英語科技論文寫作 課件 9 輔體寫作-15-語言表達(dá)_第1頁
英語科技論文寫作 課件 9 輔體寫作-15-語言表達(dá)_第2頁
英語科技論文寫作 課件 9 輔體寫作-15-語言表達(dá)_第3頁
英語科技論文寫作 課件 9 輔體寫作-15-語言表達(dá)_第4頁
英語科技論文寫作 課件 9 輔體寫作-15-語言表達(dá)_第5頁
已閱讀5頁,還剩261頁未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

英語科技論文寫作9

輔體寫作9.1署名9.2

致謝和作者貢獻(xiàn)9.3

作者介紹9.4附錄2026年1月4日

英語科技論文寫作

第2頁

輔體寫作9.1.1

署名體例格式9.1.2

人名慣用寫法9.1.3單位名稱表達(dá)9.1.4署名其他事項(xiàng)第3頁9.1

名口

作者姓名依次列出,置于題名下方,各姓名右上角加序號(hào)(作者序號(hào))口

對(duì)需注釋的作者(如通信作者),在其序號(hào)后加標(biāo)識(shí),如星號(hào)“*”“+”口

作者單位及相關(guān)信息另行依次并列書寫在題名下方,或置于論文首頁左下腳注部分、正下方或其他位置,并在各單位名前加上與作者序號(hào)對(duì)應(yīng)的序號(hào)口

一位作者有幾個(gè)單位時(shí),在其右上角標(biāo)注幾個(gè)序號(hào),序號(hào)間用逗號(hào)分隔

序號(hào)用數(shù)字或字母,可與單位名稱平排或?yàn)樯蠘?biāo)及其他形式口

所有作者的單位相同即只有一個(gè)單位時(shí),序號(hào)全部為1口

在論文首頁適當(dāng)位置給出與署名標(biāo)識(shí)對(duì)應(yīng)的注釋信息,如通信作者字樣及相關(guān)

信息(如郵箱、網(wǎng)址等)第4頁9.1.1

署名體例格式【1】Biology

andApplicationsofCRISPR

Systems:HarnessingNature'sToolbox

for

Genome

EngineeringAddisonV.Wright,1JamesK.Nunez,1andJenniferA.Doudna1,2,3,4,5,6,*1Departmentof

Molecular

and

Cell

Biology,University

of

California,Berkeley,Berkeley,CA94720,USA

2

Howard

Hughes

Medical

Institute

HHMI,University

ofCalifornia,Berkeley,Berkeley,CA94720,USA3Department

of

Chemistry,University

of

California,Berkeley,Berkeley,CA94720,USA4

Center

for

RNA

Systems

Biology,University

of

California,Berkeley,Berkeley,CA94720,USA5Innovative

Genomics

Initiative,University

of

California,Berkeley,Berkeley,CA94720,USA6Physical

Biosciences

Division,Lawrence

Berkeley

National

Laboratory,Berkeley,Berkeley,CA94720,USA*Correspondence:doudna@berkeley.eduhttp://dx.doi.org/10.1016/j.cell.2015.12.035例【1】

摘自Cell,作者右上角的序號(hào)置于分隔姓名的逗號(hào)之后,每位作者

的單位及相關(guān)信息各自另行依次書寫,接著給出通信作者信息。第5頁署名體例格式實(shí)例【2】Rationally

engineered

Cas9nucleases

with

improved

specificityIan

M.Slaymaker,1,2,3,4*Linyi

Gao,1,4*Bernd

Zetsche,1,2,3,4David

A.Scott,1,2,3,4Winston

X.Yan,1,5,6

Feng

Zhang1,2,3,4+1Broad

Institute

of

MIT

and

Harvard,Cambridge,MA02142,USA.2McGovern

Institute

for

Brain

Research,Massachusetts

Institute

of

Technology,Cambridge,MA02139,USA.3Department

of

Brain

and

CognitiveSciences,Massachusetts

Institute

of

Technology,Cambridge,MA02139,USA.4Department

of

BiologicalEngineering,Massachusetts

Institute

of

Technology,Cambridge,MA02139,USA.5Graduate

Program

inBiophysics,Harvard

Medical

School,Boston,Massachusetts02115,USA.6Harvard-MIT

Division

of

HealthSciences

and

Technology,Harvard

Medical

School,Boston,Massachusetts02115,USA.*These

authors

contributed

equally

to

this

work.+Corresponding

author.E-mail:zhang@broadinstitute.org例【2】

摘自Science,作者右上角的序號(hào)也置于分隔姓名的逗號(hào)之后,但每

位作者的單位及相關(guān)信息依次書寫(但沒有各自另行)。特別地,作者姓名右上

角出現(xiàn)了兩種序號(hào)“*”“十”,分別標(biāo)識(shí)特別注釋和通信作者。在單位及相關(guān)信

。第6頁署名體例格式實(shí)例【3】Fully

integrated

wearable

sensor

arrays

formultiplexed

in

situ

perspiration

analysisWei

Gao1,2,3*,Sam

Emaminejad1,2,3,4*,Hnin

Yin

Yin

Nyein1,2,3,Samyuktha

Challa?,Kevin

Chen1,2,3,Austin

Peck?,Hossain

M.Fahad1,2,3,Hiroki

Ota1,2,3,Hiroshi

Shiraki1,2,3,Daisuke

Kiriya1,2,3,Der-Hsien

Lien1,2,3,George

A.Brooks?,Ronald

W.Davis?&Ali

Javey1,2,3Departmentof

ElectricalEngineeringandComputerSciences,Universityof

California,Berkeley,California94720,USA.2Berkeley

Sensor

and

Actuator

Center,University

of

California,Berkeley,California94720,USA.

3Materials

Sciences

Division,Lawrence

Berkeley

National

Laboratory,Berkeley,California94720,USA.4Stanford

Genome

Technology

Center,Stanford

School

of

Medicine,Palo

Alto,California

94304,USA.5Integrative

Biology,University

of

California,Berkeley,California94720,USA.*Theseauthorscontributedequallytothiswork.例【3】

摘自Nature,作者右上角的序號(hào)置于分隔姓名的逗號(hào)之前,每位作

者的單位及相關(guān)信息依次書寫(但沒有各自另行),接著給出特別注釋信息,且以

統(tǒng)

。

第7頁署名體例格式實(shí)例【4】Identification

ofblood

vascular

endothelial

stem

cells

bythe

expression

of

C

receptorQingCissyYu1,Wenqian

Song1,DaisongWang1,YiArialZeng1IThe

State

Key

Laborotary

of

Cell

Biology,CAS

Center

for

Excellence

in

Molecular

Cell

Science,Institute

ofBiochemistry

and

Cell

Biology,Shanghai

Institute

for

Biological

Science,Chinese

Academy

of

Science,Shanghai200031,China例【4】摘自Cell

Research,所有作者的單位相同,序號(hào)全部為“1”,作者

姓名中未標(biāo)識(shí)通信作者,但以腳注的形式給出了通信作者信息。第8頁署名體例格式實(shí)例Correspondence:Yi

Ari

ZengTel:+86-21-5492-1433;Fax:+86-21-5492-1225E-mail:yzeng@s【5】H.Hallevia*,I.Hazan-Halevyb*andE.ParancaDepartment

of

Neurology,bDepartment

of

Biochemistry

and

CHypertension

Unit,Soroka

University

Hospital,

Beer-Sheva,Israel【6】FuqunHUANGa,*,BinLIUbaInstitute

for

Dependability

Engineering,Seattle,WA

98115,USAbSchool

of

Reliability

andSystem

Engineering,Beihang

University,Beijing

100083,China例【5】和例【6】

的作者序號(hào)均使用拉丁字母(如a、b),前者的作者

單位依次書寫(但沒有各自另行),而后者的依次各自另行書寫。第9頁署名體例格式實(shí)例【7】LIU

Jing1,2,3,ZHU

Weidong3,CHARALAMBIDES

Panos

G3,SHAO

Yimin1,*,XU

Yongfeng3,WU

Kai3,and

XIAO

Huifang?1State

Key

Laboratory

of

Mechanical

Transmission,Chongqing

University,Chongqing400030,China2

College

of

Mechanical

Engineering,Chongqing

University,Chongqing400030,China3Department

of

Mechanical

Engineering,University

of

Maryland

Baltimore

County,Baltimore,MD21250,USA4National

Engineering

Research

Center

of

Flat

Rolling

Equipment,University

of

Science

and

Technology

Beijing,Beijing100083,China【8】RONG

Hui1,2,QIAN

ChunXiang1,2*&WANG

RuiXing1,2ISchool

of

Materials

Science

and

Engineering,Southeast

University,Nanjing211189,China;2Jiangsu

Key

Laboratory

of

Construction

Material,Nanjing211189,China【9】Lixin

WANG,Youguang

GUO,Qi

ZHANG,Ting

YUE*School

ofAeronautic

Science

and

Engineering,Beihang

University,Beijing100191,China署名體例格式實(shí)例例

7

9

】是中

國(guó)

。第10頁漢語人名

般有漢語拼音和韋氏拼音

(Wade-Giles

System)兩種,后

方式在港澳臺(tái)地區(qū)使用較為普遍。用漢語人名的英文譯名時(shí),應(yīng)首先確認(rèn)該譯名所采用的表達(dá)方式。(

1

)

按GB/T16159—2012《

漢語拼音正詞法基本規(guī)則》,漢語人名拼寫規(guī)則。①姓和名分寫,姓在前,名在后,姓和名的首字母分別大寫。例如:Ning

Ruxin(寧汝新);

Li

Hua

(

)

;

Xi

Bojifu

(西伯吉父)。②復(fù)姓連寫,雙姓中間加連接號(hào),雙姓兩個(gè)首字母大寫。例如:Dongfang

Shuo(

)

;

Zhuge

Kongming

(諸葛孔明);

Fan-Xu

Litai(

)

。③筆名、別名等按姓名寫法處理。例如:Lu

Xun(

)

;

Mei

Lanfang(梅蘭

)

;

Zhang

San(

)

;

Wang

Mazi(王麻子)。④縮寫時(shí),姓全寫,首字母大寫或每個(gè)字母大寫,名取每個(gè)漢字拼音的首字母,

大寫,后面加小圓點(diǎn)(實(shí)際中該小圓點(diǎn)可省去)。例如:Wang

J.(Wang

J)

、WANGJ.(WANGJ)(

)

;

ZhugeK.M.(ZhugeKM)

、ZHUGEK.M.(ZHUGEKM)(諸葛孔明);

Dongfang

S.(Dongfang

S)

、DONGFANG

S.(DONGFANG

S)(

東方

)。國(guó)外期刊傾向于大寫字母只限于姓氏的全部字母(或首字母)及名字的首字母。第11頁9.1.2人名慣用寫法(2)按韋氏拼音,姓的首字母大寫,雙名間用連字符。例如:Huang

Tso-lin(Huang

Zuolin,黃

)

,Lee

Tsung-Dao

(李政道),Yang

Chen

Ning

(

)

,

Lee

Chiapyng(李嘉平)等。在引用漢語

人名時(shí),注意區(qū)分韋氏拼音與漢語拼音。對(duì)1950年以前去世的或姓名以

舊式注音而著稱的人采用以漢語拼音書寫的姓名,則應(yīng)以括注形式附上

以韋氏拼音書寫的姓名。第12頁9.1.2人名慣用寫法(3)英語國(guó)家作者姓名的通用形式為“首名

(first

name)

中間名首字母

(middleinitial)姓(lastname)”。中間名不用全拼的形式是為了便

于計(jì)算機(jī)檢索和文獻(xiàn)引用時(shí)對(duì)作者姓和名的識(shí)別,如Robert

Smith

Jones的

形式可能會(huì)導(dǎo)致難以區(qū)分其中的姓是Jones還是Smith

Jones,但若用Robert

S.Jones

,則使姓和名的區(qū)分簡(jiǎn)單明了。為減少因作者姓名相同而導(dǎo)致文獻(xiàn)識(shí)別方面的混亂,部分科技期刊要求作者將其學(xué)位放在其姓名的前面或后面,甚至還可將作者職銜列于其姓

學(xué)

后(

頁的

注中

說明

)

,

如Dr.JosephKipnis-Psychiatrist,Dr.EliLowitz-Proctologist等。第13頁9.1.2人名慣用寫法(4)作者本人應(yīng)盡量采用相對(duì)固定的英文姓名表達(dá)形式(編輯通常會(huì)尊重作者個(gè)人對(duì)其姓名的習(xí)慣拼寫形式),以減少在文獻(xiàn)檢索和論文引用

中被他人誤解的可能性。韋氏拼音、漢語拼音人名采用中國(guó)式“姓在前,名在后”的形式,與“名在前,姓在后”的國(guó)際慣用形式正好相反。不同期刊對(duì)人名寫法有差

異,國(guó)外期刊多是“名在前,姓在后”。可根據(jù)目標(biāo)期刊的要求署名,不

必拘泥于一種形式。第14頁9.1.2人名慣用寫法單位名稱準(zhǔn)確、寫全,一般不用簡(jiǎn)稱或縮寫。例如:中國(guó)科學(xué)院

CAS;南京航空航天大學(xué)

NUAA

Nanhang

UniversityNanjing

University

of

Aeronautics

and

Astronautics北京航空航天大學(xué)

Beijing

University

ofAeronautics

and

AstronauticsBeihang

University第15頁9.1.3

單位名稱表達(dá)用單位官方名稱,不可隨意自行給出或翻譯單位名稱。例如:機(jī)械工業(yè)出版社

China

Machine

PressMechanicalIndustrialPublishing

House科學(xué)出版社

Science

PressBeijing

ScientificPublishingHouseTsinghuaUniversity

(Qinghua)Peking

University

(Beijing)Hohai

University

(Hehai)Soochow

University

(Suzhou)ShanghaiJiaoTongUniversity(Jiaotong)第16頁9.1.3

單位名稱表達(dá)單位中文名稱由大至小來寫,英文名稱相反。例如:天津工業(yè)大學(xué)機(jī)械電子工程學(xué)院School

ofMechanical

and

Electric

Engineering,TianjinPolytechnicUniversityTianjin

Polytechnic

University,School

of

Mechanical

and

Electric

Engineering第17頁9.1.3

單位名稱表達(dá)……大學(xué)……教育部重點(diǎn)實(shí)驗(yàn)室,教育部與重點(diǎn)實(shí)驗(yàn)室不拆開。例如:大連理工大學(xué)精密與特種加工教育部重點(diǎn)實(shí)驗(yàn)室Key

Laboratory

of

Precision

&Non-traditional

Machining

of

Ministry

of

Education,Dalian

University

ofTechnologyKey

Laboratory

of

Precision

&Non-traditional

Machining,Dalian

University

of

Technology,Ministry

of

Education第18頁9.1.3單位名稱表達(dá)(1)明確標(biāo)注通信作者(只有一位作者或第一作者就是通信作者時(shí),

也須標(biāo)注;通信作者可以有多位,有幾位就標(biāo)注幾位),并給出其聯(lián)系方式,如郵箱、電話和網(wǎng)址等。多以星號(hào)、腳注的形式標(biāo)注通信作者。。(2)一位作者需要署名幾個(gè)單位或需要體現(xiàn)其兼職單位(包括客座

研究單位)時(shí),通常應(yīng)依次寫出這些不同的單位,并標(biāo)識(shí)不同的作者序號(hào)(3)除寫出單位名稱外,還要寫出單位的附加信息,如所在國(guó)家、

地區(qū)、城市、城區(qū)、街道,以及有關(guān)的牌號(hào)、編號(hào)、郵政編碼等。附加信

息的項(xiàng)目可多可少,不一定全面、詳細(xì),取決于單位地址特點(diǎn)、目標(biāo)期刊

要求及作者寫作風(fēng)格等因素。第19頁9.1.4

署名細(xì)節(jié)表達(dá)(4)幾位作者有相同的單位(如大學(xué)、研究院所、科學(xué)院、工程院

等),只是部門不同(如學(xué)院/系、研究所、實(shí)驗(yàn)室、研究中心等)時(shí),可

以將這些單位合并來寫,即將各部門依次并列寫出,并分別標(biāo)識(shí)不同的作者序號(hào),再將其共同的上級(jí)單位緊接著放在這些部門的后面。(5)論文在投稿后發(fā)表前,若其某作者調(diào)到了一個(gè)新單位而又有變更

需求,則論文作者應(yīng)及時(shí)向期刊編輯部提出變更申請(qǐng)。期刊編輯部在來得及的情況下通常會(huì)及時(shí)進(jìn)行變更處理,或在論文首頁的腳注中(或其他位置)

補(bǔ)寫這個(gè)新單位,以方便讀者了解作者的新單位及檢索系統(tǒng)統(tǒng)計(jì)該單位的論

文產(chǎn)出情況。第20頁9.1.4

署名細(xì)節(jié)表達(dá)致謝

(Acknowledgements)和作者貢獻(xiàn)

(Author

Contributions)不是論文的必要組成部分,一般位于論文的后面部分,在參考文獻(xiàn)表的前面或后面。通常

分別單獨(dú)成段,冠以各自獨(dú)立的標(biāo)題;或?qū)⒆髡哓暙I(xiàn)歸入致謝,把Author

Contributions列為Acknowledgements下的子標(biāo)題;或?qū)⒍邔懙揭黄?,冠以?/p>

個(gè)標(biāo)題Acknowledgements,即致謝中包含作者貢獻(xiàn)??梢娺@部分寫作形式的多樣性,不同期刊、不同表述需求有其較為靈活的格式。致謝用來對(duì)致謝對(duì)象表達(dá)道義上的感謝,也是尊重致謝對(duì)象貢獻(xiàn)的標(biāo)志。致

謝對(duì)象主要有:研究工作得到資助的基金項(xiàng)目(資助項(xiàng)目、科學(xué)基金);對(duì)研究工作有直接和實(shí)質(zhì)幫助的組織或個(gè)人;協(xié)助完成研究工作、提供某種幫助和便利

條件的組織或個(gè)人;對(duì)論文寫作付出較多時(shí)間或?qū)φ撐膶懽髻|(zhì)量提升做出較多貢

獻(xiàn)的作者或作者團(tuán)隊(duì)以外的個(gè)人;給予轉(zhuǎn)載和引用權(quán)的資料、圖片、文獻(xiàn)、思想和設(shè)想等的所有者;其他應(yīng)感謝的組織和個(gè)人。第21頁9.2致謝和作者貢獻(xiàn)致謝的內(nèi)容:1)感謝全部或部分研究工作得到資助的基金項(xiàng)目,可以附上基金項(xiàng)目、合

同書等的編號(hào)等給予證明。2)感謝個(gè)人或組織在研究工作或論文寫作中給予的幫助或所做的貢獻(xiàn),包

括提供儀器、設(shè)備或相關(guān)實(shí)驗(yàn)材料,給予技術(shù)、信息、物質(zhì)或經(jīng)費(fèi)等幫助,協(xié)助

實(shí)驗(yàn)方案制定、實(shí)驗(yàn)流程執(zhí)行和實(shí)驗(yàn)結(jié)果處理,提供有益的啟發(fā)、建議、指導(dǎo)、

審閱,承擔(dān)某些輔助性工作等。第22頁9.2

致謝和作者貢獻(xiàn)致謝的寫作原則:1)具體而恰如其分地表達(dá)致謝的內(nèi)容,明確是對(duì)何致謝對(duì)象所做的何工作

表達(dá)感謝,是感謝基金項(xiàng)目、獎(jiǎng)學(xué)金,合同單位、企業(yè)、組織,還是感謝對(duì)論

文選題、構(gòu)思、撰寫或修改等給予指導(dǎo)的人員,還是感謝對(duì)考察、實(shí)驗(yàn)、觀測(cè)、

分析等做出的某種貢獻(xiàn),還是其他方面,均應(yīng)表達(dá)清楚。2)用恰當(dāng)詞語和句式表達(dá),避免因疏忽而冒犯本可接受感謝的個(gè)人或組織。3)表達(dá)謝意的主體應(yīng)明確,缺省或通常為本文、本研究、本項(xiàng)目、本團(tuán)隊(duì)、

我們或全體作者等,具有集合或集體屬性,也可為這些集合或集體中的個(gè)體、子集成員,具有個(gè)體或部分屬性,如全體作者中的某一位或某幾位作者等。第23頁9.2

致謝和作者貢獻(xiàn)致謝的寫作原則:4)參照目標(biāo)期刊對(duì)致謝的習(xí)慣和規(guī)定的表達(dá)形式,如有的期刊要求基金

項(xiàng)目信息單獨(dú)放在論文首頁腳注中或其他位置,致謝中就不用有這部分內(nèi)容。5)在投稿前應(yīng)與致謝對(duì)象聯(lián)絡(luò)、溝通,必要時(shí)請(qǐng)其審閱論文。在未特別指出的情況下,致謝某人就意味著他贊同論文的觀點(diǎn)或結(jié)論,但如果只是感謝其一個(gè)具體的思想、建議、解釋或其他具體方面,則應(yīng)特別指出,明確交代。6)準(zhǔn)確完整書寫基金項(xiàng)目名稱及編號(hào),不用不為人知的縮寫作項(xiàng)目名稱。第24頁9.2

致謝和作者貢獻(xiàn)作者貢獻(xiàn)用來對(duì)論文的每位作者在本研究中所做的具體工作或?qū)φ撐乃龅闹饕暙I(xiàn)進(jìn)行大致分類和概括描述,比如概念構(gòu)思、實(shí)驗(yàn)方案制定、

實(shí)驗(yàn)裝置制作、實(shí)驗(yàn)執(zhí)行和完成、算法設(shè)計(jì)、代碼編寫、計(jì)算推導(dǎo)、數(shù)據(jù)

分析、論文撰寫、語言潤(rùn)色等。實(shí)際上,這部分內(nèi)容描繪出一個(gè)研究分工

圖,將每位作者的主體工作或貢獻(xiàn)清晰地展現(xiàn)出來。第25頁9.2

致謝和作者貢獻(xiàn)Acknowledgements

The

sensor

design,characterization

and

testing

aspects

ofthis

work

were

supported

by

theBerkeley

Sensor

andActuator

Center,andNational

Institutes

ofHealth

grantnumberP01

HG000205.The

sensorfabrication

was

performedin

the

Electronic

Materials(E-MAT)laboratoryfundedby

the

Director,OfficeofScience,Office

ofBasic

Energy

Sciences,Material

Sciences

and

Engineering

Division

ofthe

US

Department

ofEnergyundercontractnumberDE-AC02-05CH11231.K.C.acknowledgesfundingfromtheNSFNanomanufacturingSystemsformobileComputingandEnergy

Technologies

(NASCENT)Center.H.O.acknowledges

support

from

aJapanSociety

forthe

PromotionofScience(JSPS)Fellowship.Wethank

J.Bullock,C.M.Sutter-Fella,H.W.W.Nyein,Z.Shahpar,M.Zhou,E.WuandW.Chenfortheirhelp.AuthorContributionsW.G.,S.E.andA.J.conceivedtheideaanddesignedtheexperiments.W.G.,S.E.,H.YY.N.andS.C.ledtheexperiments(withassistancefromK.C.,A.P.,H.M.F.,H.O.,H.S.,H.O.,D.K.,D.-H.L.).W.G.,S.E.,A.P.,G.A.B.,R.W.D.andA.J.contributedtodataanalysisandinterpretation.W.G.,S.E.,H.Y.Y.N.,G.A.B.and

A.J.wrote

the

paper

and

all

authors

provided

feedback.(Fully

integrated

wearable

sensor

arrays

for

multiplexed

in

situ

perspiration

analysis.Nature,2016,529(7587)./10.1038/nature16521).第26頁致謝和作者貢獻(xiàn)實(shí)例此例中致謝和作者貢獻(xiàn)各自獨(dú)立成段,先寫致謝,后寫作者貢獻(xiàn)。共表達(dá)

了五種感謝,不同感謝的致謝對(duì)象、內(nèi)容不同,致謝主體也可能不同:1)感謝美國(guó)伯克利傳感器和執(zhí)行器中心

(the

Berkeley

Sensor

and

ActuatorCenter)

國(guó)家衛(wèi)生研究院

(National

Institutes

of

Health)

對(duì)本項(xiàng)目中傳感器設(shè)

計(jì)、特性描述和測(cè)試的資助(項(xiàng)目編號(hào):P01HG000205)。2)感謝美國(guó)能源部材料科學(xué)和工程分部基礎(chǔ)能源科學(xué)局科學(xué)辦公室主

(the

Director,Office

of

Science,Office

of

Basic

Energy

Sciences,Material

SciencesandEngineeringDivisionoftheUSDepartmentofEnergy)

對(duì)電子材料(E-MAT)實(shí)驗(yàn)室完成傳感器制造的資助(項(xiàng)目編號(hào):DE-AC02-05CH11231)。3)作者之

一K.C.(Kevin

Chen)感謝美國(guó)國(guó)家自然科學(xué)基金移動(dòng)計(jì)算和能源技術(shù)納米制造系統(tǒng)

(theNSFNanomanufacturingSystemsformobileComputingand

Energy

Technologies,NASCENT)

中心的資助。第27頁致謝和作者貢獻(xiàn)實(shí)例4

)

者H.O.(HirokiOta)感謝日本科學(xué)促進(jìn)學(xué)會(huì)獎(jiǎng)學(xué)金(JapanSociety

for

the

Promotion

of

Science(JSPS)Fellowship)

的資助。5

)

謝J.Bullock

、C.M.Sutter-Fella

、H.W.W.Nyein

、Z.Shahpar

、M.Zhou

、E.Wu

W.Chen

提供的幫助。此例作者貢獻(xiàn)將研究工作分為構(gòu)思想法和設(shè)計(jì)實(shí)驗(yàn)

(conceived

the

idea

anddesigned

the

experiments)、引領(lǐng)實(shí)驗(yàn)

(led

the

experiments)、數(shù)據(jù)分析與解釋

(data

analysis

and

interpretation)、撰寫論文

(wrote

the

paper)

與提供反饋

(provided

feedback)

五部分,對(duì)每部分工作由誰來完成及誰提供了幫助均做了

明確描述。具體分工如下:W.G.

、S.E.和A.J.構(gòu)思想法和設(shè)計(jì)實(shí)驗(yàn);W.G.

、S.E.

、

H.Y.Y.N.和S.C.引領(lǐng)實(shí)驗(yàn)(得到K.C.

、A.P.

、H.M.F.

、H.O.

、H.S.

、H.O.

、D.K.、D.-H.L.

的幫助);

W.G.

、S.E.

、A.P.

、G.A.B.

、R.W.D.和A.J.進(jìn)行數(shù)據(jù)分析與解釋;W.G.、S.E.、H.Y.Y.N.、G.A.B.和A.J.負(fù)責(zé)撰寫論文;所有作者提供反饋。第28頁致謝和作者貢獻(xiàn)實(shí)例作者介紹不是論文的必要組成部分,目前多數(shù)期刊包括國(guó)際名刊的論文中并沒有這一項(xiàng),有關(guān)作者信息一般在署名中體現(xiàn),但有的期刊的論文是有這一

項(xiàng)的,比如將這部分內(nèi)容單列一個(gè)標(biāo)題(

Author

Information或Authors'

Information

或Biographical

notes)

。作者介紹一般位于參考文獻(xiàn)表的前面或后面,或致謝的前面或后面,或論文首頁腳注處,或論文中其他位置。內(nèi)容可包括作者個(gè)人情況和聯(lián)系方式。其

中,個(gè)人情況有姓名、性別、出生時(shí)間、文化程度、工作單位、職稱、職務(wù)

(行政職務(wù)、技術(shù)職務(wù)或項(xiàng)目職務(wù)等)、所獲榮譽(yù)和獎(jiǎng)勵(lì)、技術(shù)特長(zhǎng)、研究方向,以及發(fā)表論文、出版著作和發(fā)明專利等;聯(lián)系方式主要有通信地址和E-mail。

這部分可長(zhǎng)可短,簡(jiǎn)單或較簡(jiǎn)單、詳細(xì)或較詳細(xì)均可,取決于具體期刊的要求。第29頁9.3

作者介紹作者介紹寫作原則:概括地介紹作者個(gè)人有關(guān)情況,不必過于仔細(xì)、詳實(shí),語句應(yīng)精練簡(jiǎn)潔,篇幅應(yīng)簡(jiǎn)短適中,但也不能過于簡(jiǎn)單籠統(tǒng),內(nèi)容不完整、項(xiàng)目不全就反映不

出作者的必要信息,簡(jiǎn)介的效果就難以體現(xiàn)。作者介紹的詳略取舍還應(yīng)考慮

文體類別、正文篇幅、版面限制和個(gè)人風(fēng)格等因素,不可一概而論。第30頁9.3

作者介紹Authors'InformationYi-Min

Zhang,born

in1958,is

currently

a

professor

and

a

PhD

candidate

supervisor

at

Schoolof

Mechanical

Engineering

and

Automation,Northeastern

University,China.He

is

a

CheungKong

scholar

ofmechanical

design

and

theory

and

a

member

ofthe

Academic

Degrees

Committee

ofthe

State

Council

ofChinafor

Mechanical

Engineering,etc.His

main

researchinterests

include

mechanical

dynamic

design,mechanical

reliability

design,and

modern

design

methodology,etc.Tel:+86-24-83689169;E-mail:zhangymneu@sohu.comQin-Chuan

Li,born

in

1975,is

currently

a

professor

at

Zhejiang

Sci-Tech

University,China.Hereceived

his

PhD

degree

on

mechanism

design

and

theory

from

Yanshan

University,China,in2003.His

research

interests

include

mechanism

theory

of

parallel

manipulators

and

application.Tel:+86-571-86843686;E-mail:lqchuan@zstu.edu.cn第31頁作者介紹實(shí)例附錄

(Appendix

或Appendices)不是論文的必要組成部分。從形式上看,它僅是論文的一個(gè)附件,但因占用版面較多,對(duì)增加論文被引沒有影響,故在學(xué)

術(shù)期刊界越來越以影響因子作為至上辦刊目標(biāo)的當(dāng)下時(shí)代,多數(shù)期刊也越來越不

喜歡這一項(xiàng),而逐漸將其掃地出門了。附錄主要用來在不增加論文正文篇幅和不影響正文主體內(nèi)容敘述連貫性的前提下,向讀者提供文中有關(guān)內(nèi)容的詳盡推導(dǎo)、演算、證明、解釋、說明,以及

有關(guān)數(shù)據(jù)、曲線、照片、公式或其他輔助資料,如計(jì)算機(jī)框圖、軟件算法或程序、

詳細(xì)實(shí)驗(yàn)方案或流程步驟等。第32頁9.4

附錄附錄寫作原則:內(nèi)容恰當(dāng)、篇幅合適和語言規(guī)范。內(nèi)容恰當(dāng)是確定需要用附錄表述的內(nèi)容,不要把適于在正文中表述的內(nèi)容放在附錄中;篇幅合適是既不冗長(zhǎng)而占

用過多版面,增加作者的出版費(fèi)用,甚至影響期刊的刊登容量(有的期刊每

期的刊登容量是有限的),也不過短,過短時(shí)應(yīng)直接放在正文中;語言規(guī)范

是其行文規(guī)范與正文處于同等地位,不要出現(xiàn)表達(dá)隨意、結(jié)構(gòu)松散、語句不

通和標(biāo)點(diǎn)錯(cuò)誤等問題。另外,附錄與正文一樣,應(yīng)編入連續(xù)頁碼。第33頁9.4

附錄英語科技論文寫作10量和單位使用10.1

量和單位基本概念10.2

量和單位的規(guī)范使用10.3

量和單位使用常見問題10.4

量和單位使用實(shí)例2026年1月4日

英語科技論文寫作

第35頁10量和單位使用10.1

量和單位基本概念按量和單位的正規(guī)表達(dá)方式,量和單位的關(guān)系可以被表示為A={A}·[A]。式中,A為某一量的符號(hào),[A]

為某一單位的符號(hào),{A}

是以單位

[A]

表示量A的數(shù)值。對(duì)于矢量和張量,其分量亦可按上述方式表示。量符號(hào)一斜

單位符號(hào)一

正體示

:λ=5.896×10-7m=5.896×10-?×10?nm=589.6nm正僮名稱

單位名稱

單位詞頭(波長(zhǎng)wavelength)(米metre;

納米nanometre)法定單位量綱匹配

行文統(tǒng)一

第36頁g是物體在重力作用下的加速度。重力是萬有引力分力,另一分力是物體繞地軸作圓周運(yùn)動(dòng)的向心力√

g隨海拔高度增大而減小。物體距地面高度遠(yuǎn)小于地球半徑時(shí)g變化不大;離地面高度較大時(shí)g顯著減小√

g隨物體位置緯度升高而變大。緯度越高,圓周運(yùn)動(dòng)軌道半徑越小,向心力越小,g變大;南北兩極軌道

半徑為0,向心力為0,重力等于萬有引力,g最大√

科學(xué)中定義的g指地面附近物體受地球引力作用在真空中下落的加速度,標(biāo)準(zhǔn)值為9.80665m/s2重力加速度g(量)與圓周率π、自然對(duì)數(shù)的底e(常數(shù)符號(hào))不在一個(gè)層面第37頁□g=

9.8m/s2□π

=

3.1415926

.

·

De=2.7182818

…區(qū)分量和常數(shù)符號(hào)Thispaperproposesaservice

qualitypredictionalgorithmbasedonCART(classificationandregressiontrees)and

SlopeOne,inwhichsomeimportant

parametersareused,suchasmeanabsoluteerror(MAE)and

normalized

mean

absoluteerror(NMAE).MAEis

used

to

evaluate

the

prediction

accuracy,and

NMAE

is

used

to

measure

the

prediction

accuracy

of

the

algorithm.MAE

is可以用量名稱的簡(jiǎn)稱甚至全名做量符號(hào),但不提倡NMAE

is

calculatedbythe

formula正體還是斜體?絞勁腦汁無果!區(qū)分量名稱、量符號(hào)calculatedbytheformula3810.2.1

量名稱10.2.2

量符號(hào)10.2.3

單位名稱10.2.4

單位符號(hào)10.2.5

詞頭10.2.6

量綱匹配10.2.7

行文統(tǒng)一第39頁10.2

量和單位的規(guī)范使用量名稱規(guī)范使用原則:1)除非表達(dá)需要,不宜使用廢棄的量名稱。例如,不宜使用specificgravity、

specific

heat

、molecular

weight

、current

strength和volume

percentage

concentration

等廢棄的量名稱來做density、specificheatcapacity、relativemolecularmass、electric

current和volume

fraction等標(biāo)準(zhǔn)的量名稱。第40頁10.2.1

量名稱量名稱規(guī)范使用原則:2)不要使用含義不確切的詞或短語做量名稱。例如,不要直接使用

concentration、fraction和content

做量名稱。concentration

既可指①mass

concentration

of

B,

也可指②concentration

of

B或

amount-of-substance

concentration

of

B,還

③molality

of

solute

B,三者的單

位分別為kg/L

、mol/m3(

或mol/L)

、mol/kg。fraction

既可指mass

fraction

of

B,也可指volume

fraction

of

B,二者的單位均

為1,但前者是某物質(zhì)的質(zhì)量與混合物的質(zhì)量之比,后者可理解為某物質(zhì)的體積

與混合物的體積之比。content不是物理量,商品中的content指質(zhì)量或體積,科技中的content包括有

關(guān)混合物組成的各個(gè)量,如massfraction

、volumefraction

、massconcentration等。

content

用于定性描述時(shí)可直接用,如

“Starch

content

of

the

grain

is

high,butproteincontent

of

it

is

low”(谷物的淀粉含量高,蛋白質(zhì)含量低),但定量闡述

宜用標(biāo)準(zhǔn)名稱,如Volume

fraction

of

O,in

the

air

is21%)

。

第41頁10.2.1

量名稱量名稱規(guī)范使用原則:3)不要使用unit+number的形式作量名稱。例如,用molar

number表示

amount

of

substance,tonne

number

、kilogram

number表示mass,hournumber

、

secondnumber表示time,metrenumber表示length

、breadth

、height,wattnumber

表示power等,均是錯(cuò)誤的。4)不要為有多個(gè)量名稱的量過多考慮優(yōu)先使用哪個(gè)量名稱。例如:

reflectioncoefficient

、reflectionfactor

、reflectance通常沒有多大區(qū)別,擇

即可;

,thermodynamicenergy與internalenergy,modulusofelasticity與Young

modulus,electricfluxdensity與electricdisplacement等,基本沒有什么區(qū)別。第42頁10.2.1

量名稱量符號(hào)規(guī)范使用原則:1)提倡優(yōu)先用標(biāo)準(zhǔn)量符號(hào)。例如,

mass的標(biāo)準(zhǔn)量符號(hào)是m,

而M、W、P、μ

等則是其非標(biāo)準(zhǔn)量符號(hào)。為有多個(gè)標(biāo)準(zhǔn)符號(hào)的量選用符號(hào)時(shí),可根據(jù)具體情況選

擇一個(gè)恰當(dāng)?shù)姆?hào)。當(dāng)量的符號(hào)與其他量的符號(hào)發(fā)生沖突或應(yīng)該按習(xí)慣使用時(shí),可考慮使用備用符號(hào)。例如,行文中若已用t做time的符號(hào),就不宜再用t做

Celsiustemperature的符號(hào)。2)不提倡用字符串做量符號(hào)。字符串來自量名稱的縮寫或整個(gè)名稱(詞或

)

。

,

用WEIGHT做weight的

號(hào)

,CR或criticalpressure做critical

pressure的符號(hào)均不規(guī)范,但不是不可以使用。第43頁10.2.2量符號(hào)量符號(hào)規(guī)范使用原則:3)表意不明確時(shí)不宜用化學(xué)名稱、元素符號(hào)(包括原子式或分子式)做量

符號(hào)。例如:①“barium

fluorid:sodium

chloride=4:6”表達(dá)不規(guī)范,因?yàn)槭褂昧嘶瘜W(xué)名稱

做量符號(hào)

(barium

fluoride為氟化鋇的名稱,sodium

chloride為氯化鈉的名稱);②“CO?

:O?=1:5”

也不規(guī)范,因?yàn)槭褂昧朔肿邮阶隽糠?hào)。但在表意明確的

情況下,以上表達(dá)也是可以使用的。對(duì)于以上表達(dá)②,若指體積比,可改為V(CO?):V(O?)=1:5;若指濃度比,可改為c(CO?):c(O?)=1:5。又如,Ca=20mg,MnO?%=30%,可改為m(Ca)=20mg,w(MnO?)=30%。第44頁10.2.2量符號(hào)量符號(hào)規(guī)范使用原則:4)不宜把量綱不是一的量符號(hào)作為純數(shù)。例如:對(duì)velocity的量符號(hào)v取對(duì)數(shù)lg

v(m

·

s-1)不妥,因?yàn)関的量綱不是一

,不能取對(duì)數(shù);速度與其單位之比

v/(m·s-1)

是一個(gè)數(shù),數(shù)可以取對(duì)數(shù),故正確的表達(dá)是lg((m·s-1))。5)量符號(hào)常用斜體。除表示酸堿度的符號(hào)pH

和材料硬度的HRC等用正體字

母外,其他量符號(hào)通常用斜體字符表示。也有的期刊如Cell,其論文中各種符號(hào)

包括量符號(hào)均用正體。第45頁10.2.2

量符號(hào)量符號(hào)規(guī)范使用原則:6)矩陣、矢量(向量)和張量符號(hào)多用黑(加粗)斜體字母。例如,A將短陣

A表示成非黑體A,

或字符加方括號(hào)的形式[A],

或字符上方加箭頭的形式或,或字符串(如MA

、matrixA)等形式均不規(guī)范。7)不要將兩字符量符號(hào)與兩個(gè)量符號(hào)相乘相混淆。為避免把由兩個(gè)字母組成

的量符號(hào)誤解為兩個(gè)量相乘,相乘的量符號(hào)間應(yīng)有表乘號(hào)(如·

或×),或加空。

例如,表radius

R與eccentricity

e相乘的Re與表Reynolds

number

(雷諾數(shù))的Re同時(shí)出現(xiàn)時(shí),容易混淆,應(yīng)加以區(qū)分,可將表相乘的Re表示為Re

或R×e或Re。第46頁10.2.2量符號(hào)下標(biāo)規(guī)范使用原則:1)數(shù)字、數(shù)學(xué)符號(hào)、記號(hào)(標(biāo)記)、代表變動(dòng)或連續(xù)性數(shù)字的字母、

量符號(hào)、單位符號(hào)、來源于人名的縮寫、關(guān)鍵英文詞首字母、英文詞縮寫等

可做下標(biāo)。2)下標(biāo)為量符號(hào),表示變動(dòng)性數(shù)字的字母,坐標(biāo)軸符號(hào),幾何圖形中

的點(diǎn)、線、面、體的字母時(shí),用斜體,其余用正體。3)下標(biāo)為量符號(hào)、單位符號(hào)時(shí),大小寫同原符號(hào);縮寫做下標(biāo)時(shí),來

源于人名的縮寫用大寫,其他縮寫多用小寫。4)優(yōu)先使用國(guó)際上和行業(yè)中規(guī)定或通用的下標(biāo)寫法。第47頁10.2.2量符號(hào)下標(biāo)規(guī)范使用原則:5)可用同一字母的大小寫兩種不同寫法或在量符號(hào)上方加某些記號(hào),

來表示下標(biāo)不足以表示不同量之間區(qū)別時(shí)的量符號(hào)。6)一個(gè)量符號(hào)中出現(xiàn)幾個(gè)下標(biāo)或下標(biāo)所代表的符號(hào)比較復(fù)雜時(shí),可

把這些下標(biāo)符號(hào)加在“()”中以平排的形式(即與主符號(hào)平齊)共同置

于量符號(hào)之后。7)按需用復(fù)合下標(biāo),即二級(jí)下標(biāo)、三級(jí)下標(biāo)。8)按需可以使用上標(biāo)或其他標(biāo)記符號(hào)。第48頁10.2.2量符號(hào)單位名稱規(guī)范使用原則:1)相除組合單位的名稱與其符號(hào)的順序應(yīng)一致。符號(hào)中的乘號(hào)無對(duì)應(yīng)的名稱,除號(hào)對(duì)應(yīng)的名稱為per,不論分母中有幾個(gè)單位,per

宜出現(xiàn)一次。例如:massic

heat

capacity單位J/(kg·K)

的名稱不是joule

per

kilogram

per

kelvin,

是joule

per

kilogram

kelvin;velocity單位m/s不是second

metre

、metre

second或

per

second

metre,而是metre

per

second;dose單位mg/(kg·K)不是milligram

perkilogram

per

day,而是milligram

per

kilogram

day。第49頁10.2.3

單位名稱單位名稱規(guī)范使用原則:2)區(qū)分乘方形式的單位名稱。乘方形式的單位名稱,其順序通常是單位名稱在前,指數(shù)名稱在后,且指數(shù)名稱由序數(shù)詞加power構(gòu)成。例如,

secondmoment

ofarea單位m?4的名稱為metre

to

the

fourth

power。但當(dāng)指數(shù)為2、3時(shí),

單位名稱后的限定語常為squared、cubed;

長(zhǎng)度的2、3次冪分別表面積、體積

時(shí),相應(yīng)的限定語應(yīng)分別為square

、cubic,并置于長(zhǎng)度單位之前,否則稱這兩

個(gè)限定語為squared

、cubed

。例如:volume單位dm3的名稱是cubic

decimetre,

非decimetre

cubed;section

modulus單位m3是metrecubed,非cubic

metre。第50頁10.2.3

單位名稱單位名稱規(guī)范使用原則:3)組合單位的名稱中不得加多余的符號(hào)(如表示乘、除的數(shù)學(xué)符號(hào)

“·

”“/”或其他符號(hào)),即單位名稱中不得加任何符號(hào)。例如:pressure

單位N/m2

的名稱是newton

per

square

metre,而不是newton/per

square

metre

newton/squaremetre

、newton/metre2或newtonmetre-2;resistivity單位Ω

·m的

名稱是ohm

metre,而不是ohm·metre。4)不提倡用非法定單位名稱(含單位舊稱)。例如,dyne、erg(calorie)、horsepower、foot、inch等非法定單位名稱應(yīng)少用或不用,而用newton、joule、

watt

、metre

、centimetre

、nauticalmile

、litre

、hour等法定單位名稱。第51頁10.2.3

單位名稱1.規(guī)范使用字體單位符號(hào)應(yīng)嚴(yán)格區(qū)分符號(hào)的字母類別、大小寫及正斜體:一般用小寫字母,但來源于人名首字母時(shí)用大寫字母;無例外均采用正體字母。在字母類別上易混淆的字母有k與K,v與υ,u與μ等(前者為拉丁字母,后者為希臘字

母);在大小寫上易混淆的字母有c與C,k

與K,v

與V,u

與U,o

與O,p

與P,

w與W,s

與S等。第52頁10.2.4

單位符號(hào)2.規(guī)范使用法定單位符號(hào)1

)

表time的非標(biāo)準(zhǔn)單位符號(hào),如舊符號(hào)sec、m、hr、y或yr

(法定單位是s、min、h、a),以及為沒有國(guó)際單位符號(hào)的量給出自定義單位符號(hào)wk、

mo。若使用的這種單位符號(hào)是某詞的縮寫,就相當(dāng)于用這個(gè)詞做單位符號(hào)。2)表單位符號(hào)的縮寫,如rpm、bps或Bps,其法定單位是r/min、bit/s或

B/s

。若此縮寫做單位,就相當(dāng)于賦予這種縮寫以單位的地位,即用縮寫來

表示單位。第53頁10.2.4

單位符號(hào)2.規(guī)范使用法定單位符號(hào)3)表數(shù)量份額的縮寫,如ppm(parts

per

million,10-6),pphm(partsper

hundred

million,10-8),ppb(parts

per

billion,在中美法表10-9,英德表

10-12),ppt(parts

per

trillion,在中美法表10-12,英德表10-18),不宜用作

單位符號(hào)。例如:Mass

fraction

w/ppm不規(guī)范,因?yàn)镸ass

fraction的量綱是一,

單位為1,不是ppm;chemical

shift

δ=5.5

ppm也不妥,形式上是將ppm作為

chemical

shiftδ的單位了,應(yīng)改為chemical

shiftδ=5.5,但不寫為chemicalshift

δ=5.5×10-6。用這種數(shù)量份額縮寫做單位時(shí),雖不科學(xué)、不嚴(yán)謹(jǐn),但

從表意上看是沒問題的。第54頁10.2.4

單位符號(hào)3.規(guī)范使用組合單位符號(hào)1)當(dāng)組合單位符號(hào)由幾個(gè)單位符號(hào)相乘構(gòu)成時(shí),用單位符號(hào)間加圓點(diǎn)或留

空隙的形式表示。例如,由N和m相乘構(gòu)成的單位應(yīng)表示為N·m和

“N

m”

兩種形式之一?!癗

m”也可寫成中間不留空隙的形式Nm,但當(dāng)組合單位符號(hào)中某單位的符號(hào)又屬于詞頭符號(hào)并有可能發(fā)生混淆時(shí),則應(yīng)盡量將其置于右側(cè),

這一點(diǎn)要特別注意。例如,力矩單位符號(hào)應(yīng)寫成N·m

、N

m或Nm,

其中Nm不要寫成mN,因?yàn)閙N表示millinewton,而不是newtonmetre。第55頁10.2.4

單位符號(hào)3.規(guī)范使用組合單位符號(hào)2)當(dāng)組合單位符號(hào)由兩個(gè)單位相除構(gòu)成時(shí),用單位符號(hào)分別做分子、分母

的分?jǐn)?shù)或單位符號(hào)間加斜線或圓點(diǎn)的形式表示(情況復(fù)雜時(shí)可加括號(hào))。例如,由m和s相除構(gòu)成的單位可表、m/s和m

·

s-1三種形式之一。用斜線表相除時(shí),單位符號(hào)的分子和分母都應(yīng)與斜線處于同一行內(nèi)。分母中包含兩個(gè)以上單位符號(hào)

時(shí),整個(gè)分母一般應(yīng)加圓括號(hào)。在一個(gè)組合單位符號(hào)中,同一行內(nèi)的斜線不宜多

于一條,除了加括號(hào)避免混淆外,斜線后不宜直接有乘號(hào)或除號(hào)。情況復(fù)雜時(shí)宜

用負(fù)數(shù)冪或括號(hào)。例如,coefficient

ofheat

transfer的單位不是W/m2/K

、W/m2·K或W/m2·K-1,而是W/(m2·K)或W·m-2·K-1。第56頁10.2.4

單位符號(hào)3.規(guī)范使用組合單位符號(hào)3)當(dāng)表示分子為1的單位時(shí),應(yīng)采用負(fù)數(shù)冪的形式。例如:

Avogadroconstant的單位是mol-1,

一般不寫為1/mol;particalnumberdensity的單位是m-3,

一般不寫為1/m3;repetency的單位是m-1,一般不寫為1/m。4)當(dāng)用“°”“!”“"”構(gòu)成組合單位時(shí),要給其加圓括號(hào)“()”。例如:

“25′/min”應(yīng)表示為“25(′)/min”;“β/°”應(yīng)表示為“β/C°)”。5)非物理量的單位,如time、piece、person、RMB

Yuan等,可與單位國(guó)際

符號(hào)構(gòu)成組合形式的單位,也可寫成負(fù)數(shù)冪的形式。例如,RMBYuan/d

、time/s、piece/(h·person)

、L/time或L·time-1

、L/person或L·person-1。第57頁10.2.4

單位符號(hào)4.無須修飾單位符號(hào)1)不要給單位符號(hào)附加上、下標(biāo)。例如:The

maxium

tension

eauals220V應(yīng)

表達(dá)為Umax=220

V,而不是U=220

Vmax,

因?yàn)榻o電壓的單位V加下標(biāo)max

是錯(cuò)誤

;The

force

acted

on

point

A

equals

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論