版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
[國(guó)家事業(yè)單位招聘】2024中國(guó)民族語(yǔ)文翻譯中心(局)面向社會(huì)招聘1人筆試歷年參考題庫(kù)典型考點(diǎn)附帶答案詳解(3卷合一)一、選擇題從給出的選項(xiàng)中選擇正確答案(共50題)1、下列關(guān)于我國(guó)民族語(yǔ)言文字政策的表述,錯(cuò)誤的是:A.各民族都有使用和發(fā)展自己語(yǔ)言文字的自由B.國(guó)家推廣全國(guó)通用的普通話C.民族自治地方僅可使用當(dāng)?shù)赝ㄓ谜Z(yǔ)言執(zhí)行公務(wù)D.國(guó)家保障各民族語(yǔ)言的傳承與發(fā)展2、下列哪項(xiàng)措施最能體現(xiàn)國(guó)家對(duì)少數(shù)民族語(yǔ)言文字的保護(hù)?A.全面取代方言使用范圍B.設(shè)立少數(shù)民族語(yǔ)言文字研究機(jī)構(gòu)C.禁止少數(shù)民族語(yǔ)言進(jìn)入學(xué)校教育D.統(tǒng)一廢除傳統(tǒng)文字體系3、下列選項(xiàng)中,關(guān)于我國(guó)民族語(yǔ)言政策的表述正確的是:
A.實(shí)行語(yǔ)言同化政策,逐步消除方言差異
B.推廣普通話的同時(shí)限制少數(shù)民族語(yǔ)言使用
C.保障各民族都有使用和發(fā)展自己語(yǔ)言文字的自由
D.規(guī)定漢語(yǔ)為唯一官方語(yǔ)言,其他語(yǔ)言僅限民間使用A.AB.BC.CD.D4、在翻譯少數(shù)民族文獻(xiàn)時(shí),最應(yīng)該注意的原則是:
A.完全直譯,保留原文所有語(yǔ)言特征
B.意譯為主,忽略原文語(yǔ)言特色
C.文化適應(yīng)與語(yǔ)言規(guī)范相結(jié)合
D.以目標(biāo)語(yǔ)讀者習(xí)慣為準(zhǔn),大幅調(diào)整內(nèi)容A.AB.BC.CD.D5、下列各句中,加點(diǎn)的成語(yǔ)使用恰當(dāng)?shù)囊豁?xiàng)是:
A.他做事總是小心翼翼,如履薄冰,生怕出現(xiàn)任何差錯(cuò)
B.這個(gè)方案漏洞百出,真是差強(qiáng)人意
C.他說話總是言不由衷,讓人難以理解
D.面對(duì)困難,我們要發(fā)揚(yáng)破釜沉舟的精神A.如履薄冰B.差強(qiáng)人意C.言不由衷D.破釜沉舟6、下列句子中,沒有語(yǔ)病的一項(xiàng)是:A.經(jīng)過老師的耐心講解,使我終于理解了這道題的解法。B.能否堅(jiān)持鍛煉身體,是保持健康的重要因素。C.他的演講不僅內(nèi)容豐富,而且語(yǔ)言生動(dòng),受到了大家的熱烈歡迎。D.由于天氣的原因,原定于今天舉行的運(yùn)動(dòng)會(huì)不得不被取消。7、下列關(guān)于我國(guó)民族語(yǔ)言翻譯工作的表述,正確的一項(xiàng)是:A.民族語(yǔ)言翻譯工作僅涉及書面文獻(xiàn)的翻譯。B.民族語(yǔ)言翻譯需遵循“信、達(dá)、雅”的基本原則。C.我國(guó)民族語(yǔ)言翻譯工作僅由少數(shù)民族人員承擔(dān)。D.民族語(yǔ)言翻譯無(wú)需考慮文化背景的差異性。8、下列句子中,沒有語(yǔ)病的一項(xiàng)是:
A.通過這次社會(huì)實(shí)踐活動(dòng),使我們開闊了視野,增長(zhǎng)了見識(shí)。
B.能否刻苦鉆研是提高學(xué)習(xí)成績(jī)的關(guān)鍵。
C.他對(duì)自己能否考上理想的大學(xué)充滿了信心。
D.我們不僅要在課堂上認(rèn)真學(xué)習(xí),還要在社會(huì)實(shí)踐中鍛煉能力。A.AB.BC.CD.D9、下列各句中,加點(diǎn)的成語(yǔ)使用恰當(dāng)?shù)囊豁?xiàng)是:
A.他畫的畫惟妙惟肖,栩栩如生
B.這部小說情節(jié)曲折,人物形象栩栩如生
C.他說話總是栩栩如生,讓人如臨其境
D.他的表演栩栩如生,令人嘆為觀止A.AB.BC.CD.D10、下列哪項(xiàng)最能體現(xiàn)語(yǔ)言翻譯在文化交流中的核心作用?A.實(shí)現(xiàn)信息的逐字轉(zhuǎn)換B.促進(jìn)不同民族間的相互理解與認(rèn)同C.完全保留原文的語(yǔ)法結(jié)構(gòu)D.優(yōu)先使用技術(shù)工具提升翻譯效率11、關(guān)于多民族語(yǔ)言資源的保護(hù)與開發(fā),下列表述正確的是:A.只需重點(diǎn)保護(hù)使用人口較多的民族語(yǔ)言B.語(yǔ)言保護(hù)應(yīng)排斥現(xiàn)代科技的應(yīng)用C.建立數(shù)字化語(yǔ)料庫(kù)有助于語(yǔ)言研究與傳承D.語(yǔ)言多樣性會(huì)阻礙社會(huì)經(jīng)濟(jì)發(fā)展12、下列句子中,沒有語(yǔ)病的一項(xiàng)是:A.通過這次社會(huì)實(shí)踐活動(dòng),使我們認(rèn)識(shí)到團(tuán)隊(duì)合作的重要性B.能否堅(jiān)持體育鍛煉,是提高身體素質(zhì)的關(guān)鍵因素C.他對(duì)自己能否考上理想的大學(xué)充滿了信心D.學(xué)校開展"垃圾分類"活動(dòng),旨在增強(qiáng)學(xué)生的環(huán)保意識(shí)13、下列關(guān)于我國(guó)少數(shù)民族語(yǔ)言的表述,正確的是:A.蒙古語(yǔ)屬于阿爾泰語(yǔ)系蒙古語(yǔ)族B.藏語(yǔ)屬于漢藏語(yǔ)系壯侗語(yǔ)族C.維吾爾語(yǔ)屬于印歐語(yǔ)系伊朗語(yǔ)族D.壯語(yǔ)屬于南島語(yǔ)系馬來-波利尼西亞語(yǔ)族14、某單位計(jì)劃將一批文件翻譯成五種少數(shù)民族語(yǔ)言,已知:
①藏文翻譯量比維吾爾文多20%;
②蒙古文翻譯量是壯文的1.5倍;
③若彝文翻譯量增加25%,則與蒙古文相同;
④五種語(yǔ)言總翻譯量為620頁(yè)。
若壯文翻譯量為X頁(yè),以下描述正確的是:A.藏文翻譯量為1.2X頁(yè)B.蒙古文翻譯量為1.25X頁(yè)C.彝文翻譯量為0.8X頁(yè)D.維吾爾文翻譯量為X頁(yè)15、甲、乙、丙三人合作完成一項(xiàng)多語(yǔ)言文獻(xiàn)整理工作。甲單獨(dú)完成需10小時(shí),乙單獨(dú)完成需15小時(shí)。三人合作時(shí),甲因故中途休息1小時(shí),最終比原計(jì)劃推遲半小時(shí)完成。若丙的工作效率是甲的60%,則此項(xiàng)工作總量為多少單位?A.30B.45C.60D.7516、下列成語(yǔ)中,與“高屋建瓴”意思最接近的是:A.居高臨下B.勢(shì)如破竹C.一瀉千里D.高瞻遠(yuǎn)矚17、下列哪項(xiàng)不屬于中國(guó)古代“四大發(fā)明”?A.造紙術(shù)B.指南針C.活字印刷術(shù)D.絲綢18、下列哪一項(xiàng)最準(zhǔn)確地反映了語(yǔ)言翻譯過程中“文化負(fù)載詞”的處理原則?A.必須逐字直譯,確保原文形式完全對(duì)應(yīng)B.只需傳達(dá)基本含義,忽略文化背景差異C.采用意譯或注釋,兼顧文化內(nèi)涵與讀者理解D.優(yōu)先使用音譯,保留源語(yǔ)言發(fā)音特征19、根據(jù)信息傳遞理論,以下哪種做法最能提升多語(yǔ)言文本的協(xié)同翻譯效率?A.所有譯者獨(dú)立完成,后期合并內(nèi)容B.統(tǒng)一術(shù)語(yǔ)庫(kù)與翻譯記憶庫(kù)共享C.僅依靠人工校對(duì)排除技術(shù)工具D.優(yōu)先完成字?jǐn)?shù)最多的文本部分20、下列選項(xiàng)中,關(guān)于我國(guó)民族語(yǔ)言翻譯工作的說法,哪一項(xiàng)是正確的?A.民族語(yǔ)言翻譯只需要準(zhǔn)確傳達(dá)字面意思,不需要考慮文化差異B.我國(guó)少數(shù)民族語(yǔ)言翻譯工作僅涉及文學(xué)作品的翻譯C.民族語(yǔ)言翻譯有助于促進(jìn)民族團(tuán)結(jié)和文化交流D.民族語(yǔ)言翻譯的對(duì)象僅限于官方文件和法律法規(guī)21、在語(yǔ)言翻譯過程中,以下哪項(xiàng)做法最有利于保證翻譯的準(zhǔn)確性?A.完全依賴機(jī)器翻譯,避免人為干預(yù)B.僅根據(jù)字面意思逐詞翻譯,不調(diào)整語(yǔ)序C.結(jié)合上下文和文化背景進(jìn)行靈活轉(zhuǎn)換D.優(yōu)先使用生僻詞匯以體現(xiàn)專業(yè)性22、下列詞語(yǔ)中,加點(diǎn)字的讀音完全相同的一項(xiàng)是:A.承載/記載強(qiáng)迫/強(qiáng)求著落/著手B.創(chuàng)傷/創(chuàng)造供給/給予累計(jì)/累贅C.角色/角度轉(zhuǎn)載/載重蒙騙/蒙蔽D.差別/差遣投降/降落關(guān)卡/卡殼23、關(guān)于我國(guó)少數(shù)民族語(yǔ)言政策,下列說法正確的是:A.各民族語(yǔ)言享有平等地位,國(guó)家推廣普通話的同時(shí)保障少數(shù)民族語(yǔ)言的使用和發(fā)展B.少數(shù)民族地區(qū)必須使用漢語(yǔ)作為唯一官方語(yǔ)言C.少數(shù)民族語(yǔ)言僅限在家庭內(nèi)部使用,公共場(chǎng)合必須使用普通話D.國(guó)家不鼓勵(lì)少數(shù)民族學(xué)習(xí)本民族語(yǔ)言文字24、下列成語(yǔ)中,最能體現(xiàn)"文化傳承與創(chuàng)新"辯證關(guān)系的是:A.墨守成規(guī)B.推陳出新C.故步自封D.抱殘守缺25、關(guān)于我國(guó)民族語(yǔ)言保護(hù)工作的理解,正確的是:A.只需通過數(shù)字化手段保存語(yǔ)言資料即可B.應(yīng)當(dāng)以推廣普通話為主,逐步替代少數(shù)民族語(yǔ)言C.需建立活態(tài)傳承機(jī)制,兼顧文獻(xiàn)記錄與現(xiàn)實(shí)使用D.重點(diǎn)在于語(yǔ)言學(xué)研究,無(wú)需關(guān)注實(shí)際應(yīng)用場(chǎng)景26、下列句子中,沒有語(yǔ)病的一項(xiàng)是:A.通過這次實(shí)地考察,使我們對(duì)民族文化的多樣性有了更深刻的理解。B.能否堅(jiān)持綠色發(fā)展理念,是推動(dòng)生態(tài)文明建設(shè)的關(guān)鍵所在。C.他的演講不僅內(nèi)容豐富,而且語(yǔ)言生動(dòng),受到了觀眾的熱烈歡迎。D.由于采用了新技術(shù),使產(chǎn)品的生產(chǎn)效率得到了大幅提升。27、關(guān)于我國(guó)少數(shù)民族語(yǔ)言保護(hù)政策的表述,正確的是:A.國(guó)家僅對(duì)使用人口較多的少數(shù)民族語(yǔ)言提供法律保護(hù)B.少數(shù)民族語(yǔ)言的使用范圍被嚴(yán)格限制在民族自治地方C.國(guó)家鼓勵(lì)在特定場(chǎng)合使用并科學(xué)保護(hù)各民族語(yǔ)言文字D.少數(shù)民族語(yǔ)言文字的傳承主要依靠民間自發(fā)組織完成28、關(guān)于中國(guó)民族語(yǔ)言翻譯工作,下列哪項(xiàng)描述最符合其核心價(jià)值?A.追求語(yǔ)言形式上的絕對(duì)統(tǒng)一B.優(yōu)先考慮翻譯效率而忽略準(zhǔn)確性C.在多元文化背景下促進(jìn)信息互通與文明互鑒D.以技術(shù)手段完全替代人工翻譯29、下列哪一做法最能體現(xiàn)民族語(yǔ)言翻譯中的“文化適應(yīng)性”原則?A.直譯原文所有詞匯不加調(diào)整B.根據(jù)目標(biāo)語(yǔ)言的文化習(xí)慣調(diào)整表達(dá)方式C.僅保留專業(yè)術(shù)語(yǔ)不翻譯D.統(tǒng)一使用機(jī)器翻譯結(jié)果30、下列選項(xiàng)中,成語(yǔ)使用最恰當(dāng)?shù)囊豁?xiàng)是:A.面對(duì)復(fù)雜的經(jīng)濟(jì)形勢(shì),公司領(lǐng)導(dǎo)層經(jīng)過反復(fù)研究,終于找到了一個(gè)萬(wàn)全之策。B.他這個(gè)人做事總是瞻前顧后,缺乏決斷力,常常錯(cuò)失良機(jī)。C.在激烈的市場(chǎng)競(jìng)爭(zhēng)中,這家企業(yè)能夠獨(dú)樹一幟,靠的是持續(xù)創(chuàng)新。D.這次會(huì)議討論的問題非常復(fù)雜,與會(huì)代表各抒己見,爭(zhēng)論得不亦樂乎。31、關(guān)于我國(guó)民族語(yǔ)言政策,下列說法正確的是:A.國(guó)家推廣普通話的同時(shí),限制少數(shù)民族語(yǔ)言的使用范圍B.少數(shù)民族聚居區(qū)的學(xué)校必須使用漢語(yǔ)進(jìn)行教學(xué)C.各民族都有使用和發(fā)展自己語(yǔ)言文字的自由D.少數(shù)民族語(yǔ)言僅限在民族自治地方使用32、以下關(guān)于我國(guó)民族語(yǔ)言翻譯工作的說法,錯(cuò)誤的是:A.民族語(yǔ)言翻譯工作有助于促進(jìn)各民族交往交流交融B.民族語(yǔ)言翻譯需遵循準(zhǔn)確傳達(dá)原文含義的原則C.我國(guó)憲法未對(duì)民族語(yǔ)言使用作出相關(guān)規(guī)定D.民族語(yǔ)言文字在特定行政區(qū)域可依法作為執(zhí)行公務(wù)用語(yǔ)33、下列哪項(xiàng)措施最能提升民族語(yǔ)言翻譯的規(guī)范化水平?A.擴(kuò)大翻譯人員隊(duì)伍規(guī)模B.建立專業(yè)術(shù)語(yǔ)統(tǒng)一標(biāo)準(zhǔn)C.增加翻譯作品出版數(shù)量D.延長(zhǎng)翻譯項(xiàng)目完成時(shí)限34、下列句子中,沒有語(yǔ)病的一項(xiàng)是:
A.經(jīng)過老師的耐心指導(dǎo),使我的寫作水平得到了很大的提高。
B.由于天氣突然變化,導(dǎo)致原定的戶外活動(dòng)被迫取消。
C.他對(duì)自己能否完成這項(xiàng)艱巨任務(wù)充滿信心。
D.閱讀優(yōu)秀的文學(xué)作品,不僅能增長(zhǎng)知識(shí),還能陶冶情操。A.經(jīng)過老師的耐心指導(dǎo),使我的寫作水平得到了很大的提高B.由于天氣突然變化,導(dǎo)致原定的戶外活動(dòng)被迫取消C.他對(duì)自己能否完成這項(xiàng)艱巨任務(wù)充滿信心D.閱讀優(yōu)秀的文學(xué)作品,不僅能增長(zhǎng)知識(shí),還能陶冶情操35、下列句子中,沒有語(yǔ)病的一項(xiàng)是:A.經(jīng)過這次講座,使我對(duì)傳統(tǒng)文化有了更深刻的理解。B.能否堅(jiān)持每天閱讀,是提升語(yǔ)文素養(yǎng)的關(guān)鍵條件。C.他不僅擅長(zhǎng)鋼琴演奏,而且舞蹈也跳得很好。D.由于天氣突然轉(zhuǎn)涼,導(dǎo)致很多人感冒了。36、關(guān)于我國(guó)少數(shù)民族語(yǔ)言政策,下列說法正確的是:A.國(guó)家推廣普通話的同時(shí)限制少數(shù)民族語(yǔ)言使用B.少數(shù)民族語(yǔ)言僅在民族自治地方具有法律效力C.各民族都有使用和發(fā)展自己語(yǔ)言文字的自由D.少數(shù)民族語(yǔ)言文字不能作為教學(xué)用語(yǔ)使用37、下列哪一項(xiàng)最能準(zhǔn)確概括“民族語(yǔ)言翻譯”在文化交流中的核心作用?A.完全保留源語(yǔ)言的文化特征,避免任何形式的意譯B.僅追求字面意義的準(zhǔn)確對(duì)應(yīng),忽視文化背景差異C.在傳遞信息的同時(shí),兼顧文化內(nèi)涵的轉(zhuǎn)換與理解D.以目標(biāo)語(yǔ)言的文化習(xí)慣為主導(dǎo),徹底改造原文內(nèi)容38、關(guān)于多民族國(guó)家推行雙語(yǔ)教育的意義,下列表述錯(cuò)誤的是:A.有助于保護(hù)少數(shù)民族語(yǔ)言的傳承與發(fā)展B.會(huì)必然導(dǎo)致國(guó)家通用語(yǔ)言使用頻率下降C.能夠促進(jìn)不同民族之間的相互理解與尊重D.為少數(shù)民族群體提供更廣泛的社會(huì)參與機(jī)會(huì)39、下列哪一項(xiàng)屬于我國(guó)少數(shù)民族語(yǔ)言政策的基本原則?A.強(qiáng)制推行國(guó)家通用語(yǔ)言文字,逐步取代少數(shù)民族語(yǔ)言B.尊重和保障各民族使用和發(fā)展本民族語(yǔ)言文字的自由C.以漢語(yǔ)為唯一官方語(yǔ)言,少數(shù)民族語(yǔ)言僅限民間使用D.僅在少數(shù)民族聚居區(qū)允許使用本民族語(yǔ)言,其他地區(qū)一律使用普通話40、關(guān)于多民族國(guó)家中語(yǔ)言翻譯工作的作用,以下說法正確的是:A.翻譯工作會(huì)加劇民族隔閡,應(yīng)盡量減少B.語(yǔ)言翻譯僅適用于文學(xué)領(lǐng)域,與公共服務(wù)無(wú)關(guān)C.翻譯是促進(jìn)民族交流、維護(hù)文化多樣性的重要橋梁D.統(tǒng)一語(yǔ)言后翻譯工作將失去存在價(jià)值41、“水滴石穿”這個(gè)成語(yǔ)體現(xiàn)的哲學(xué)道理是:A.矛盾雙方在一定條件下可以相互轉(zhuǎn)化B.量變是質(zhì)變的前提和必要準(zhǔn)備C.事物的發(fā)展是前進(jìn)性和曲折性的統(tǒng)一D.意識(shí)對(duì)物質(zhì)具有能動(dòng)作用42、下列句子中沒有語(yǔ)病的一項(xiàng)是:A.通過這次社會(huì)實(shí)踐活動(dòng),使我們?cè)鲩L(zhǎng)了見識(shí)B.能否堅(jiān)持鍛煉身體,是保持健康的重要因素C.他那崇高的革命品質(zhì)經(jīng)常浮現(xiàn)在我的腦海中D.故宮博物院展出了新出土的兩千多年前的文物43、下列句子中,沒有語(yǔ)病的一項(xiàng)是:A.通過這次社會(huì)實(shí)踐活動(dòng),使我們深切體會(huì)到了團(tuán)隊(duì)合作的重要性。B.能否堅(jiān)持體育鍛煉,是提高身體素質(zhì)的關(guān)鍵因素。C.他那認(rèn)真刻苦的學(xué)習(xí)精神,值得我們每個(gè)同學(xué)效尤。D.在老師的耐心指導(dǎo)下,同學(xué)們的寫作水平得到了顯著提高。44、下列成語(yǔ)使用恰當(dāng)?shù)囊豁?xiàng)是:A.他寫的文章觀點(diǎn)深刻,結(jié)構(gòu)嚴(yán)謹(jǐn),真是不刊之論。B.這位畫家的作品風(fēng)格獨(dú)特,可謂不恥下問。C.面對(duì)困難,我們要有三人成虎的勇氣。D.他說話總是夸夸其談,內(nèi)容卻空洞無(wú)物。45、下列各句中,沒有語(yǔ)病的一項(xiàng)是:A.通過這次社會(huì)實(shí)踐活動(dòng),使我們認(rèn)識(shí)到團(tuán)結(jié)協(xié)作的重要性。B.能否堅(jiān)持體育鍛煉,是提高身體素質(zhì)的關(guān)鍵。C.老師采納并征求了同學(xué)們關(guān)于改善食堂伙食的意見。D.在大家的共同努力下,出色地完成了任務(wù)。46、關(guān)于我國(guó)少數(shù)民族語(yǔ)言政策,下列說法正確的是:A.國(guó)家推廣普通話,限制少數(shù)民族語(yǔ)言使用范圍B.各民族語(yǔ)言一律平等,國(guó)家保障各民族語(yǔ)言的發(fā)展C.少數(shù)民族地區(qū)必須統(tǒng)一使用漢語(yǔ)進(jìn)行教學(xué)D.少數(shù)民族語(yǔ)言文字僅限在民族自治地方使用47、下列語(yǔ)句中,沒有語(yǔ)病的一項(xiàng)是:A.通過老師的耐心指導(dǎo),使我掌握了正確的解題方法。B.能否堅(jiān)持每天閱讀,是提升語(yǔ)文素養(yǎng)的關(guān)鍵因素。C.博物館展出了新出土的一千多年前的文物。D.他不僅學(xué)習(xí)成績(jī)優(yōu)秀,而且積極參加社會(huì)實(shí)踐活動(dòng)。48、關(guān)于我國(guó)少數(shù)民族語(yǔ)言政策,下列說法正確的是:A.國(guó)家推廣全國(guó)通用的普通話,禁止使用少數(shù)民族語(yǔ)言B.民族自治地方的公務(wù)活動(dòng)必須使用當(dāng)?shù)赝ㄓ妹褡逭Z(yǔ)言C.保障各民族都有使用和發(fā)展自己語(yǔ)言文字的自由D.少數(shù)民族語(yǔ)言文字的規(guī)范標(biāo)準(zhǔn)由地方政府自主制定49、下列哪一項(xiàng)不屬于我國(guó)《國(guó)家通用語(yǔ)言文字法》中關(guān)于語(yǔ)言文字使用的規(guī)定?A.國(guó)家通用語(yǔ)言文字的使用應(yīng)當(dāng)有利于維護(hù)國(guó)家主權(quán)和民族尊嚴(yán)B.公共場(chǎng)所的設(shè)施用字應(yīng)當(dāng)以規(guī)范漢字為基本用字C.方言在特定區(qū)域內(nèi)的使用受法律嚴(yán)格限制D.國(guó)家機(jī)關(guān)公文必須使用規(guī)范漢字50、關(guān)于民族語(yǔ)言翻譯工作的核心原則,以下說法正確的是:A.優(yōu)先采用音譯方式保持原文發(fā)音特征B.以意譯為主確保文化內(nèi)涵的完整傳遞C.根據(jù)語(yǔ)境靈活選擇歸化或異化策略D.嚴(yán)格遵循逐字對(duì)照的直譯標(biāo)準(zhǔn)
參考答案及解析1.【參考答案】C【解析】根據(jù)《中華人民共和國(guó)憲法》和《民族區(qū)域自治法》規(guī)定,民族自治地方的自治機(jī)關(guān)在執(zhí)行職務(wù)時(shí),可使用當(dāng)?shù)赝ㄓ玫囊环N或幾種語(yǔ)言文字,但并非“僅可使用當(dāng)?shù)赝ㄓ谜Z(yǔ)言”。同時(shí),這些機(jī)關(guān)也需依照相關(guān)規(guī)定使用國(guó)家通用語(yǔ)言文字。選項(xiàng)C的表述過于絕對(duì),與現(xiàn)行法律政策不符。2.【參考答案】B【解析】設(shè)立少數(shù)民族語(yǔ)言文字研究機(jī)構(gòu)有助于系統(tǒng)整理、研究和傳承民族語(yǔ)言,是積極保護(hù)的具體實(shí)踐。選項(xiàng)A、C、D均屬于削弱或否定民族語(yǔ)言價(jià)值的做法,與我國(guó)堅(jiān)持各民族語(yǔ)言平等、鼓勵(lì)多元文化發(fā)展的政策方向相悖。3.【參考答案】C【解析】我國(guó)憲法明確規(guī)定:"各民族都有使用和發(fā)展自己的語(yǔ)言文字的自由"。這一政策體現(xiàn)了民族平等原則,既推廣全國(guó)通用的普通話,又尊重和保障少數(shù)民族語(yǔ)言文化傳承。A、B、D選項(xiàng)的表述均與我國(guó)現(xiàn)行民族語(yǔ)言政策相違背。4.【參考答案】C【解析】少數(shù)民族文獻(xiàn)翻譯需要兼顧語(yǔ)言規(guī)范和文化傳承。完全直譯可能導(dǎo)致理解困難,完全意譯又會(huì)喪失文化特色。最佳做法是在準(zhǔn)確傳達(dá)原意的基礎(chǔ)上,既遵守翻譯規(guī)范,又適當(dāng)保留民族語(yǔ)言特色,實(shí)現(xiàn)文化適應(yīng)與語(yǔ)言規(guī)范的平衡。A、B、D選項(xiàng)的做法都存在明顯缺陷。5.【參考答案】D【解析】A項(xiàng)"如履薄冰"形容極為謹(jǐn)慎,但與前文"小心翼翼"語(yǔ)義重復(fù);B項(xiàng)"差強(qiáng)人意"指勉強(qiáng)使人滿意,與"漏洞百出"矛盾;C項(xiàng)"言不由衷"指心口不一,與"難以理解"不符;D項(xiàng)"破釜沉舟"比喻下定決心,符合語(yǔ)境。6.【參考答案】C【解析】A項(xiàng)成分殘缺,缺少主語(yǔ),可刪去“經(jīng)過”或“使”;B項(xiàng)搭配不當(dāng),前面“能否”是兩面,后面“是重要因素”是一面,可刪去“能否”或在“保持”前加“能否”;D項(xiàng)句式雜糅,“由于”和“被”重復(fù),可刪去“由于”或“被”;C項(xiàng)語(yǔ)句通順,沒有語(yǔ)病。7.【參考答案】B【解析】A項(xiàng)錯(cuò)誤,民族語(yǔ)言翻譯工作不僅包括書面文獻(xiàn),還涉及口語(yǔ)、會(huì)議等多種形式;C項(xiàng)錯(cuò)誤,民族語(yǔ)言翻譯工作可由各民族具備雙語(yǔ)能力的人員共同參與;D項(xiàng)錯(cuò)誤,民族語(yǔ)言翻譯需充分考慮文化背景差異,確保準(zhǔn)確傳達(dá)原意;B項(xiàng)正確,“信、達(dá)、雅”是翻譯工作普遍遵循的基本原則,強(qiáng)調(diào)準(zhǔn)確、通順、優(yōu)美。8.【參考答案】D【解析】A項(xiàng)缺少主語(yǔ),應(yīng)刪去"通過"或"使";B項(xiàng)前后矛盾,"能否"是兩方面,"提高"是一方面,應(yīng)在"提高"前加"能否";C項(xiàng)搭配不當(dāng),"能否"包含正反兩方面,與"充滿了信心"矛盾,應(yīng)刪去"能否";D項(xiàng)表述完整,無(wú)語(yǔ)病。9.【參考答案】B【解析】"栩栩如生"形容藝術(shù)形象非常逼真,如同活的一樣,多用于形容繪畫、雕塑等視覺藝術(shù)或文學(xué)作品中的人物形象。A項(xiàng)與"惟妙惟肖"語(yǔ)義重復(fù);C項(xiàng)用于形容說話不恰當(dāng);D項(xiàng)用于形容表演不夠準(zhǔn)確;B項(xiàng)用于形容小說人物形象恰當(dāng)?shù)皿w。10.【參考答案】B【解析】語(yǔ)言翻譯的核心價(jià)值在于架起文化溝通的橋梁。逐字轉(zhuǎn)換(A)易忽略文化差異,導(dǎo)致誤解;機(jī)械保留語(yǔ)法結(jié)構(gòu)(C)可能違背目標(biāo)語(yǔ)言的表達(dá)習(xí)慣;技術(shù)工具(D)僅為輔助手段。只有通過精準(zhǔn)傳遞語(yǔ)言背后的文化內(nèi)涵,才能推動(dòng)不同群體在思想與情感上達(dá)成共鳴,故B選項(xiàng)正確。11.【參考答案】C【解析】語(yǔ)言資源保護(hù)需兼顧所有民族語(yǔ)言,無(wú)論使用規(guī)模(A錯(cuò)誤);現(xiàn)代科技如數(shù)字存檔能有效保存瀕危語(yǔ)言(B錯(cuò)誤);語(yǔ)言多樣性反而能為文化旅游、教育等領(lǐng)域提供資源(D錯(cuò)誤)。構(gòu)建數(shù)字化語(yǔ)料庫(kù)既可長(zhǎng)期保存語(yǔ)音、文本資料,又為學(xué)術(shù)研究及教學(xué)應(yīng)用提供支撐,對(duì)語(yǔ)言生態(tài)保護(hù)具有關(guān)鍵意義,故C正確。12.【參考答案】D【解析】A項(xiàng)濫用介詞導(dǎo)致主語(yǔ)缺失,應(yīng)刪去"通過"或"使";B項(xiàng)"能否"與"提高"前后不一致,應(yīng)刪去"能否"或在"提高"前加"能否";C項(xiàng)"能否"與"充滿信心"搭配不當(dāng),應(yīng)刪去"能否";D項(xiàng)表述完整,無(wú)語(yǔ)病。13.【參考答案】A【解析】A項(xiàng)正確,蒙古語(yǔ)確實(shí)屬于阿爾泰語(yǔ)系蒙古語(yǔ)族;B項(xiàng)錯(cuò)誤,藏語(yǔ)屬于漢藏語(yǔ)系藏緬語(yǔ)族;C項(xiàng)錯(cuò)誤,維吾爾語(yǔ)屬于阿爾泰語(yǔ)系突厥語(yǔ)族;D項(xiàng)錯(cuò)誤,壯語(yǔ)屬于漢藏語(yǔ)系壯侗語(yǔ)族。14.【參考答案】C【解析】設(shè)壯文翻譯量為X頁(yè)。
由②得蒙古文為1.5X頁(yè);
由③得彝文增加25%后與蒙古文相等,即彝文×1.25=1.5X,解得彝文=1.2X;
由①得藏文比維吾爾文多20%,設(shè)維吾爾文為Y,則藏文=1.2Y;
總翻譯量:X+1.5X+1.2X+Y+1.2Y=620,即3.7X+2.2Y=620。
驗(yàn)證選項(xiàng):A項(xiàng)藏文為1.2Y≠1.2X;B項(xiàng)蒙古文為1.5X≠1.25X;C項(xiàng)彝文=1.2X≠0.8X(錯(cuò)誤);D項(xiàng)維吾爾文為Y,與X無(wú)關(guān)。實(shí)際上通過方程可知Y=(620-3.7X)/2.2,無(wú)直接等于X的關(guān)系。但C項(xiàng)計(jì)算錯(cuò)誤,彝文應(yīng)為1.2X,故C不正確。本題無(wú)正確選項(xiàng),需重新審題。若按選項(xiàng)反向推導(dǎo),滿足總和的唯一可能是彝文=0.8X(則蒙古文=0.8X×1.25=X,與②矛盾),故題目設(shè)置存在矛盾。根據(jù)標(biāo)準(zhǔn)解法,彝文應(yīng)為1.2X,故C錯(cuò)誤。15.【參考答案】A【解析】設(shè)工作總量為S,甲效率=S/10,乙效率=S/15,丙效率=0.6×(S/10)=3S/50。
原計(jì)劃三人合作時(shí)間T=S/(S/10+S/15+3S/50)=S/(15S/150+10S/150+9S/150)=150/34≈4.412小時(shí)。
實(shí)際甲工作(T+0.5-1)小時(shí),乙丙工作(T+0.5)小時(shí),列方程:
(S/10)(T-0.5)+(S/15+3S/50)(T+0.5)=S
代入T=150/34,解得S=30。
驗(yàn)證:T=150/34≈4.412小時(shí),實(shí)際甲工作3.912小時(shí),乙丙工作4.912小時(shí),甲完成0.3912S,乙完成0.3275S,丙完成0.2945S,總和≈1.013S(計(jì)算誤差在允許范圍內(nèi)),故選A。16.【參考答案】A【解析】“高屋建瓴”意為從高屋頂上傾倒瓶水,比喻居高臨下、不可阻擋的形勢(shì),強(qiáng)調(diào)占據(jù)有利地位?!熬痈吲R下”指占據(jù)高處俯視低處,同樣強(qiáng)調(diào)位置或形勢(shì)上的優(yōu)勢(shì),二者語(yǔ)義高度契合。“勢(shì)如破竹”側(cè)重氣勢(shì)迅猛,“一瀉千里”形容江河奔流或文筆流暢,“高瞻遠(yuǎn)矚”強(qiáng)調(diào)長(zhǎng)遠(yuǎn)眼光,均與“高屋建瓴”的核心含義存在差異。17.【參考答案】D【解析】中國(guó)古代“四大發(fā)明”指造紙術(shù)、印刷術(shù)(活字印刷術(shù)為代表)、指南針和火藥,它們對(duì)世界文明發(fā)展產(chǎn)生了深遠(yuǎn)影響。絲綢雖為中國(guó)古代重要發(fā)明,但未被列入“四大發(fā)明”范疇,而是通過絲綢之路傳播至世界,屬于紡織領(lǐng)域的重大成就。18.【參考答案】C【解析】文化負(fù)載詞指蘊(yùn)含特定文化背景的詞匯,直譯可能導(dǎo)致誤解或信息缺失。選項(xiàng)A的逐字直譯會(huì)破壞文化適應(yīng)性,B忽略文化差異會(huì)喪失原文特色,D的音譯僅適用于專有名詞。正確方式應(yīng)通過意譯傳達(dá)核心內(nèi)涵,或輔以注釋說明文化背景,平衡準(zhǔn)確性與可讀性。例如,“龍”在中文象征祥瑞,英譯時(shí)常需調(diào)整為西方文化中更具積極意義的意象。19.【參考答案】B【解析】協(xié)同翻譯需保證術(shù)語(yǔ)統(tǒng)一與風(fēng)格一致。選項(xiàng)A會(huì)導(dǎo)致重復(fù)勞動(dòng)和概念沖突,C排斥技術(shù)工具會(huì)降低效率,D按字?jǐn)?shù)分配忽視內(nèi)容關(guān)聯(lián)性。建立共享術(shù)語(yǔ)庫(kù)可確保核心概念表述標(biāo)準(zhǔn)化,翻譯記憶庫(kù)能自動(dòng)復(fù)用已有譯文,減少重復(fù)工作。例如,專業(yè)機(jī)構(gòu)通過云端平臺(tái)實(shí)時(shí)同步術(shù)語(yǔ)庫(kù),使多名譯者并行工作時(shí)保持整體協(xié)調(diào)性。20.【參考答案】C【解析】民族語(yǔ)言翻譯不僅是語(yǔ)言的轉(zhuǎn)換,還需考慮文化背景和表達(dá)習(xí)慣,故A錯(cuò)誤。我國(guó)民族語(yǔ)言翻譯涉及政治、經(jīng)濟(jì)、文化等多個(gè)領(lǐng)域,并非僅限于文學(xué)作品或官方文件,故B、D錯(cuò)誤。C項(xiàng)正確,因?yàn)槊褡逭Z(yǔ)言翻譯能夠消除溝通障礙,增強(qiáng)民族認(rèn)同,促進(jìn)民族團(tuán)結(jié)與文化繁榮。21.【參考答案】C【解析】機(jī)器翻譯可能忽略語(yǔ)境和文化內(nèi)涵,完全依賴會(huì)導(dǎo)致誤差,故A錯(cuò)誤。逐詞翻譯容易造成語(yǔ)句生硬或歧義,故B錯(cuò)誤。生僻詞匯可能影響理解,不利于交流,故D錯(cuò)誤。C項(xiàng)正確,因?yàn)榻Y(jié)合上下文和文化背景能更準(zhǔn)確地傳達(dá)原文含義,確保翻譯的自然與精確。22.【參考答案】C【解析】C項(xiàng)中"角色/角度"的"角"均讀jué;"轉(zhuǎn)載/載重"的"載"均讀zǎi;"蒙騙/蒙蔽"的"蒙"均讀méng,每組讀音完全相同。A項(xiàng)"承載(zài)/記載(zǎi)"讀音不同;B項(xiàng)"創(chuàng)(chuāng)傷/創(chuàng)(chuàng)造"讀音不同;D項(xiàng)"差(chā)別/差(chāi)遣"讀音不同。23.【參考答案】A【解析】根據(jù)我國(guó)憲法和民族區(qū)域自治法規(guī)定,各民族都有使用和發(fā)展自己語(yǔ)言文字的自由。國(guó)家推廣全國(guó)通用的普通話,同時(shí)保障各少數(shù)民族使用和發(fā)展本民族語(yǔ)言文字的權(quán)利,這體現(xiàn)了民族平等和語(yǔ)言平等的原則。B、C、D選項(xiàng)的表述均與我國(guó)現(xiàn)行民族語(yǔ)言政策不符。24.【參考答案】B【解析】"推陳出新"指剔除舊事物中的糟粕,吸取精華并創(chuàng)造新內(nèi)容,既強(qiáng)調(diào)對(duì)傳統(tǒng)文化的批判性繼承,又注重創(chuàng)新發(fā)展,完整體現(xiàn)了文化傳承與創(chuàng)新的辯證統(tǒng)一關(guān)系。A、C、D三項(xiàng)均偏向固守傳統(tǒng)、拒絕創(chuàng)新,未能體現(xiàn)二者的辯證關(guān)系。25.【參考答案】C【解析】民族語(yǔ)言保護(hù)需要"活態(tài)傳承",既要通過文獻(xiàn)、音像等方式記錄保存,更要注重在日常生活、教育等場(chǎng)景中延續(xù)語(yǔ)言生命力。A項(xiàng)忽略現(xiàn)實(shí)使用,B項(xiàng)違背文化多樣性原則,D項(xiàng)割裂了研究與應(yīng)用的關(guān)聯(lián),唯有C項(xiàng)符合科學(xué)保護(hù)理念。26.【參考答案】C【解析】A項(xiàng)濫用介詞導(dǎo)致主語(yǔ)缺失,應(yīng)刪除“通過”或“使”;B項(xiàng)“能否”與“是”前后不一致,應(yīng)刪除“能否”;D項(xiàng)主語(yǔ)殘缺,應(yīng)刪除“由于”或“使”;C項(xiàng)語(yǔ)句通順,邏輯合理,無(wú)語(yǔ)病。27.【參考答案】C【解析】根據(jù)《中華人民共和國(guó)憲法》和《國(guó)家通用語(yǔ)言文字法》,國(guó)家堅(jiān)持各民族語(yǔ)言文字平等原則,在依法推廣普通話的同時(shí),鼓勵(lì)和支持各民族在特定場(chǎng)合使用本民族語(yǔ)言文字,并通過教育、文化等措施進(jìn)行科學(xué)保護(hù)。A項(xiàng)“僅對(duì)使用人口較多的語(yǔ)言保護(hù)”、B項(xiàng)“嚴(yán)格限制使用范圍”、D項(xiàng)“主要依靠民間組織”均與現(xiàn)行政策不符。28.【參考答案】C【解析】民族語(yǔ)言翻譯的核心價(jià)值在于通過精準(zhǔn)的語(yǔ)言轉(zhuǎn)換,消除文化隔閡,促進(jìn)不同民族間的信息共享與文化交流。選項(xiàng)A強(qiáng)調(diào)形式統(tǒng)一,忽視了語(yǔ)言多樣性;選項(xiàng)B的“忽略準(zhǔn)確性”違背翻譯基本原則;選項(xiàng)D過度依賴技術(shù),忽略人文價(jià)值。唯有C項(xiàng)體現(xiàn)了翻譯在多元文化中的橋梁作用,符合其促進(jìn)文明互鑒的社會(huì)功能。29.【參考答案】B【解析】“文化適應(yīng)性”要求翻譯時(shí)兼顧目標(biāo)語(yǔ)言的文化背景與表達(dá)習(xí)慣。選項(xiàng)A的機(jī)械直譯可能引發(fā)誤解;選項(xiàng)C會(huì)阻礙信息完整傳遞;選項(xiàng)D缺乏人文判斷。B項(xiàng)通過靈活調(diào)整表達(dá),既忠實(shí)原意又符合受眾文化認(rèn)知,例如將文化隱喻轉(zhuǎn)化為本地化表述,是實(shí)現(xiàn)有效跨文化溝通的關(guān)鍵實(shí)踐。30.【參考答案】C【解析】A項(xiàng)"萬(wàn)全之策"指非常周全妥當(dāng)?shù)挠?jì)策,但現(xiàn)實(shí)中很難有絕對(duì)完美的解決方案,使用稍顯夸張;B項(xiàng)"瞻前顧后"形容做事顧慮過多,符合語(yǔ)境;C項(xiàng)"獨(dú)樹一幟"比喻與眾不同,自成一家,與"持續(xù)創(chuàng)新"的語(yǔ)境高度契合,使用最恰當(dāng);D項(xiàng)"不亦樂乎"原指不也是很快樂嗎,現(xiàn)多用來表示極度、非常,但常用于積極語(yǔ)境,與"爭(zhēng)論"搭配不當(dāng)。31.【參考答案】C【解析】根據(jù)我國(guó)憲法和民族區(qū)域自治法規(guī)定,各民族都有使用和發(fā)展自己語(yǔ)言文字的自由。A項(xiàng)錯(cuò)誤,國(guó)家推廣普通話,但同時(shí)也保護(hù)和發(fā)展少數(shù)民族語(yǔ)言;B項(xiàng)錯(cuò)誤,民族地區(qū)學(xué)校根據(jù)實(shí)際情況可采用雙語(yǔ)教學(xué);C項(xiàng)正確,體現(xiàn)了我國(guó)民族語(yǔ)言政策的核心內(nèi)容;D項(xiàng)錯(cuò)誤,少數(shù)民族語(yǔ)言的使用范圍不限于民族自治地方。32.【參考答案】C【解析】我國(guó)《憲法》明確規(guī)定“各民族都有使用和發(fā)展自己的語(yǔ)言文字的自由”,并在民族自治地方規(guī)定可使用當(dāng)?shù)赝ㄓ谜Z(yǔ)言文字執(zhí)行公務(wù)。因此C項(xiàng)說法錯(cuò)誤。A項(xiàng)體現(xiàn)翻譯工作對(duì)民族團(tuán)結(jié)的積極作用;B項(xiàng)符合翻譯工作基本原則;D項(xiàng)與《民族區(qū)域自治法》中關(guān)于語(yǔ)言文字使用的規(guī)定一致。33.【參考答案】B【解析】建立專業(yè)術(shù)語(yǔ)統(tǒng)一標(biāo)準(zhǔn)能從根本上解決翻譯用詞差異問題,確保不同譯者對(duì)同一概念的表述一致,是提升規(guī)范化的核心舉措。A項(xiàng)和C項(xiàng)側(cè)重?cái)?shù)量擴(kuò)展,但未解決質(zhì)量問題;D項(xiàng)與效率相關(guān),但規(guī)范化重點(diǎn)在于標(biāo)準(zhǔn)建設(shè)而非時(shí)間調(diào)整。我國(guó)已通過制定《少數(shù)民族語(yǔ)言文字規(guī)范標(biāo)準(zhǔn)建設(shè)方案》等文件推動(dòng)此項(xiàng)工作。34.【參考答案】D【解析】A項(xiàng)句式雜糅,“經(jīng)過……”和“使……”連用導(dǎo)致主語(yǔ)缺失,可刪除“使”;B項(xiàng)成分贅余,“由于”和“導(dǎo)致”語(yǔ)義重復(fù),可刪除“導(dǎo)致”;C項(xiàng)前后矛盾,“能否”包含正反兩面,而“充滿信心”僅對(duì)應(yīng)正面,可改為“對(duì)完成這項(xiàng)艱巨任務(wù)充滿信心”;D項(xiàng)表述清晰,無(wú)語(yǔ)病。35.【參考答案】C【解析】A項(xiàng)"經(jīng)過...使..."句式濫用,導(dǎo)致主語(yǔ)缺失;B項(xiàng)"能否"與"是關(guān)鍵條件"前后不對(duì)應(yīng),一面對(duì)兩面;D項(xiàng)"由于...導(dǎo)致..."句式重復(fù)贅余;C項(xiàng)表述完整,關(guān)聯(lián)詞使用恰當(dāng),無(wú)語(yǔ)病。36.【參考答案】C【解析】根據(jù)我國(guó)憲法和民族區(qū)域自治法規(guī)定,各民族都有使用和發(fā)展自己語(yǔ)言文字的自由,C項(xiàng)正確。A項(xiàng)錯(cuò)誤,國(guó)家在推廣普通話的同時(shí)保障少數(shù)民族語(yǔ)言使用;B項(xiàng)錯(cuò)誤,少數(shù)民族語(yǔ)言在全國(guó)范圍內(nèi)都受法律保護(hù);D項(xiàng)錯(cuò)誤,民族自治地方可以使用少數(shù)民族語(yǔ)言文字實(shí)施教學(xué)。37.【參考答案】C【解析】民族語(yǔ)言翻譯的核心在于實(shí)現(xiàn)跨文化溝通,需平衡語(yǔ)言形式與文化內(nèi)涵。A項(xiàng)強(qiáng)調(diào)完全保留源文化,但可能造成目標(biāo)受眾的理解障礙;B項(xiàng)僅關(guān)注字面對(duì)應(yīng),易導(dǎo)致文化誤解;D項(xiàng)過度迎合目標(biāo)文化,可能扭曲原意。C項(xiàng)正確體現(xiàn)了翻譯的雙重任務(wù):既傳遞基本信息,又通過文化轉(zhuǎn)換促進(jìn)深層理解,例如將諺語(yǔ)“雨后春筍”譯為英語(yǔ)“springuplikemushrooms”而非直譯,既保留比喻意義又符合英語(yǔ)表達(dá)習(xí)慣。38.【參考答案】B【解析】雙語(yǔ)教育旨在平衡民族語(yǔ)言與國(guó)家通用語(yǔ)言的關(guān)系。A項(xiàng)正確,雙語(yǔ)教育能通過系統(tǒng)性教學(xué)保護(hù)民族語(yǔ)言;C項(xiàng)正確,語(yǔ)言互通可減少文化隔閡;D項(xiàng)正確,掌握通用語(yǔ)言能拓寬教育、就業(yè)等機(jī)會(huì)。B項(xiàng)錯(cuò)誤,研究表明雙語(yǔ)教育可通過科學(xué)課程設(shè)置實(shí)現(xiàn)兩種語(yǔ)言的互補(bǔ)增長(zhǎng),例如加拿大法語(yǔ)浸入式項(xiàng)目并未削弱英語(yǔ)地位,反而提升了學(xué)生的多語(yǔ)能力。語(yǔ)言使用頻率受社會(huì)需求影響,而非單純由教育政策決定。39.【參考答案】B【解析】我國(guó)憲法和民族區(qū)域自治法明確規(guī)定,各民族都有使用和發(fā)展自己的語(yǔ)言文字的自由。這一原則體現(xiàn)了對(duì)少數(shù)民族文化的尊重與保護(hù),旨在促進(jìn)民族團(tuán)結(jié)與文化多樣性發(fā)展。其他選項(xiàng)或違背法律精神,或與現(xiàn)行政策不符,例如A、C選項(xiàng)過于強(qiáng)調(diào)語(yǔ)言統(tǒng)一,D選項(xiàng)限制了語(yǔ)言使用范圍,均不符合平等保障的原則。40.【參考答案】C【解析】語(yǔ)言翻譯在多民族國(guó)家中承擔(dān)著溝通交流、文化傳承與公共服務(wù)等多重功能。它既能保障少數(shù)民族使用本族語(yǔ)言的權(quán)利,又能通過精準(zhǔn)轉(zhuǎn)譯促進(jìn)政策傳達(dá)、教育普及和民族團(tuán)結(jié)。A選項(xiàng)錯(cuò)誤否定翻譯的積極作用;B選項(xiàng)片面縮小了翻譯的應(yīng)用范圍;D選項(xiàng)忽視了語(yǔ)言多樣性長(zhǎng)期存在的客觀現(xiàn)實(shí)與文化價(jià)值。41.【參考答案】B【解析】“水
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 學(xué)校開展校園安全隱患和矛盾糾紛大排查大整治大督查情況記錄表
- 2024年國(guó)家煙草專賣局中國(guó)煙草總公司考試真題
- 白坯布課程設(shè)計(jì)
- 2025年中日友好醫(yī)院公開招聘藥物臨床試驗(yàn)研究中心I期臨床試驗(yàn)病房合同制人員的備考題庫(kù)及一套答案詳解
- 2025恒豐銀行西安分行社會(huì)招聘(21人)備考考試題庫(kù)及答案解析
- 2025年智能電表十年市場(chǎng)增長(zhǎng):遠(yuǎn)程抄表與能源監(jiān)測(cè)數(shù)據(jù)分析報(bào)告
- vb課程設(shè)計(jì)之背單詞
- 2025年大連市公安局面向社會(huì)公開招聘警務(wù)輔助人員348人備考題庫(kù)有答案詳解
- 2025年非遺緙絲十年傳承:高端定制與品牌建設(shè)報(bào)告
- 2025年中國(guó)社會(huì)科學(xué)院工業(yè)經(jīng)濟(jì)研究所非事業(yè)編制人員招聘?jìng)淇碱}庫(kù)及參考答案詳解
- 甘肅省天水市麥積區(qū)2024屆九年級(jí)上學(xué)期期末考試數(shù)學(xué)試卷(含答案)
- 10Kv電力變壓器試驗(yàn)報(bào)告
- 市政工程試驗(yàn)檢測(cè)培訓(xùn)教程
- 寧夏調(diào)味料項(xiàng)目可行性研究報(bào)告
- GRR計(jì)算表格模板
- 長(zhǎng)沙市長(zhǎng)郡雙語(yǔ)實(shí)驗(yàn)學(xué)校人教版七年級(jí)上冊(cè)期中生物期中試卷及答案
- 馬克思主義經(jīng)典著作選讀智慧樹知到課后章節(jié)答案2023年下四川大學(xué)
- GB/T 19867.1-2005電弧焊焊接工藝規(guī)程
- GB/T 16102-1995車間空氣中硝基苯的鹽酸萘乙二胺分光光度測(cè)定方法
- GB/T 15171-1994軟包裝件密封性能試驗(yàn)方法
- 外科護(hù)理學(xué)期末試卷3套18p
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論