三峽文言文原文翻譯及注釋解析_第1頁(yè)
三峽文言文原文翻譯及注釋解析_第2頁(yè)
三峽文言文原文翻譯及注釋解析_第3頁(yè)
三峽文言文原文翻譯及注釋解析_第4頁(yè)
三峽文言文原文翻譯及注釋解析_第5頁(yè)
已閱讀5頁(yè),還剩3頁(yè)未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶(hù)提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

《三峽》文言文原文翻譯及注釋解析——酈道元筆下的江山勝跡與文言之美南北朝地理學(xué)家、文學(xué)家酈道元的《水經(jīng)注·江水》(節(jié)選)《三峽》,以百余字勾勒出長(zhǎng)江三峽雄奇險(xiǎn)拔、清幽秀麗的四季風(fēng)貌,既是古代地理文獻(xiàn)的典范,亦是山水散文的精品。下文將對(duì)原文進(jìn)行精準(zhǔn)呈現(xiàn)、逐段譯解,并從文言語(yǔ)法、文學(xué)審美等維度展開(kāi)解析,為文言學(xué)習(xí)者與文學(xué)愛(ài)好者提供實(shí)用的研讀參考。一、《三峽》原文(通行版)自三峽七百里中,兩岸連山,略無(wú)闕處。重巖疊嶂,隱天蔽日,自非亭午夜分,不見(jiàn)曦月。至于夏水襄陵,沿溯阻絕?;蛲趺毙?,有時(shí)朝發(fā)白帝,暮到江陵,其間千二百里,雖乘奔御風(fēng),不以疾也。春冬之時(shí),則素湍綠潭,回清倒影,絕巘多生怪柏,懸泉瀑布,飛漱其間,清榮峻茂,良多趣味。每至晴初霜旦,林寒澗肅,常有高猿長(zhǎng)嘯,屬引凄異,空谷傳響,哀轉(zhuǎn)久絕。故漁者歌曰:“巴東三峽巫峽長(zhǎng),猿鳴三聲淚沾裳?!倍⒅鸲畏g與語(yǔ)境還原(一)總寫(xiě)三峽山勢(shì)原文:自三峽七百里中,兩岸連山,略無(wú)闕處。重巖疊嶂,隱天蔽日,自非亭午夜分,不見(jiàn)曦月。譯文:在三峽七百里的區(qū)域內(nèi),兩岸都是相連的高山,完全沒(méi)有中斷的地方。層層的懸崖、排排的峭壁,遮蔽了天空和太陽(yáng);如果不是正午或半夜,就看不見(jiàn)太陽(yáng)和月亮。語(yǔ)境解析:開(kāi)篇以“七百里”點(diǎn)明三峽空間尺度,“連山”“無(wú)闕”凸顯山勢(shì)連綿;“重巖疊嶂”從視覺(jué)層次強(qiáng)化山之高峻,“隱天蔽日”以夸張筆法寫(xiě)山的遮天蔽日之勢(shì);“自非……不見(jiàn)……”的假設(shè)句式,側(cè)面烘托山之巍峨,為后文寫(xiě)水勢(shì)鋪墊地理背景。(二)夏水的奔放迅疾原文:至于夏水襄陵,沿溯阻絕?;蛲趺毙?,有時(shí)朝發(fā)白帝,暮到江陵,其間千二百里,雖乘奔御風(fēng),不以疾也。譯文:到了夏天,江水漫上山陵,上行和下行的航道都被阻斷,不能通航。倘若碰到皇帝的命令急需傳達(dá),有時(shí)候早晨從白帝城出發(fā),傍晚就能到達(dá)江陵,這中間相距一千二百里,即使騎著飛奔的馬、駕著疾風(fēng),也沒(méi)有這么快。語(yǔ)境解析:“襄陵”(水漫上山陵)直接寫(xiě)夏水的洶涌;“沿溯阻絕”從行船角度側(cè)面表現(xiàn)水勢(shì)之盛;“王命急宣”的特例(朝發(fā)白帝,暮到江陵),以夸張的空間跨越(千二百里)和速度對(duì)比(“奔”“風(fēng)”都不及),極寫(xiě)夏水的湍急,暗含三峽水路在特殊情境下的交通價(jià)值。(三)春冬的清幽雅趣原文:春冬之時(shí),則素湍綠潭,回清倒影,絕巘多生怪柏,懸泉瀑布,飛漱其間,清榮峻茂,良多趣味。譯文:在春、冬兩個(gè)季節(jié),白色的急流中有回旋的清波,綠色的潭水里有倒映的各種景物的影子。極高的山峰上生長(zhǎng)著許多奇形怪狀的柏樹(shù),懸泉瀑布在山峰之間飛速地往下沖蕩。水清,樹(shù)榮,山高,草盛,實(shí)在有很多趣味。語(yǔ)境解析:“素湍”(白色急流)與“綠潭”(碧綠深潭)形成色彩對(duì)比,“回清”(清波回旋)與“倒影”(景物映水)動(dòng)靜相襯;“絕巘怪柏”寫(xiě)山之奇、樹(shù)之異,“懸泉飛漱”以動(dòng)態(tài)瀑布點(diǎn)綴靜態(tài)山水,最后以“清榮峻茂”四字濃縮水、樹(shù)、山、草的特點(diǎn),“良多趣味”直抒胸臆,體現(xiàn)春冬三峽的生機(jī)與雅趣。(四)秋景的凄清蕭瑟原文:每至晴初霜旦,林寒澗肅,常有高猿長(zhǎng)嘯,屬引凄異,空谷傳響,哀轉(zhuǎn)久絕。故漁者歌曰:“巴東三峽巫峽長(zhǎng),猿鳴三聲淚沾裳?!弊g文:每到天剛放晴或下霜的早晨,樹(shù)林和山澗顯出一片清涼和寂靜。常常有高處的猿猴拉長(zhǎng)聲音啼叫,聲音接連不斷,凄慘悲涼,空曠的山谷中傳來(lái)猿啼的回聲,悲涼婉轉(zhuǎn),很久才消失。所以打魚(yú)的人唱道:“巴東三峽巫峽長(zhǎng),猿鳴三聲淚沾裳?!闭Z(yǔ)境解析:“晴初霜旦”點(diǎn)明秋季特定時(shí)段,“林寒澗肅”渲染凄冷氛圍;“高猿長(zhǎng)嘯”以猿聲的“凄異”“哀轉(zhuǎn)”烘托秋景的蕭瑟,“空谷傳響”強(qiáng)化聲音的悲涼感;結(jié)尾漁歌引用民謠,以“淚沾裳”的夸張表達(dá),將自然之景與人文情感(漁者的艱辛、旅人的心緒)交融,使三峽的秋景更具感染力。三、文言現(xiàn)象與重點(diǎn)字詞解析(一)通假字闕:“略無(wú)闕處”中“闕”通“缺”,意為“空隙、缺口”。此字形象表現(xiàn)山勢(shì)連綿無(wú)斷裂的特點(diǎn)。(二)古今異義或:“或王命急宣”中“或”為“有時(shí)”(今義為“或者”“或許”),體現(xiàn)夏水期航運(yùn)偶有特殊情況的語(yǔ)境。雖:“雖乘奔御風(fēng)”中“雖”為“即使”(今義為“雖然”,表轉(zhuǎn)折),用于假設(shè)情境,強(qiáng)調(diào)夏水速度之快。亭午、夜分:“自非亭午夜分”中“亭午”指“正午”,“夜分”指“半夜”(今義多為“時(shí)間的劃分”,無(wú)具體時(shí)段義),突出山之高峻導(dǎo)致日照時(shí)間短。(三)詞類(lèi)活用奔:“雖乘奔御風(fēng)”中“奔”為動(dòng)詞作名詞,指“飛奔的馬”,以馬的迅疾類(lèi)比夏水速度,形象生動(dòng)。清、榮、峻、茂:“清榮峻茂”中四字皆為形容詞作名詞,分別指“水清”“樹(shù)榮”“山峻”“草茂”,以凝練筆法概括春冬三峽的景物特征。(四)特殊句式省略句:“(船)有時(shí)朝發(fā)(于)白帝,暮到(于)江陵”(省略主語(yǔ)“船”、介詞“于”),體現(xiàn)文言表達(dá)的簡(jiǎn)潔性。倒裝句:“飛漱其間”即“(于)其間飛漱”(狀語(yǔ)后置),強(qiáng)調(diào)瀑布在山峰間飛瀉的動(dòng)態(tài)。四、文學(xué)審美與文化價(jià)值(一)寫(xiě)景藝術(shù):動(dòng)靜相生,四季定格酈道元以“四季”為線(xiàn)索,將三峽山水的“形、聲、色、態(tài)”熔于一爐:夏水:以“襄陵”“阻絕”寫(xiě)靜態(tài)之盛,以“朝發(fā)暮到”寫(xiě)動(dòng)態(tài)之疾,剛?cè)嵯酀?jì);春冬:“素湍”“綠潭”是靜,“回清”“飛漱”是動(dòng),“怪柏”“懸泉”是靜,“清榮峻茂”是整體的生機(jī),動(dòng)靜交織出清幽之境;秋景:“林寒澗肅”是靜,“猿鳴傳響”是動(dòng),靜中寓動(dòng),以聲襯寂,營(yíng)造凄清氛圍。這種“四季定格”的寫(xiě)法,既符合三峽水文的季節(jié)變化規(guī)律,又通過(guò)“夏之奔放、春冬之清幽、秋之凄清”的對(duì)比,展現(xiàn)山水的多元美感。(二)情感表達(dá):自然之美與人文之思文章表面是“記三峽之景”,實(shí)則暗含雙重情感:對(duì)自然的敬畏與贊美:“良多趣味”“哀轉(zhuǎn)久絕”等詞,流露出作者對(duì)三峽山水鬼斧神工的驚嘆;對(duì)漁者生活的同情:結(jié)尾漁歌以“淚沾裳”暗示三峽水路的艱險(xiǎn),暗含對(duì)底層勞動(dòng)者(漁者、旅人)的人文關(guān)懷。這種“景中藏情”的筆法,使《三峽》超越了單純的地理記錄,成為兼具科學(xué)價(jià)值與文學(xué)溫度的經(jīng)典文本。(三)文言典范:簡(jiǎn)潔之美與語(yǔ)法價(jià)值《三峽》全文僅153字,卻以“駢散結(jié)合”的語(yǔ)言(如“重巖疊嶂,隱天蔽日”的駢句,“自三峽七百里中……”的散句),實(shí)現(xiàn)了“言簡(jiǎn)意豐”的效果:動(dòng)詞精準(zhǔn):“襄”(漫上)、“溯”(逆流而上)、“漱”(沖蕩)等動(dòng)詞,準(zhǔn)確摹寫(xiě)水、船、瀑布的動(dòng)態(tài);修辭巧妙:夸張(“隱天蔽日”“千二百里”)、引用(漁歌)、對(duì)比(夏水與奔馬、春冬與秋景)等手法,增強(qiáng)表現(xiàn)力;語(yǔ)法豐富:通假、活用、特殊句式等文言現(xiàn)象集中呈現(xiàn),是學(xué)習(xí)文言語(yǔ)法的優(yōu)質(zhì)范本。五、總結(jié):從《三峽》看文言研讀的三重價(jià)值《三峽》以“地理之實(shí)”(記錄三峽地貌水文)、“文學(xué)之美”(山水散文的典范)、“文言之范”(語(yǔ)法與詞匯的典型性),成為文言學(xué)習(xí)的核心文本。研讀時(shí),可結(jié)合“原文-翻譯-

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶(hù)所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶(hù)上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶(hù)上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶(hù)因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論