverofanyprovisionofthisAgreementshallbeeffectiveunlessmadeinwritingandsignedbythePartyagainstwhomthewaiverissoughttobeenforced.10.5ForceMajeure:NeitherPartyshallbeliableforanyfailu

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論