版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶(hù)提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
2026屆新高考語(yǔ)文沖刺復(fù)習(xí)文言翻譯題
文言文翻譯題集中考查實(shí)詞、虛詞、詞類(lèi)活用、特殊句式、文化常識(shí)等多方面的知識(shí),考查考生閱讀文言文的綜合能力,是文言文閱讀的重點(diǎn)和難點(diǎn),屬于必考題。
文言文翻譯題是高考卷分值較高的一道題。從近年考生答題的實(shí)際情況來(lái)看,該題得分率還是普遍偏低的,如何科學(xué)、高效、準(zhǔn)確地掌握這一題型的應(yīng)試技法,是擺在眾多考生面前的一個(gè)嚴(yán)峻課題。一、文言文翻譯“三要點(diǎn)”
文言文翻譯題的得分點(diǎn)主要包括兩大方面:一是整個(gè)句子的大意,二是句中的關(guān)鍵實(shí)詞(一詞多義、古今異義詞、通假字、偏義復(fù)詞等)、特殊用法(詞類(lèi)活用)、文言句式等。命題者一般在一道小題中設(shè)置幾個(gè)得分點(diǎn),每個(gè)得分點(diǎn)1分。
文言文翻譯題的選材主要偏重以下幾類(lèi)句子:①有重點(diǎn)實(shí)詞的句子;②含有詞類(lèi)活用現(xiàn)象的句子;③含有特殊句式的句子;④需要聯(lián)系上下文才能準(zhǔn)確理解的句子。
文言文翻譯題,考生失分的原因大多是“詞不落實(shí),句不貫通”,具體表現(xiàn)為對(duì)重點(diǎn)考查的詞語(yǔ)翻譯不準(zhǔn)確、看不出句式特點(diǎn)、脫離上下文文意等。因此,考生在翻譯時(shí)要重點(diǎn)關(guān)注句子的特殊之處,如某些實(shí)詞、特殊句式,把句中的這幾個(gè)“點(diǎn)”翻譯準(zhǔn)確,才能不失分。實(shí)詞
作為采分點(diǎn)的實(shí)詞,從詞性上看,以動(dòng)詞居多,其次是形容詞和名詞。翻譯關(guān)鍵實(shí)詞,就是要準(zhǔn)確理解句中的通假字、多義詞、古今異義詞、活用詞(名詞用作狀語(yǔ)、形容詞用作動(dòng)詞、意動(dòng)用法、使動(dòng)用法等)等,并且在譯文中準(zhǔn)確地表述出來(lái)。虛詞
作為采分點(diǎn)的虛詞,主要指文言文語(yǔ)句中的副詞、連詞、介詞。翻譯虛詞要注意兩點(diǎn):①必須譯出的,有實(shí)詞義項(xiàng)的要譯出實(shí)義,如作代詞的虛詞“之”“其”等,以及現(xiàn)代漢語(yǔ)中有與之相對(duì)應(yīng)的虛詞進(jìn)行互換的,如“之”“而”“以”“于”等。②不必譯出的,如在句中起語(yǔ)法作用的“之”、句首發(fā)語(yǔ)詞、句末語(yǔ)氣助詞等。關(guān)鍵虛詞的翻譯,要仔細(xì)辨明詞性及其意義,能譯則譯,不需要翻譯的切忌強(qiáng)行翻譯。句式
文言文句式在翻譯題中是重要的得分點(diǎn),翻譯時(shí)要辨別出句中的特殊句式??忌⒅胤e累,重點(diǎn)掌握容易忽略的省略句、賓語(yǔ)前置句、固定句式等。續(xù)表例1
把文中畫(huà)橫線的句子翻譯成現(xiàn)代漢語(yǔ)。
(封)軌,字廣度。太和中,拜著作佐郎,稍遷尚書(shū)儀曹郎中。兼員外散騎常侍,銜命高麗。高麗王云恃其偏遠(yuǎn),稱(chēng)疾不親受詔。軌正色詰之,喻以大義,云乃北面受詔。先是,契丹虜掠邊民六十余口,又為高麗擁掠?xùn)|歸。軌具聞其狀,移書(shū)征之,云悉資給遣還。有司奏,軌遠(yuǎn)使絕域,不辱朝命,權(quán)宜曉慰,邊民來(lái)蘇,宜加爵賞。世宗詔曰:“權(quán)宜征口,使人常體,但光揚(yáng)有稱(chēng),宜賞一階?!鞭D(zhuǎn)考功郎中,除本郡中正。勃海太守崔休入為吏部郎,以兄考事干軌。軌曰:“法者,天下之平,不可以舊君故虧之也?!毙輫@其守正。轉(zhuǎn)太子仆,遷廷尉少卿,加征虜將軍。卒,贈(zèng)右將軍、濟(jì)州刺史。初,軌深為郭祚所知,祚常謂子景尚曰:“封軌、高綽二人,并干國(guó)之才,必應(yīng)遠(yuǎn)至。吾每薦此二公,非直為國(guó)進(jìn)賢,亦為汝等將來(lái)之津梁也?!逼湟?jiàn)重如此。軌既以方直自業(yè),高綽亦以風(fēng)概立名。(節(jié)選自《魏書(shū)·封軌傳》)1.銜命高麗。高麗王云恃其偏遠(yuǎn),稱(chēng)疾不親受詔。軌正色詰之,喻以大義,云乃北面受詔。重要實(shí)詞
“銜命”,接受命令;“疾”,??;“詰”,責(zé)問(wèn);“喻”,使……明白;“北面”,古今異義詞,面朝北方。關(guān)鍵虛詞
“其”,代詞,代指自己;“之”,代詞,代指他;“以”,介詞,用;“乃”,副詞,才。文言句式
“銜命高麗”為省略句,省略了主語(yǔ)“他”和謂語(yǔ)“出使”;“喻以大義”為狀語(yǔ)后置句和省略句,翻譯時(shí)要調(diào)整語(yǔ)序且補(bǔ)岀省略的賓語(yǔ),“以大義喻(之)”。答案
(他)受命出使高麗。高麗王高云自恃地處偏遠(yuǎn),聲稱(chēng)有病不親自接受皇帝的詔命。封軌嚴(yán)正地責(zé)問(wèn)他,又用大道理使他明曉,高云才肯面朝北方接受詔書(shū)。2.先是,契丹虜掠邊民六十余口,又為高麗擁掠?xùn)|歸。軌具聞其狀,移書(shū)征之,云悉資給遣還。重要實(shí)詞
“先是”,這以前;“東”,名詞作狀語(yǔ),向東;“具”,詳細(xì);“聞”,使動(dòng)用法,使……聽(tīng)到,可引申為報(bào)告;“移書(shū)”,發(fā)送公文;“悉”,全,都;“資給”,發(fā)給物資。關(guān)鍵虛詞
“其”,代詞,代指前面說(shuō)的事件;“之”,代詞,代指高麗。文言句式
“又為高麗擁掠?xùn)|歸”為被動(dòng)句,“為”表被動(dòng),翻譯時(shí)要譯成帶“被”字的語(yǔ)句。答案
這以前,契丹人擄掠魏國(guó)邊民六十余人,(這些人)又被高麗擄掠向東歸去。封軌詳細(xì)地向朝廷報(bào)告此事,并發(fā)送公文向高麗求取,高云發(fā)給物資全部送回。3.勃海太守崔休入為吏部郎,以兄考事干軌。軌曰:“法者,天下之平,不可以舊君故虧之也?!敝匾獙?shí)詞
“入”,被征召到京城做官;“考”,考核;“干”,請(qǐng)求,請(qǐng)托;“可以”,古今異義詞,可以因?yàn)?;“虧”,違背。關(guān)鍵虛詞
“以”,介詞,拿;“之”,第一個(gè)為助詞,的,第二個(gè)為代詞,它(法律);“也”,語(yǔ)氣助詞,表陳述語(yǔ)氣,可不譯。文言
句式
“勃海太守崔休入為吏部郎”為無(wú)被動(dòng)標(biāo)志詞的被動(dòng)句,翻譯時(shí)要譯成帶“被”字的語(yǔ)句。“法者,天下之平,不可以舊君故虧之也”為判斷句,“者”表判斷,翻譯時(shí)要譯成帶“是”字的語(yǔ)句。答案
勃海太守崔休被調(diào)入朝中任吏部郎,拿他哥哥政績(jī)考核的事向封軌請(qǐng)托。封軌說(shuō):“法規(guī),是天下的標(biāo)準(zhǔn),不能因?yàn)榕c你有舊誼就違背它?!?.初,軌深為郭祚所知,祚常謂子景尚曰:“封軌、高綽二人,并干國(guó)之才,必應(yīng)遠(yuǎn)至。吾每薦此二公,非直為國(guó)進(jìn)賢,亦為汝等將來(lái)之津梁也?!逼湟?jiàn)重如此。重要實(shí)詞
“初”,當(dāng)初;“知”,賞識(shí);“干”,追求,引申為治理、管理;“直”,只是,僅僅;“賢”,形容詞用作名詞,賢才。關(guān)鍵虛詞
“之”,兩個(gè)均為助詞,的;“為”,第一個(gè)表被動(dòng),第二、三個(gè)均為介詞,給,替;“其”,代詞,他(封軌)。文言
句式
“軌深為郭祚所知”為被動(dòng)句,“為……所”表被動(dòng),翻譯時(shí)要譯成帶“被”字的語(yǔ)句?!俺V^子景尚曰”為固定句式,可譯為“對(duì)……說(shuō)”?!捌湟?jiàn)重如此”為被動(dòng)句,“見(jiàn)”表被動(dòng),翻譯時(shí)要譯成帶“被”字的語(yǔ)句。答案
當(dāng)初,封軌深受郭祚賞識(shí),郭祚常對(duì)他的兒子景尚說(shuō):“封軌、高綽二人,都是治理國(guó)家的人才,必定會(huì)成大器。我屢次舉薦這兩個(gè)人,不只是為國(guó)家舉薦賢才,也是為你們的將來(lái)鋪設(shè)橋梁啊?!狈廛壉豢粗氐饺绱说夭?。
【參考譯文】封軌,字廣度。太和年間,被授予著作佐郎,不久升任尚書(shū)儀曹郎中。兼任員外散騎常侍,受命出使高麗。高麗王高云自恃地處偏遠(yuǎn),聲稱(chēng)有病不親自接受皇帝的詔命。封軌嚴(yán)正地責(zé)問(wèn)他,又用大道理使他明曉,高云才面朝北方接受詔書(shū)。這以前,契丹人擄掠魏國(guó)邊民六十余人,(這些人)又被高麗擄掠向東歸去。封軌詳細(xì)地向朝廷報(bào)告此事,并發(fā)送公文向高麗求取,高云發(fā)給物資全部送回。有關(guān)部門(mén)上奏說(shuō),封軌出使極遠(yuǎn)的地區(qū),不辱朝廷使命,臨時(shí)變通做法勸說(shuō)安撫藩國(guó)君主,把邊民解救回國(guó),應(yīng)當(dāng)予以封賞。世宗下詔說(shuō):“(封軌)隨機(jī)應(yīng)變,責(zé)求歸還擄走的邊民,本是使者應(yīng)做的事情,只是光大國(guó)威受到稱(chēng)贊,應(yīng)該賞賜升官一級(jí)?!保ㄓ谑欠廛墸┱{(diào)任考功郎中,后來(lái)被授予本郡中正。勃海太守崔休被調(diào)入朝中任吏部郎,拿他哥哥政績(jī)考核的事向封軌請(qǐng)托。封軌說(shuō):“法規(guī),是天下的標(biāo)準(zhǔn),不能因?yàn)榕c你有舊誼就違背它?!贝扌葙潎@他恪守正道。后來(lái)(封軌)轉(zhuǎn)任太子仆,升任廷尉少卿,加封征虜將軍。(他)去世之后,被追贈(zèng)為右將軍、濟(jì)州刺史。當(dāng)初,封軌深受郭祚賞識(shí),郭祚常對(duì)他的兒子景尚說(shuō):“封軌、高綽二人,都是治理國(guó)家的人才,必定會(huì)成大器。我屢次舉薦這兩個(gè)人,不只是為國(guó)家舉薦賢才,也是為你們的將來(lái)鋪設(shè)橋梁啊?!狈廛壉豢粗氐饺绱说夭?。封軌既以方正剛直自守本分,高綽也以風(fēng)度氣概樹(shù)立名聲。二、文言文翻譯“六字訣”1.留
“留”,即保留文言文中的一些基本詞匯和專(zhuān)有名詞。①在現(xiàn)代漢語(yǔ)中仍常用的成語(yǔ)或習(xí)慣用語(yǔ),一般人都能夠理解,可以保留不譯(翻譯了反而顯得不通順),如“勞苦而功高如此,未有封侯之賞”(《鴻門(mén)宴》),“勞苦功高”這個(gè)成語(yǔ)就可以保留不譯;②朝代、年號(hào)、謚號(hào)、廟號(hào)、人名、爵位名、書(shū)名、地名、官職名、器物名、度量衡等專(zhuān)有名詞,也可保留不譯。例2
閱讀下面的文言文,指出文中畫(huà)橫線句子中的保留詞語(yǔ),并把句子翻譯成現(xiàn)代漢語(yǔ)。
孫策定丹陽(yáng),呂范【注】請(qǐng)暫領(lǐng)都督,策曰:“子衡已有大眾,豈宜復(fù)屈小職!”范曰:“今舍本土而托將軍者,欲濟(jì)世務(wù)也。譬猶同舟涉海,一事不牢,即俱受其敗。此亦范計(jì),非但將軍也?!辈邚闹?。周瑜聞策聲問(wèn),便推結(jié)分好,及策卒權(quán)立,瑜謂權(quán)可與共成大業(yè),遂委心服事焉。諸葛亮在襄陽(yáng),劉表不能起,一見(jiàn)劉備,事之不疑。此諸人識(shí)見(jiàn)如是,安得困于亂世哉?。ü?jié)選自洪邁《容齋隨筆》)
【注】呂范:字子衡。1.孫策定丹陽(yáng),呂范請(qǐng)暫領(lǐng)都督,策曰:“子衡已有大眾,豈宜復(fù)屈小職!”保留詞語(yǔ):______________________________譯文:_______________________________________________________________________________________________________________孫策、丹陽(yáng)、呂范、都督、子衡
孫策平定丹陽(yáng)后,呂范請(qǐng)求暫時(shí)讓他兼任丹陽(yáng)的都督一職。孫策說(shuō):“子衡已經(jīng)有了大批人馬,怎么適宜再屈任小職位呢!”2.諸葛亮在襄陽(yáng),劉表不能起,一見(jiàn)劉備,事之不疑。保留詞語(yǔ):__________________________譯文:______________________________________________________________________諸葛亮、襄陽(yáng)、劉表、劉備諸葛亮在襄陽(yáng)時(shí),劉表不能夠任用他,他一見(jiàn)到劉備,就毫不遲疑地侍奉他。
【參考譯文】孫策平定丹陽(yáng)后,呂范請(qǐng)求暫時(shí)讓他兼任丹陽(yáng)的都督一職。孫策說(shuō):“子衡已經(jīng)有了大批人馬,怎么適宜再屈任小職位呢!”呂范說(shuō):“我現(xiàn)在離開(kāi)故土而追隨委托將軍的原因,是要拯救時(shí)世。譬如同坐一條船過(guò)海,有一處不牢靠,就都會(huì)受到它的危害。這也是為呂范我自己考慮,不只是為將軍考慮?!睂O策聽(tīng)從了他的意見(jiàn)。周瑜聽(tīng)說(shuō)了孫策的聲譽(yù),便與他結(jié)交友好,等到孫策去世孫權(quán)即位,周瑜認(rèn)為孫權(quán)是可以與之共同成就大業(yè)的人,就一心侍奉他了。諸葛亮在襄陽(yáng)時(shí),劉表不能夠任用他,他一見(jiàn)到劉備,就毫不遲疑地侍奉他。這些人都有這樣的卓識(shí)遠(yuǎn)見(jiàn),怎么會(huì)在亂世中遭受困厄呢!2.換
“換”,即翻譯時(shí)把文言文中的部分詞語(yǔ)替換成符合現(xiàn)代漢語(yǔ)用語(yǔ)習(xí)慣的詞語(yǔ):①將文言詞替換成現(xiàn)代漢語(yǔ)詞;②將古漢語(yǔ)的單音節(jié)詞替換成現(xiàn)代漢語(yǔ)的雙音節(jié)詞;③將古今異義詞替換成古代漢語(yǔ)的意思;④將通假字替換成本字;⑤將活用的詞替換成活用后的詞;等等。翻譯時(shí)要準(zhǔn)確,以防文白混雜,不倫不類(lèi)。草書(shū)大王
張丞相好草書(shū)而不工,當(dāng)時(shí)流輩皆譏笑之,丞相自若也。一日得句,索筆疾書(shū),滿(mǎn)紙龍蛇飛動(dòng)。使侄錄之,當(dāng)波險(xiǎn)處,侄罔然而止,執(zhí)所書(shū)問(wèn)曰:“此何字也?”丞相熟視久之,亦自不識(shí),詬其侄曰:“胡不早問(wèn),致余忘之?!保ü?jié)選自惠洪《冷齋夜話(huà)·卷九》)替換詞語(yǔ):________________譯文:_____________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________龍蛇飛動(dòng)、波險(xiǎn)
有一日他想到了一個(gè)好的句子,就拿起筆迅速寫(xiě)下來(lái),整張紙上的字如龍蛇飛舞。他讓侄子把句子抄錄下來(lái),當(dāng)抄到書(shū)法中筆畫(huà)波折怪異的地方時(shí),侄子迷惑不解地停下筆來(lái)。例3
閱讀下面的文言文,指出文中畫(huà)橫線的句子中的替換詞語(yǔ),并把句子翻譯成現(xiàn)代漢語(yǔ)。
【參考譯文】張丞相喜愛(ài)寫(xiě)草書(shū)但不擅長(zhǎng),當(dāng)時(shí)同輩的人都譏笑他,丞相對(duì)此表現(xiàn)得很鎮(zhèn)定。有一日他想到了一個(gè)好的句子,就拿起筆迅速寫(xiě)下來(lái),整張紙上的字如龍蛇飛舞。他讓侄子把句子抄錄下來(lái),當(dāng)抄到書(shū)法中筆畫(huà)折波怪異的地方時(shí),侄子迷惑不解地停下筆來(lái),拿著丞相寫(xiě)的字問(wèn)他:“這是什么字?”丞相仔細(xì)地看了許久,自己也不認(rèn)識(shí)了,便責(zé)罵侄子說(shuō):“為什么不早問(wèn)?以至于我都忘記寫(xiě)的什么了?!?.調(diào)
“調(diào)”,即按照現(xiàn)代漢語(yǔ)的用語(yǔ)習(xí)慣,在譯的基礎(chǔ)上,將特殊句式的語(yǔ)序調(diào)整過(guò)來(lái),使譯句暢達(dá)。翻譯時(shí)需要調(diào)整語(yǔ)序的句子主要有以下幾種:類(lèi)型說(shuō)明介賓短語(yǔ)后置句
翻譯時(shí)要將介賓短語(yǔ)移至謂語(yǔ)的前面。定語(yǔ)后置句
翻譯時(shí)要把定語(yǔ)移到被修飾、限制的中心語(yǔ)之前。如《廉頗藺相如列傳》中“求人可使報(bào)秦者,未得”,應(yīng)翻譯為“尋求一個(gè)可以派去回復(fù)秦國(guó)的人,沒(méi)有找到”。謂語(yǔ)后置句
翻譯時(shí)必須將主謂成分顛倒過(guò)來(lái)。如《愚公移山》中“甚矣,汝之不惠”,應(yīng)翻譯為“你也太不聰明了”。賓語(yǔ)前置句
翻譯時(shí)要將賓語(yǔ)移到動(dòng)詞或介詞之后。例4
把下面文段中畫(huà)橫線的句子翻譯成現(xiàn)代漢語(yǔ),并找出應(yīng)該調(diào)序的句子。
齊威王召即墨大夫,語(yǔ)之曰:“自子之居即墨也,毀言日至。然吾使人視即墨,田野辟,人民給,官無(wú)事,東方以寧。是子不事吾左右以求助也!”封之萬(wàn)家。召阿大夫,語(yǔ)之曰:“自子守阿,譽(yù)言日至。吾使人視阿,田野不辟,人民貧餒。昔日趙攻鄄,子不救;衛(wèi)取薛陵,子不知;是子厚幣事吾左右以求譽(yù)也!”是日,烹阿大夫及左右嘗譽(yù)者。于是群臣聳懼,莫敢飾詐,務(wù)盡其情,齊國(guó)大治,強(qiáng)于天下。(節(jié)選自《資治通鑒·卷第一》)調(diào)整內(nèi)容:____________譯文:_____________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________左右嘗譽(yù)者
這一天,烹死了阿大夫及曾經(jīng)贊譽(yù)他的身邊內(nèi)臣。于是群臣十分恐懼,沒(méi)有誰(shuí)敢再弄虛作假,都盡力做實(shí)事,齊國(guó)因此非常安定、太平,在當(dāng)時(shí)成為天下最強(qiáng)盛的國(guó)家。(“烹”,烹死;“左右嘗譽(yù)者”是定語(yǔ)后置句;“治”,安定,太平)
【參考譯文】齊威王召見(jiàn)即墨大夫,對(duì)他說(shuō):“自從你在即墨任職以來(lái),指責(zé)你的話(huà)每天都傳來(lái)。然而我派人去察看即墨,(只見(jiàn))田地被開(kāi)辟,人民富裕充足,官府廉明,東方因而十分安定。這是你不巴結(jié)我身邊的內(nèi)臣來(lái)求得幫助的緣故!”便封賜即墨大夫食邑萬(wàn)戶(hù)。(齊威王)又召見(jiàn)阿邑大夫,對(duì)他說(shuō):“自從你掌管阿邑以來(lái),稱(chēng)贊你的話(huà)每天都傳來(lái)。我派人察看阿邑,(只見(jiàn))田地荒蕪,百姓貧困饑餓。以前趙國(guó)攻打鄄地,你不救;衛(wèi)國(guó)奪取薛陵,你不知道;這是你用重金來(lái)買(mǎi)通我身邊的內(nèi)臣來(lái)求(他們)贊譽(yù)的緣故!”這一天,烹死了阿大夫及曾經(jīng)贊譽(yù)他的身邊內(nèi)臣。于是群臣十分恐懼,沒(méi)有誰(shuí)敢再弄虛作假,都盡力做實(shí)事,齊國(guó)因此非常安定、太平,在當(dāng)時(shí)成為天下最強(qiáng)盛的國(guó)家。4.刪
“刪”,即把沒(méi)有意義或不必譯出的襯詞、虛詞刪去。文言句子中有些詞,如句首語(yǔ)氣詞“蓋”“夫”、音節(jié)助詞“之”、用于特殊場(chǎng)合的連詞“而”等,刪去之后也不影響譯文的準(zhǔn)確、通順,便可刪去不譯。例5
找出畫(huà)線句子中可刪去的詞語(yǔ),并把句子翻譯成現(xiàn)代漢語(yǔ)。
凡兵不攻無(wú)過(guò)之城,不殺無(wú)罪之人。夫殺人之父兄,利人之貨財(cái),臣妾人之子女,此皆盜也。故兵者,所以誅暴亂、禁不義也。兵之所加者,農(nóng)不離其田業(yè),賈不離其肆宅,士大夫不離其官府,由其武議,在于一人,故兵不血刃而天下親焉。(節(jié)選自《尉繚子》)1.夫殺人之父兄,利人之貨財(cái),臣妾人之子女,此皆盜也。刪去詞語(yǔ):________譯文:______________________________________________________________________夫、也殺害人家的父兄,掠奪人家的財(cái)物,奴役人家的子女,這些都是強(qiáng)盜的行為。解析
“夫”是發(fā)語(yǔ)詞,“也”是語(yǔ)氣詞,皆可不譯;“利”為形容詞的意動(dòng)用法,譯為“以……為利”,“臣妾”是名詞的意動(dòng)用法,譯為“以……為臣妾”,這兩個(gè)詞均應(yīng)意譯;“盜”解釋為“強(qiáng)盜”。2.兵之所加者,農(nóng)不離其田業(yè),賈不離其肆宅,士大夫不離其官府,由其武議,在于一人,故兵不血刃而天下親焉。刪去詞語(yǔ):________譯文:_____________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________之、焉
所以正義的軍隊(duì)討伐暴亂時(shí),農(nóng)民不至于離棄自己的田地家業(yè),商人不至于離棄自己的店鋪?zhàn)≌?,官吏不至于離棄自己的官府衙門(mén),因?yàn)橛帽哪康?,只在于懲罰禍?zhǔn)滓蝗耍阅懿槐亟?jīng)過(guò)流血戰(zhàn)斗就可得到天下的擁護(hù)。解析
“之”是音節(jié)助詞,“焉”為語(yǔ)氣詞,均不譯;“兵”“加”“武”“親”應(yīng)翻譯為“軍隊(duì)”“施加”“用兵”“親近、擁護(hù)”。
【參考譯文】凡是正義的軍隊(duì)不進(jìn)攻沒(méi)有罪過(guò)的城市,不殺害沒(méi)有罪過(guò)的百姓。殺害人家的父兄,掠奪人家的財(cái)物,奴役人家的子女,這些都是強(qiáng)盜的行為。戰(zhàn)爭(zhēng),是用來(lái)討伐暴亂、制止不義行為的。所以正義的軍隊(duì)討伐暴亂時(shí),農(nóng)民不至于離棄自己的田地家業(yè),商人不至于離棄自己的店鋪?zhàn)≌?,官吏不至于離棄自己的官府衙門(mén),因?yàn)橛帽哪康?,只在于懲罰禍?zhǔn)滓蝗?,所以能不必?jīng)過(guò)流血戰(zhàn)斗就可得到天下的擁護(hù)。5.補(bǔ)
“補(bǔ)”,即補(bǔ)譯出文言文中省略的成分或隱含的成分,如句子中省略的主語(yǔ)、謂語(yǔ)、賓語(yǔ)、介詞等,從而使句意完整。例6
閱讀下面的文言文,指出文中畫(huà)橫線句子中的增補(bǔ)詞語(yǔ),并把句子翻譯成現(xiàn)代漢語(yǔ)。
楚厲王有警,為鼓以與百姓為戍。飲酒醉,過(guò)而擊之也,民大驚。使人止之,曰:“吾醉而與左右戲,過(guò)擊之也?!泵窠粤T。居數(shù)月,有警,擊鼓而民不赴。乃更令明號(hào)而民信之。(選自《韓非子·外儲(chǔ)說(shuō)左上》)1.飲酒醉,過(guò)而擊之也,民大驚。使人止之,曰:“吾醉而與左右戲,過(guò)擊之也?!痹鲅a(bǔ)詞語(yǔ):_______________________________________________________________譯文:______________________________________________________________________________________________________________________________________
(有一天,楚厲王)飲酒醉;(他)過(guò)而擊之也;(楚厲王)使人止之。
(有一天,楚厲王)喝醉了酒,(他)錯(cuò)誤地?fù)羝鹆塑姽?,民眾非常吃驚。(楚厲王)派人阻止民眾說(shuō):“我是醉酒后和近侍戲鬧,才錯(cuò)誤地?fù)袅斯??!?.居數(shù)月,有警,擊鼓而民不赴。乃更令明號(hào)而民信之。增補(bǔ)詞語(yǔ):_______________________________________________________________譯文:__________________________________________________________________________________________________________________
(楚國(guó))有警,(楚厲王)擊鼓而民不赴,(他)乃更令明號(hào)而民信之。
過(guò)了幾個(gè)月,(楚國(guó))遇到軍情警報(bào),(楚厲王)擊了鼓民眾卻不來(lái)。于是(他)更改命令,明確報(bào)警的信號(hào)后,民眾才相信。
【參考譯文】楚厲王遇到軍情警報(bào),就用擊鼓的方式來(lái)集合百姓參與防守。(有一天)楚厲王喝醉了酒,(他)錯(cuò)誤地?fù)羝鹆塑姽?,民眾非常吃驚。(楚厲王)派人阻止民眾說(shuō):“我是醉酒后和近侍戲鬧,才錯(cuò)誤地?fù)袅斯??!泵癖姸蓟丶伊?。過(guò)了幾個(gè)月,(楚國(guó))遇到軍情警報(bào),(楚厲王)擊了鼓民眾卻不來(lái)。于是(他)更改命令,明確報(bào)警的信號(hào)后,民眾才相信。6.變
“變”,指根據(jù)語(yǔ)境,靈活變通地翻譯。當(dāng)上述五種方法都難以準(zhǔn)確翻譯時(shí),尤其在碰到文言文中運(yùn)用修辭或典故的地方時(shí),考生應(yīng)學(xué)會(huì)變通地翻譯。類(lèi)型說(shuō)明比喻句的翻譯
應(yīng)盡量保留比喻的說(shuō)法,如果確實(shí)不能保留,譯出本體即可。如《過(guò)秦論》中“金城千里”,可譯為“遼闊的國(guó)土、堅(jiān)固的城池環(huán)繞,牢固可靠”。借代句的翻譯
一般只要把所代的事物寫(xiě)出來(lái)即可,如可將“縉紳”“三尺”分別翻譯成“官員”“法律”。類(lèi)型說(shuō)明委婉說(shuō)法和避諱語(yǔ)的翻譯
對(duì)委婉說(shuō)法和避諱語(yǔ)的翻譯,只要將其按照現(xiàn)代漢語(yǔ)的用語(yǔ)習(xí)慣表述出來(lái)即可,如可將“會(huì)獵”“更衣”翻譯成“出兵征伐”“上廁所”。續(xù)表例7
找出畫(huà)橫線句中要變換的詞語(yǔ),并把句子翻譯成現(xiàn)代漢語(yǔ)。
范升字辯卿,代郡人也。九歲通《論語(yǔ)》《孝經(jīng)》,及長(zhǎng),習(xí)《梁丘易》《老子》,教授后生。王莽大司空王邑辟升為議曹史。時(shí)莽頻發(fā)兵役,征賦繁興,升乃奏記邑曰:“今天下之事,昭昭于日月,震震于雷霆,而朝云不見(jiàn),公云不聞,則元元【注】焉所呼天?方春歲首,而動(dòng)發(fā)遠(yuǎn)役,藜藿不充,田荒不耕,谷價(jià)騰躍,斛至數(shù)千。吏人陷于湯火之中,非國(guó)家之人也。如此,則青、徐之寇在于帷帳矣。升有一言,可以解天下倒縣,免元元之急,不可書(shū)傳,愿蒙引見(jiàn),極陳所
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶(hù)所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶(hù)上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶(hù)上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶(hù)因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 2026年江西機(jī)電職業(yè)技術(shù)學(xué)院高職單招職業(yè)適應(yīng)性測(cè)試備考題庫(kù)帶答案解析
- 供暖泵房移交協(xié)議書(shū)
- 拉土墊路協(xié)議書(shū)
- 2026年煙臺(tái)職業(yè)學(xué)院?jiǎn)握新殬I(yè)技能筆試備考題庫(kù)帶答案解析
- 2026年江西電力職業(yè)技術(shù)學(xué)院高職單招職業(yè)適應(yīng)性考試備考試題帶答案解析
- 2025-2030中國(guó)智能溫室大棚控制設(shè)備行業(yè)市場(chǎng)現(xiàn)狀供需分析及投資評(píng)估規(guī)劃分析研究報(bào)告
- 2026年三明醫(yī)學(xué)科技職業(yè)學(xué)院?jiǎn)握新殬I(yè)技能考試模擬試題帶答案解析
- 2026年蘭州石化職業(yè)技術(shù)學(xué)院高職單招職業(yè)適應(yīng)性測(cè)試備考試題帶答案解析
- 2026年烏魯木齊職業(yè)大學(xué)單招職業(yè)技能考試備考題庫(kù)帶答案解析
- 2026年湖南交通職業(yè)技術(shù)學(xué)院高職單招職業(yè)適應(yīng)性測(cè)試模擬試題帶答案解析
- 中圖版地理七年級(jí)上冊(cè)知識(shí)總結(jié)
- 大連理工大學(xué)固態(tài)相變各章節(jié)考點(diǎn)及知識(shí)點(diǎn)總節(jié)
- 腫瘤科專(zhuān)業(yè)組藥物臨床試驗(yàn)管理制度及操作規(guī)程GCP
- 統(tǒng)編版四年級(jí)下冊(cè)語(yǔ)文第二單元表格式教案
- 測(cè)量系統(tǒng)線性分析數(shù)據(jù)表
- 上海農(nóng)貿(mào)場(chǎng)病媒生物防制工作標(biāo)準(zhǔn)
- 第三單元課外古詩(shī)詞誦讀《太常引·建康中秋夜為呂叔潛賦》課件
- YY 0334-2002硅橡膠外科植入物通用要求
- GB/T 5836.1-1992建筑排水用硬聚氯乙烯管材
- 論文寫(xiě)作講座課件
- 危險(xiǎn)化學(xué)品-培訓(xùn)-課件
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論