法律英語(yǔ):房屋租賃法律合同(中英對(duì)照)_第1頁(yè)
法律英語(yǔ):房屋租賃法律合同(中英對(duì)照)_第2頁(yè)
法律英語(yǔ):房屋租賃法律合同(中英對(duì)照)_第3頁(yè)
法律英語(yǔ):房屋租賃法律合同(中英對(duì)照)_第4頁(yè)
法律英語(yǔ):房屋租賃法律合同(中英對(duì)照)_第5頁(yè)
已閱讀5頁(yè),還剩1頁(yè)未讀 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶(hù)提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

法律英語(yǔ):房屋租賃法律合同(中英對(duì)照)

出租方‘(甲方)Lessor(hereinafterreferredtoasPartyA):

承租方(乙方)Lessee(hereinafterreferredtoasPartyB):

根據(jù)國(guó)家有關(guān)法律、法規(guī)和有關(guān)規(guī)定,甲、乙雙方在平等、自愿的基

礎(chǔ)上,經(jīng)友好協(xié)商一致,就甲方將其合法擁有的房屋出租給乙方使用,

乙方承租使用甲方房屋事宜,訂立本合同。Inaccordancewith

relevantChineselaws,decreesandpertinentrulesandregulations,Party

AandPartyBhavereachedanagreementthroughfriendlyconsultation

toconcludethefollowingcontract.

一、物業(yè)地址Locationofihepremises

甲方將其所有的位于省市區(qū)

______________________________________的房屋及其附屬設(shè)施在良

好狀態(tài)下出租給乙方使用。PartyAwillleasetoPartyB

thepremisesandattachedfacilitiesallownedbyPartyAitself,whichis

locatedat

andingoodconditionfor.

二、房屋面積Sizeofthepremises

出租房屋的登記面積為平方米(建筑面積)。Theregistered

sizeoftheleasedpremisesissquaremeters(Grosssize).

三、租賃期限Leaseterm

租賃期限自年—月—日起至年—月—日止,為期

—年,甲方應(yīng)于年—月一日將房屋騰空并交付乙方使用。

Theleasetermwillbefrom(month)(day)(year)

to(month)(day)(year).PartyAwillclearthe

premisesandprovideittoPartyBforusebefore(month)

(day)(year).

四、租金Rental

1.數(shù)額:雙方商定租金為每月人民幣元整,乙方以

形式支付給甲方。Amount:therentalwillbe

permonth.PartyBwillpaytherentaltoPartyAinthe

formofin.

2.租金按月為壹期支付;第一期租金于年月

日以前付清;以后每期租金于每月的日以前繳納,先付

后住(若乙方以匯款形式支付租金,則以匯出日為支付日,匯費(fèi)由匯

出方承擔(dān))。甲方收到租金后予書(shū)面簽收。Paymentofrentalwillbe

oneinstallmenteverymonth(s).Thefirstinstallmentwillbepaid

before(month)(day)(year).Eachsuccessive

installmentwillbepaideachmonth.

PartyBwillpaytherentalbeforeusingthepremisesandattached

facilities(IncasePartyBpaystherentalintheformofremittance,the

dateofremittingwillbethedayofpaymentandtheremittancefeewill

bebornebytheremitter.)PartyAwillissueawrittenreceiptafter

receivingthepayment.

3.如乙方逾期支付租金超過(guò)十天,則每天以月租金的0.5%支付滯納

金;如乙方逾期支付租金超過(guò)十五天,則視為乙方自動(dòng)退租,構(gòu)成違

約,甲方有權(quán)收回房屋,并追究乙方違約責(zé)任。Incasetherentalis

morethantenworkingdaysoverdue,PartyBwillpay0.5percentof

monthlyrentalasoverduefineeveryday,iftherentalbepaid15days

overdue,PartyBwillbedeemedtohavewithdrawnfromthepremises

andbreachthecontract.Inthissituation,PartyAhastherighttotake

backthepremisesandtakeactionsagainstpartyB'sbreach.

五、保證金Deposit

1.為確保房屋及其附屬設(shè)施之安全與完好,及租賃期內(nèi)相關(guān)費(fèi)用之

如期結(jié)算,乙方同意于年月日前支付給甲方保證金

人民幣元整,甲方在收到保證金后予以書(shū)面簽收。

Guarantyingthesafetyandgoodconditionsofthepremisesand

attachedfacilitiesandaccountofrelevantfeesaresettledonschedule

duringtheleaseterm,partyBwillpaytopartyAasadeposit

before(month)(day)(year).PartyAwillissuea

writtenreceiptafterreceivingthedeposit.

2.除合同另有約定外,甲方應(yīng)于租賃關(guān)系消除且乙方遷空、點(diǎn)清并

付清所有應(yīng)付費(fèi)用后的當(dāng)天將保證金全額無(wú)息退還乙方。Unless

otherwiseprovidedforbythiscontract,PartyAwillreturnfullamountof

thedepositwithoutinterestonthedaywhenthiscontractexpiresand

partyBclearsthepremisesandhaspaidallduerentalandother

expenses.

3.因乙方違反本合同的規(guī)定而產(chǎn)生的違約金、損壞賠償金和其它相

關(guān)費(fèi)用,甲方可在保證金中抵扣,不足部分乙方必須在接到甲方付款

通知后十日內(nèi)補(bǔ)足。IncasepartyBbreachesthiscontract,partyAhas

righttodeductthedefaultfine,compensationfordamageoranyother

expensesfromthedeposit.Incasethedepositisnotsufficienttocover

suchitems,PartyBshouldpaytheinsufficiencywithintendaysafter

receivingthewrittennoticeofpaymentfromPartyA.

六、甲方義務(wù)ObligationsofPartyA

1.甲方須按時(shí)將房屋及附屬設(shè)施(詳見(jiàn)附件)交付乙方使用。Party

Awillprovidethepremisesandattachedfacilities(seetheappendixof

furniturelistfordetail)onscheduletoPartyBforusing.

2.房屋設(shè)施如因質(zhì)量原因、自然損耗或?yàn)?zāi)害而受到損壞,甲方有修

繕并承擔(dān)相關(guān)費(fèi)用的責(zé)任。Incasethepremiseandattachedfacilities

aredamagedbyqualityproblems,naturaldamagesordisasters,PartyA

willberesponsibletorepairandpaytherelevantexpenses.

3.甲方應(yīng)確保出租的房屋享有出租的權(quán)利,反之如乙方權(quán)益因此遭

受損害,甲方應(yīng)負(fù)賠償責(zé)任。PartyAwillguaranteetheleaserightof

thepremises.Otherwise,PartyAwillberesponsibletocompensateParty

B*slosses.

七、乙方義務(wù)ObligationsofPartyB

1.乙方應(yīng)按合同的規(guī)定按時(shí)支付定金、租金及保證金。PartyBwill

paytherental,thedepositandotherexpensesontime.

2.乙方經(jīng)甲方同意,可在房屋內(nèi)添置設(shè)備。租賃期滿(mǎn)后,乙方將添

置的設(shè)備搬走,并保證不影響房屋的完好及正常使用。PartyBmay

decoratethepremisesandaddnewfacilitieswithPartyA'sapproval.

Whenthiscontractexpires,PartyBmaytakeawaytheaddedfacilities

whichareremovablewithoutchangingthegoodconditionsofthe

premisesfornormaluse.

3.未經(jīng)甲方同意,乙方不得將承租的房屋轉(zhuǎn)租或分租,并愛(ài)護(hù)使用

該房屋如因乙方過(guò)失或過(guò)錯(cuò)致使房屋及設(shè)施受損,乙方應(yīng)承擔(dān)賠償責(zé)

任。PartyBwillnottransfertheleaseofthepremisesorsubletit

withoutPartyA'sapprovalandshouldtakegoodcareofthepremises.

Otherwise,PartyBwillberesponsibletocompensateanydamagesofthe

premisesandattachedfacilitiescausedbyitsfaultandnegligence.

4.乙方應(yīng)按本合同規(guī)定合法使用該房屋,不得擅自改變使用性質(zhì)。

乙方不得在該房屋內(nèi)存放危險(xiǎn)物品。否則,如該房屋及附屬設(shè)施因此

受損,乙方應(yīng)承擔(dān)全部責(zé)任。

PartyBwillusethepremiseslawfullyaccordingtothiscontractwithout

changingthenatureofthepremisesandstoringhazardousmaterialsinit.

Otherwise,PartyBwillberesponsibleforthedamagescausedbyit.

5.乙方應(yīng)承擔(dān)租賃期內(nèi)的水、電、煤氣、電訊、收視費(fèi)、等一切因

實(shí)際使用而產(chǎn)生的費(fèi)用,并按單如期繳納。PartyBwillbearthecost

ofutilitiessuchascommunications,water,electricity,gas,management

feeetc.ontimeduringtheleaseterm.

八、合同終止及解除的規(guī)定Terminationanddissolutionofthe

contract

1.乙方在租賃期滿(mǎn)后如需退租或續(xù)租,應(yīng)提前兩個(gè)月通知甲方,由

雙方另行協(xié)商退租或續(xù)租事宜。在同等條件下乙方享有優(yōu)先續(xù)租權(quán)。

Withintwomonthsbeforethecontractexpires,PartyBwillnotify

PartyAifitintendstoextendtheleasehold.Inthissituation,twoparties

willdiscussmattersovertheextension.

2.租賃期滿(mǎn)后,乙方應(yīng)在當(dāng)天將房屋交還甲方;任何滯留物,如未

取得甲方諒解,均視為放棄,任憑甲方處置,乙方?jīng)Q無(wú)異議。When

theleasetermexpires,PartyBwillreturnthepremisesandattached

facilitiestoPartyAwithindays.AnybelongingsleftinitwithoutParty

A'spreviousunderstandingwillbedeemedtobeabandonedbyPartyB.

Inthissituation,PartyAhastherighttodisposeofitandPartyAwill

raisenoobjection.

3.本合同一經(jīng)雙方簽字后立即生效;未經(jīng)雙方同意,不得任意終止,

如有未盡事宜,甲、乙雙方可另行協(xié)商。Thiscontractwillbeeffective

afterbeingsignedbybothparties.Anypanyhasnorighttoterminatethis

contractwithoutanotherparty'sagreement.Anythingnotcoveredinthis

contractwillbediscussedseparatelybybothparties.

九、違約及處理Breachofthecontract

1.甲、乙雙方任何一方在未征得對(duì)方諒解的情況下,不履行本合同

規(guī)定條款,導(dǎo)致本合同中途中止,則視為該方違約,雙方同意違約金

為人民幣元整,若違約金不足彌補(bǔ)無(wú)過(guò)錯(cuò)方之損失,則

違約方還需就不足部分支付賠償金。Duringtheleaseterm,anyparty

whofailstofulfillanyarticleofthiscontractwithouttheotherparty's

understandingwillbedeemedtobreachthecontract.Bothpartiesagree

thatthedefaultfinewillbe.Incasethedefaultfineis

notsufficienttocoverthelosssufferedbythefaultlessparty,thepartyin

breachshouldpayadditionalcompensationtotheotherparty.

2.若雙方在執(zhí)行本合同或與本合同有關(guān)的事情時(shí)發(fā)生爭(zhēng)議,應(yīng)首先

友好協(xié)商;協(xié)商不成,可向有管轄權(quán)的人民法院提起訴訟。本合同一

經(jīng)雙方簽字后立即生效;未經(jīng)雙方同意,不得任意終止,如有未盡事

宜,甲、乙雙方可另行協(xié)商。Bothpartieswillsolvethedisputesarising

fromexecutionofthecontractorinconnecti

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶(hù)所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶(hù)上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶(hù)上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶(hù)因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論