外貿(mào)業(yè)務英語口語及書面表達常用詞匯_第1頁
外貿(mào)業(yè)務英語口語及書面表達常用詞匯_第2頁
外貿(mào)業(yè)務英語口語及書面表達常用詞匯_第3頁
外貿(mào)業(yè)務英語口語及書面表達常用詞匯_第4頁
外貿(mào)業(yè)務英語口語及書面表達常用詞匯_第5頁
已閱讀5頁,還剩1頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)

文檔簡介

外貿(mào)業(yè)務英語口語及書面表達常用詞匯外貿(mào)業(yè)務中,語言是溝通的橋梁,口語的流暢性與書面表達的規(guī)范性直接影響業(yè)務推進效率。掌握高頻詞匯及精準表達,能有效減少溝通誤差、提升合作信任度。本文結(jié)合外貿(mào)全流程場景,梳理口語與書面表達的核心詞匯及典型用法,助力從業(yè)者高效溝通。一、詢盤與回復(Inquiry&Response)(一)口語常用表達及詞匯客戶發(fā)起詢盤:“Doyouhave[product]instock?What’stheMOQ(MinimumOrderQuantity,最小起訂量)?”回復詢盤:“Sure,wecanoffer[product]withMOQof[X].Letmecheckthelatestpriceforyou.”跟進詢盤:“Justfollowinguponourpreviousconversation—anythoughtsonthequotewesent?”(二)書面表達核心詞匯及范例正式詢盤:“Weareinterestedinyour[product]andwouldliketoinquireabouttheunitprice,MOQ,anddeliveryterms.”回復函常用語:“Inresponsetoyourinquirydated[date],weherebyprovideourquotationasfollows...”專業(yè)術(shù)語:inquiry(詢盤)、quotation(報價單)、specification(規(guī)格)、packagingdetails(包裝細節(jié))二、報價與議價(Quotation&Negotiation)(一)口語溝通詞匯報價說明:“OurpriceisFOB(FreeonBoard,離岸價)[port],whichincludes...butexcludesshippinginsurance.”議價回應:“Wecangivea3%discountifyouincreasetheorderquantityto[X]units.”價格底線:“That’sourrock-bottomprice—wecan’tgoanylowerduetotherawmaterialcosts.”(二)書面報價與議價報價單結(jié)構(gòu):“Quotationfor[Product]:UnitPrice:USD[X]/PC,PaymentTerm:T/T(TelegraphicTransfer,電匯)30%deposit,70%beforeshipment,Delivery:30daysafterdepositreceived.”議價回函:“Regardingyourrequestforpricereduction,weproposeadjustingtheMOQto500unitstoenablea2%discount.”關(guān)鍵術(shù)語:CIF(Cost,Insurance,Freight,到岸價)、discountrate(折扣率)、validityperiod(報價有效期)三、訂單與合同(Order&Contract)(一)口語確認訂單確認:“We’dliketoplaceanorderfor300units—pleasesendthePI(ProformaInvoice,形式發(fā)票)forourconfirmation.”合同細節(jié)溝通:“Canweaddaclauseaboutlatedeliverypenaltyinthecontract?”催促簽約:“Oncethecontractissigned,we’llarrangeproductionimmediately.”(二)書面文件合同條款:“Article5:Deliveryshallbemadewithin45daysafterreceiptofdeposit.Article6:Incaseofforcemajeure,bothpartiesshallbeexemptfromliability...”術(shù)語:purchaseorder(PO)(采購訂單)、contractterm(合同條款)、forcemajeure(不可抗力)四、運輸與物流(Shipping&Logistics)(一)口語溝通物流查詢:“Whereisourshipmentnow?Hasitclearedcustoms?”延誤溝通:“There’sadelayinshipmentduetoportcongestion—we’llupdateyouwiththenewETA(EstimatedTimeofArrival,預計到港時間).”(二)書面通知裝船通知:“ShipmentAdvice:InvoiceNo.[X],VesselName:[X],ETD(EstimatedTimeofDeparture,預計離港時間):[date],ETA:[date],ContainerNo.:[X]”物流確認:“Weconfirmthatthegoodshavebeenshippedvia[shippingline]andtheB/L(BillofLading,提單)willbesenttoyoubycourier.”術(shù)語:shippingmark(嘜頭)、customsclearance(清關(guān))、partialshipment(分批裝運)五、付款與結(jié)算(Payment&Settlement)(一)口語協(xié)商催款溝通:“Thepaymentisduethisweek—couldyouarrangethetransferassoonaspossible?”付款確認:“We’vereceivedyourdeposit—thanksforthepromptpayment!”(二)書面文件付款通知:“PaymentReminder:InvoiceNo.[X]Amount:USD[X]DueDate:[date]PleasesettlethepaymentviaT/Ttoourbankaccount:[accountdetails]”信用證相關(guān):“TheL/Cshouldbeopened15daysbeforetheexpectedshipmentdate,adheringtothetermsinthecontract.”術(shù)語:downpayment(預付款)、paymentterm(付款條件)、documentaryrequirements(單據(jù)要求)六、爭議與解決(Dispute&Resolution)(一)口語溝通質(zhì)量爭議:“Thegoodsreceiveddon’tmatchthesample—there’saqualityissue.Howwillyouhandlethis?”索賠溝通:“Wedemanda10%refundorreplacementofthedefectivegoods.”協(xié)商解決:“Let’sfindamutuallybeneficialsolution—maybewecanofferadiscountonyournextorder?”(二)書面函件投訴函:“Regardingtheshipmentreceivedon[date],weregrettoinformyouthat20%ofthegoodsaredefective...Werequestaformal

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論